DEVILLE OPALE 2 - Estufa de leña

OPALE 2 - Estufa de leña DEVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OPALE 2 DEVILLE en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEVILLE OPALE 2 - page 18
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Estufa de leña
Características técnicas principales Calefacción por convección natural, alta eficiencia
Alimentación eléctrica No aplicable (funciona sin electricidad)
Dimensiones aproximadas Anchura: 60 cm, Altura: 100 cm, Profundidad: 40 cm
Peso 150 kg
Compatibilidades Compatible con diversos tipos de conductos de chimenea
Tipo de combustible Madera en troncos
Tensión No aplicable
Potencia 8 kW
Funciones principales Calefacción auxiliar, ambiente acogedor
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular del hogar y del conducto, verificación de juntas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Equipado con un sistema de seguridad contra sobrecalentamiento
Información general útil Instalación por un profesional recomendada para garantizar seguridad y rendimiento

Preguntas frecuentes - OPALE 2 DEVILLE

¿Cómo encender el DEVILLE OPALE 2?
Para encender el DEVILLE OPALE 2, gire el botón de control principal en el sentido de las agujas del reloj hasta que se encienda la luz indicadora.
¿Qué tipo de combustible se puede utilizar con el DEVILLE OPALE 2?
El DEVILLE OPALE 2 está diseñado para utilizar madera seca y bien partida como combustible.
¿Cómo limpiar el DEVILLE OPALE 2?
Para limpiar el DEVILLE OPALE 2, déjelo enfriar completamente y luego retire las cenizas con una pala. Limpie el interior con un paño húmedo.
¿Cuál es la potencia de calefacción del DEVILLE OPALE 2?
El DEVILLE OPALE 2 tiene una potencia de calefacción de hasta 10 kW.
¿Cuál es la capacidad del hogar del DEVILLE OPALE 2?
El hogar del DEVILLE OPALE 2 puede contener troncos de una longitud máxima de 50 cm.
¿Cómo ajustar el aire de admisión en el DEVILLE OPALE 2?
Para ajustar el aire de admisión, use la palanca ubicada en la parte frontal del aparato para aumentar o disminuir la entrada de aire.
¿El DEVILLE OPALE 2 necesita un conducto de evacuación?
Sí, el DEVILLE OPALE 2 debe instalarse con un conducto de evacuación para los humos hacia el exterior.
¿Qué hacer si el fuego no prende en el DEVILLE OPALE 2?
Asegúrese de usar madera seca y bien partida y ajuste el aire de admisión. También puede usar un encendedor natural.
¿Hay garantía para el DEVILLE OPALE 2?
Sí, el DEVILLE OPALE 2 está cubierto por una garantía de 5 años contra defectos de fabricación.
¿Cómo saber si el DEVILLE OPALE 2 funciona correctamente?
Un buen funcionamiento se manifiesta por una llama estable y una adecuada extracción. Si nota humo en la habitación, verifique el conducto de evacuación.

Preguntas de los usuarios sobre OPALE 2 DEVILLE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estufa de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OPALE 2 - DEVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OPALE 2 de la marca DEVILLE.

MANUAL DE USUARIO OPALE 2 DEVILLE

Le acontejamos leer atenta y Completely el texto de estas instrucciones con el fin de poder utiliser en las最好的 conditiones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir.

El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implicá la responsabilidad de quien los efectuó.

ESTE ESTUFA DEBE INSTALARSE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE D.T.U. VIGENTES.

Tiene que Respectar todas las normativas locales y nacias, asi como las normas europeas a la hora de utiliser el aparato.

Esta prohibido modifier el aparato.

SE RECOMIENDA LA INSTALACION POR UN PROFESIONAL CUALIFICADO.

