NILFISK IVT-1000CR - Aspirador industrial

IVT-1000CR - Aspirador industrial NILFISK - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho IVT-1000CR NILFISK em formato PDF.

📄 138 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice NILFISK IVT-1000CR - page 66
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre IVT-1000CR NILFISK

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aspirador industrial em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IVT-1000CR - NILFISK e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IVT-1000CR da marca NILFISK.

MANUAL DE UTILIZADOR IVT-1000CR NILFISK

Instruções de serviços

Eyxelpiolo Xpno

Instrukcja obslugi

Návod k obsulze

A segurarca operacional daquina que possui é confiada aqueles que trabalham com ela diariamente.

Cuido: Leia o manual de instruções antes de utilizes e proceber a qualquer operação de manutenção no aparecido.

"NOTA IMPORTANTE!

Este manual foi elaborado para informar os realizados de atençao.
e regulamentos a obedecer para sua segurar e para permitir que o aspirador se mantenha em boas condi oes de funcaoamento.

Todas as pessoas autorizadas a travaíhar com este aparecido deverão comprehender o manual antes de ligar a boaquina.

Mantenha este manual perto do aparelho num local protegido e seco, afastado da luz solar e a maior para referencia futura, se necessario.

Este manual reflete a moderna Tecnologia no momento da vendu e não poderá ser considerado valido se forem efectuadas modificações posteriores, excepto nos casos em que um kit Nilfisk-Advance tenha sido instalado.

O fabricante reserva-se o direito deactualizar a LINHA DE Producao e osmanuals relevantes sem a obrigacao deactualizar as maquinas emanuals precedentes.

Em caso de duvida, consulte o Servico Após-Venda mais proxies ou a Nilfisk-Advance.

Descrição:

Esta máquina foi concebida para recolher rebarbas, resíduos, pô e sujidade variada.

O aspirador foi concebido e construindo para functionar em ambientes industriais, como和地区 de divisões limpas, onde poderá travaíhar executar limpezas em condições normais.

O ar passa através de una superficie filtrante, onedos solidos em suspensão ficam retidos.

A boaina encontrar-se equipada com filtros exaustor ULPA U 15, que a tornam adequada para'utilização em divisões limpas ISSO 5 e ISSO 6 (em condições normais, às vezes da classe ISSO 4).

Está disponible uma versão de classe “H” equipada com pré-filtro HEPA H 13 e pos-filtro ULPA U 15. Este aparecido é adequado para po nocivo para a Saúde de classe “H”.

O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado com sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou com um “saco seguro”, adequado para classes de pó nocivo “H”.

Tambem se encontra disponible uma versão "Pacote seguro" esta boa, que inclui uma caixa de recolha de pou com um FILTER HEPA, para uso como com pou nocivo. Tout a caixa é substituicao antes a utilização.

O indicator de pressão instalado na boa (apenas classe "H"))? avisao o operador das condições do filtro: um aumento da pressao corresponde a uma reducao no poder de sucao da boa.

A elevada calidad do aspirador é garantida atraves

dos testes mais rigorosos.

A boa, é fabricada em aço inoxidavel AISI 316.

Todo os materiais e componentes são sujeitos a uma série de inspecções rigorosas durante as varias fases de producao para certificar o cumprimento dos elevados padrões de qualidade estabelecidos.

2- Precauções de segurança

2.1 - Precações gerais

Familiarize-se como o conteudobrate manual antes de ligar,utilizar,arranjar ou servir-se do aspirador de qualquer othera forma.

Nunca permita que pessoas não autorizadas travahem com o aspirador.

Nunca use roupas largas ou desabotoadas que possam ser apanhadas pela aspiração. Use vestuário adequado.

Consulte o seu superior acerca das actuais disponções de segurar e apareiros especialicos de prevenção de accidentes a utilizesar para garantir a segurar个人观点.

A area em que decorram operações de manutenção (regulares ou extraordinárias) deverá estar sempre limpa e seca.