ReferenciasPotencia nominalTiroProducción de humosTemperatura de los humosPeso neto
C077069 KW12 Pa6,5 g/s306 °C136 kg
C077089 KW6,1 g/s270 °C87 kg
C077099 KW6,1 g/s270 °C101 kg
C077269 KW6,5 g/s306 °C143 kg
C077279 KW6,5 g/s306 °C156 kg
C0772812 KW9,2 g/s353 °C171 kg
C077299 KW6,5 g/s306 °C155 kg
C077509 KW6,1 g/s270 °C95 kg
C077517 KW6,2 g/s288 °C54 kg
C0775314 KW8,2 g/s295 °C130 kg
C077629 KW6,1 g/s270 °C71 kg
C0778013 KW10,6 g/s305 °C114 kg
C077829 KW6,1 g/s270 °C104 kg
C0778314 KW8,2 g/s295 °C113 kg
C0778414 KW8,2 g/s295 °C130 kg
C077859 KW6,1 g/s270 °C100 kg
C077879 KW6 g/s310 °C94 kg
C077889 KW6 g/s310 °C100 kg
C077899 KW6,1 g/s270 °C84 kg
C077909 KW6,1 g/s270 °C91 kg
C0779411 KW8,1 g/s306 °C120 kg
C07794-FP9 KW7.5 g/s319 °C118 kg
C0779611 KW8,1 g/s306 °C156 kg
C07796-FP9 KW7.5 g/s319 °C154 kg
C077999 KW6,1 g/s270 °C73 kg
C077AA9 KW6,1 g/s270 °C78 kg

Estas estufas estan conforme con las exigencias esenciales de la directiva 89/106/CEE Productos de Construccion segun el anexo ZA de la norma EN 13240.

Son aparatos de calefacción continua de combustión sobre reja que funciona exclusivamente con leña y con cármara de combustión semi-cerrada.

1. CONDICIONES DE INSTALLACION DE DE LA ESTUFA

El usuario no deben modifier la instalación.

Recordamos a continuación las recomendaciones elementales que deben respetarse. La DTU 24-2-2 describe de manière completa las disponeciones necessarias relativas al circuito de evacuación de humos.

1.1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUito DE EVACUACION DE HUMOS (Fig. 1)

1.2 - TIPO Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A QUE DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE LA ESTUFA

1.2.1 Tipo del conducto de humano

Uso de los siguientes materiales :

. Bloques de ceramica acordes con la norma NF P 51-311.
Bloques de hormigón acordes con la norma NF P 51-321.
Conductos metálicos compuestos acordes con las normas D 35-304 y NF D 35-303.
Ladrillos de ceramica acordes con la norma NF P 51-301.
Ladrillos refractarios acordes con la norma NF P 51-302.

La Utilización de materiales aislados de origen permite evaporar la colocación de un aislamiento en lateachers, principalmente en las paredes de la base de la chimenea.

1.2.1.2 Caso de una chimenea existente

El instalador se hace cargo de la responsabilidad de las partes existentes: debe vericar el estado de la chimenea y efectuar las reformas necessarias para su correcto funciona y para la conformidad con la restramentacion.

Deshollinar la chimenea y bajo proceeds a un examen serio para verificar :

la compatibilidad de la chimenea con su uso,
la estabilidad,
la vacuidad y la estanquidad (anexo II del DTU 24-1).

Si la chimenea no es compatible, realizar un entubado por medio de un procedimiento titular de una Recomendacion Técnica favorable, o colocar una nuevo chimenea.

1.2.2 Seccion minima de la chimenea

Bloques cuadrados o rectangulares : sección minima 2,5 dm².

Conductos circulares : diametro minimo 153 mm.

1.2.3 Algunas recomendaciones generales

Una buena chimenea debe ser construida con materiales poco conductores de calor para que pueda permanecer caliente. El revestimiento del conducto debe facillar la limitacion de la temperatura superficial exterior a :

50°C, en las partes habitables

80°C, en las partes no habitables o inaccecibles.

Debe ser absolutamente hermético, sin rugosidad y estable.

No debe tener variaciones de seccion bruscas : pendiente con relacion a la vertical inferior a 45^

Debe desembocar a 0,4 m por lo menos sobre la cumbre del tejado y de los tejados vecinos.

No deben connectarse dos estufas a la misma chimenea.

Debe desembocar en la pieza donte se instalaré el hogar, a una alta minima de 50 mm.