Deverão estar sempre disponíveis ferramentas adequadas.

As reparaçõesdeerao serapenas levadasacabo quando o aparelho estiver parado e desligado da tomada.Nunca execute reparacoes em ter recebido previamente a autorização necessária.

2.2 Avisos importantes

Para reduzir o risco de incenso,是如何 electrico ou ferimentos:

Nunca deixe o aparelho ligado à tomada sem vigilência. Desígue-o da tomada quando não estiver a ser realizado e para operações de reparação ou manutenção.

Não permita que o aparecido soit utilizado como brinqueado. É necessária muito atençao quando for realizado por crianças ou proxiesimoidestas.

Utilize o aparecido somente conforme descririto no presentemanual. Utilizeapenas acessórios e peças de substituição recommendselpo fabricante.

Não o utilize com uma ficha ou um cabo danificados. Se o aparecido não estiver a funciona devidamente, se tiver caído, estiver danificado, tiver sido deixado no exterior ou vergulhado em água, leve-o a um centro de assistência.

Não puxe nem transporte o aparelho pelo cabo, não o utilize como pega, não entale o cabo em portas Nem o puxe ao longo de extremidades ou cantos afiados. Não passse o aparelho por cima do cabo. Mantenha o cabo afastado de superfíncies aquecidas.

Não desligue da tomada puxando pelo cabo; ao inês disso, puxePGA.

Não manuseie a ficha ou o aparelho com as mãos humidas.

Não introduza quaisquer objectos nas abertas. Não utilize o aparecido se qualquer abertura se encontrar obstruía; mantenha-o isento de poeiras, cotão,@cabelos e de todo que possa reduzir o fluxo de ar.

Mantenhacabelo, roupa folgada, dedos e todas as partes do corpo afastadas das aberturas e das peças em movimento.

A boaquina não deverá, em circunstância alguma, ser realizada para recolher material quente.Esta a boaquina não deverá ser realizada para limpar lareiras abertas ou fechadas, fogões ou equipamento semelhante que containha cinzas quentes ou ardentes.

Não utilize a boaquina sem que o saco do pô e/ou os filtros se encontrar colocados.

Desligue todos os controlos antes de desligar aquina na tomada.

Seja particularmente cuidadoso(a) quando limpar sobre escaladas.

A boaquina não deve ser realizada para aspirar materiais combustíveis ou explosivos, nem ser realizada numa atmosalfera explosiva.

2.3 Instruções para ligação à terra

Este aparelho deve ser ligado à terra. No caso dehaving qualquer avaria electrica, a ligation à terra offerece um trajetó de menor resistência para a corrente electrica, reduzindo assim o risco deCHOque electrico.A ficha deve ser ligada a uma tomada adequada,devidamente instalada e ligada à terra, em conformidade com todos os)códigos e regulamentos locais.

AVISO - A ligação Incorrecta do conductor de ligação à terra pode resultar em risco dechoque eletrico.

Consulte um electricista qualificado ou um técnico de assistência se tiver duvidas quando à devida ligaçao à terra da tomada. Não modifique a ficha fornecida com o aparelho: se não servir na tomada, peça a sua substituição a um electricista qualificado.

Atença!!

Em nenhuma circunstência o equipamentodeerá ser violadoleoutilizador.

Qualquer tentative por parte do'utilizar ou de個人 não autorizzato para desmontar, modificar ou, em geral, violar qualquer parte do aspirador inviabilizará a garantia. Em caso de falhas, contacte o Servico Após-Venda mais proxies.

3- Dados do aparelho

3.1 Dados identificativos.

Refira sempre os dados identificativos do seu aparecido quando contactar um的服务o antes venda Nilfisk-Advance.

A identificacao exacta do modelo e número de série da suaquiresina contribuiirao para que nao sera dada nenhumainformacaoincorrecta.