Su cara interna debe estar alejada en 16 cm por lo menos deequalquier elemento de madera y materia combustible.

Los bloques y ladrillos que integran el conductor deben montarse con la parte macho hacer abajo, con el fin de evaporar el paso de las escurriduras al exterior.

El conductor noDebe tener más de dos desviaciones (es decide más de una parte no vertical).

Si se trata de un conductor de mamposteria :

El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45^ para una alta total del conducto limitada a 5 m. En caso de alta superior, el ángulo de desviación se limita a 20^ .

Si es unconducto metálicoaislado :

El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45^ con una limitación de alta de 5 m entre la parte superior e inferior de la desviación. La alta total del conductor no está limitada.

La hermeticidad, el aislamento, las travesias de techo y de piso, los espacios con disrespect al fuego deben realizarse圆满amente con el DTU 24-2-2.

1.3 - TIPO Y CHARACTERISTICAS DEL CONDUCTO DE CONEXION ENTRE LA ESTUFA Y LA CHIMINEA

Entre la estuía y la chimenea debe instalarse un conducto de connexión. Este conducto debe realizarse por medio de un entubado policombustible rígido o flexible, acorde con una Recomendación Técnica favorable para una communicator directa de hogar cerrado.

Obsérvese que estáprohibidos : el aluminio, el acero aluminado y el acero galvanizado.

Observesque que estan autorizados : la chapa negra (esp. mini 2 mm), la chapa esmaltada (esp. mini 0,6 mm), el acero inoxidable (esp. mini 0,4 mm).

Este conductedo debe ser visible en todo su recorrodo y deshollinable de manera mecnica. Su dilatacion no debe perjudicar la estanquidad de las uniones de entrada y salute asi como su buena resistencia mecanica y la del conducto de homo. Su diseño, y en particular la connexion con la chimenea debe impedir la accumulatorion de hollin, en particulare en el momento del deshollinado.

Las uniones con la estufa por un lado y la chimenea por el othero deben realizarse en estricto裱plimiento de la DTU 24-2-2 y las specifications del constructor del tubo, utilizing todos los componentes preconizados (empalmes, conexiones, terminales, etc.).

Cuando el conductor de connexion es horizontal, una@cuesta ascendente de 5 cm por metro debe existir.

1.4 - CONDICIONES DE TIRO

El tiro se mide en el conductor de conexión a aproximadamente 50 cm después de la Boca del aparato.

Tiro necessario para el buena funciona con la puerta cerrada :

Se recomienda seriamente la colocacion de un moderador de tiro.

El moderator permite tener un buena funcionaiento incluo en conditiones de tiro importantes (conductos altos, entubado). El moderator debe ser fácilmente visible, accesible (Fig. 2) y estar instalado en el local donde se encuentra la estufa.

La aleta moderadora de tiro no tiene influencia sobre el funcionaamento de la estufa cuando la puerta está abierta.

1.5 - VENTILACION DEL LOCAL DONDE esta INSTALADA LA ESTUFA

El funciona de la estafa requires aportacion de aire adicular al necessario para renovar el aire reglamentario. esta introduccion de aire es obligatoria cuando la habitacion está equipada con una ventilacion mecaica.

La entrada de aire debeestasar situada directamente enel exterior o en un local ventilado al exterior y estar protegida por una rejilla.

La造血 de aire debe estar situada lo masoca posible de la estufa. Debe poder obturarse cuando desembocadirectamente en la pieza.Durante el functionamento del aparato,aseguese que está no esto obstruida.

La sección de entrada de aire debe ser por lo menos igual a la cuarta parte de la sección del conductor de humos con un minimo de 50~cm^2 para una potencia nominal igual o inferior a 8 kW, y 70 cm² para una potencia nominal de entre 8 KW y 16 KW.

Puede ser necessario detener el extractor de la ventilacion mecancia para evitar el refluo de los humos al local al partir de la puerta.

1.6 - NATURALEZA DE LAS PAREDES Y TABIQUES ADYACENTES AL APARATO

Colocar la estufa a una distancia minima de 300 mm de las paredes trasera y laterales del local y de todos los materiales combustibles.

Para proteger el sueño contra las radiaciones de calor y la caía eventual de combustible, colocar el aparato sobre una placá metálica reflectante (o un sueño de baldosas) que cubra toda el área del sueño situada debajo del aparato.

Tiene que instalar el aparato en un sueño que pueda resistir al peso. Si no es el caso, tiene que tener las medidas adequadas (por exemple, instalar una placac de reparto de carga) para que el sueño能把 soportar el peso del aparato.

1.7 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA

1. MODALIDADES

Aparte de la garantía legal, bajo a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conforms al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las dispositionses a tener con Respecto al transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador dentro de los cinco días bajo de la constataction del defecto por medio de carta certificada con petidón de avis de recepción. Aparte de la garantía legal por causa de imperfecciones no visibles, DEVILLE garantiza el mantenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al producto entrega con el material solicitado.

Pertence al comprador el proportiocrar toda explicacion en cuando a la realizad de los desperfectos o anomalias constatados. El comprador debe, desde otro punto de vista,conceder a DEVILLE amplia facultad para procerar a la constatacion de dichos desperfectos o anomalias y asi procesar a solucionarlos. De la misma forma,el comprador debe llvar los productos no conformes a la disposicion de DEVILLE,segun las instrucciones de esteultimate.To do returno de material, qualquiera sea la razon,debe ser objecto de un acuerdo previo formal de DEVILLE.

2. COBERTURA

La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratis o la reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con exclusión de los gastos de mano de obra, de desplazimiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las resquebrasjaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecución de la diferencia de dilatabón entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifies la adherencia. Las piezas de recambio proportionsadas previamente pagadas están garantizadas porarethmesa partir de la fecha de facturación; toda garantía complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del certificado de garantía contentiendo el timbre con Fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la garantía es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparación del aparato bajo garantía, o bien un talón o un volante suelto de este certificado debe, según la organizacion propia de DEVILLE, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la Fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no pueda ser tomada en consideración. Las intervenciones a titulo de garantía no pueda tener por efecto el prolongar la misma.

3. DURATION

La duración del contrato de garantía asegurar por DEVILLE es de 2 años (5 años para el cuerpo de hogar/ insertos) aatar de la Fecha de compra del aparato por el usuario, bajoresherva de que las reclamaciones previstas, comoDICenlas modalides anteriormenetementionadas, hayan sido formuladas en los plazos impartidos. La reparacion, elreemplazo o la modificacion de piezas durante el periodo de garantia no pueda tener por efecto el prolongar la duracionde esta, ni de dar lugar en ningún caso a indemnizaciones por gastos diversos, retraso de entrega, accidentes oualquier daño.

4. EXCLUSIONES

La garantía no se aplica en los casos individentes, sin que esta lista sea exhaustiva : Instalacion y montaje de los aparatos cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no pueda ser considerado como responsable de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalacion no conforme a las dispositions legales y reglamentarias (por exemple la ausencia de una connexion de toma de tierra : la mala extension de una instalacion).

Desgaste normal del producto o uso anormal de este本身就是, notablemente en caso deutilizacion industrial o commercial o empleo del producto en conditions differentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por example, del no respeto a las conditiones prescritas en el folleto DEVILLE: exposacion a conditiones exteriores afectando al aparato, tales como una humedad excessiva o variacion anomal de la tension electrica; anomalia, deterioracion o accidente proveniente de golpe, caida, negligencia, falta de vigilancia oostenimiento del comprador; modificacion, transformacion o intervencion efectuada por personal o Empresa no reconocida por DEVILLE o realizado con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante.

5. CONDICIONESPARTICULARESDELA GARANTIA

Estas condicones complementan y precisan las conditiones generales de las garantias anteriores y tener preeminencia sobre aquellas, refierase al folleto adjunto « Condiciones particulares de vente DEVILLE-Garantia » .

1.2.1.2 Caso de una conduita existente

Se foruma conduta metálica isolada :

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEVILLE

Modelo : OPALE 2

Categoría : Estufa de leña