A placac de identificacao com os dados do aparelho e mostrada na fig. 1

A Tipo

B Potência Eléctrica

CNumero de Serie - yywwXXXX

yy=ano ww = semana XXXX = número

D Freqência deestrutura

E Categoria de Classe de po

F N° de Refa

G Voltagem

H Corrente Max.

3.2 - Peças principales (fig. 2 / 3 / 4)

A lista segunte de peças principales irá fazer os'utilizadores a comprehender a terminologia utilizada neste manual.

Fig 2这其中的两个部分

  1. Cabeça do motor, incluindo a pega
  2. Botão de ligar/desligar
  3. Cobertura do filtró exaustor
  4. Filtrto exaustor ULPA U 15
  5. Recipiente superior
  6. Filtro principal de classe "M" Goretex® PTFE
  7. Recipiente de pó
  8. Fixadores em aço inoxidável
  9. Trólei

Fig. 3 Maquina de classe "H"

  1. Cabeça do motor, incluindo a pega
  2. Botão de ligar/desligar
  3. Cobertura do filtró exaustor
  4. Filtro exaustor ULPA U 15
  5. Recipiente superior
  6. Manómetro / Indicador de vácuo
  7. Filtro de classe "H" HEPA H 13
  8. Recipiente de pó
  9. Cobertura para a entrada de ar
  10. Fixadores em aço inoxidável
  11. Trólei

Fig. 4 Maquina "Pacote seguro"

  1. Cabeça do motor, incluindo a pega
  2. Botão de ligar/desligar
  3. Cobertura do filtro exaustor
  4. Filtro exaustor ULPA U 15
  5. Recipiente superior
  6. Unidade "Pacote seguro"
  7. Filtro HEPA H 13 fixado dentro daunities de pacote seguro
  8. Fixadores em aço inoxidável
  9. Trólei

4 - Segurarca

Atença!!

Verifique se todos os fixadores está correctamente posicionados e a trabalho devidamente antes de colocar a boa a做工ar ou ao服务于。

Nunca altere os dispositivos de segurarça.

Verifique sempre se os dispositivos de proteção e segurar está montados e a functionar antes do inico de cada_turno de trabalho ou antes de qualquer utilizesao daquina. Se nao for o caso, desligue o aspirador e comunique a falha.

O aspirador FOi concebido com especial atencao a segurarca do operador.

Siga sempre os procedimentos tíncicos e de manutençao, bem como a informacao dada nestem manual.

Nunca use ar comprimido para limpar a boaquina ou os seuis componentes.

Nunca abra o recipiente do poengo quando o aspirador estiver em funcaoamento.

Antes de iniciar a ligação eletrica, verifique se os valuores da voltagem e a frequência são os他们在 na placac identificadora da boaquina.

Ligue a boaquina a tomadas com umsystema eficiente de ligaçao à terra.

A parte electrica daquina apenas devera ser intervencionada por pessoal autorizo e esta devera estar desligada da tomada.

Nunca desloque o aspirador puxando pelo cabo de alimentacao. Isso podera danificar o proprio aspirador e o operador podera ficar exposto a umCHOque electrico.

5 - Teste, entrega, instalacao

5.1 - Teste

Aquina foi testada na fabrica para garantir que funcionacorrectamente.

Os testes dos values de sução são levados a cabo durante esta fase.

Isto assegura que o aspirador foi optimazedo de acordo com a funcao para a qual foi concebido.

5.2 - Entrega e transporte

A máquina é entrega dentro de uma embalagem de cartão.

Ao receiveber a maquina, verifique se esta sofreu danos.

Se for o caso, aparece uma reclamação muito da entidade transporte.

A boaquina pode ser guardada a temperatas entre os 0^ e os 50^ , com uma humidade relativa de 65% .

Antes de ser arrumada, a boa de ser sempre alvo de uma limpeza de acordo com as instruções.

A boaquina pode工作的ar entre os -5^ e os +50^ com 65% de humidade relativa.

A embalagemdeeraserdeitada no lixo de acordo com asnormasrelevantes.

No final da vida da boa, esta devera ser eliminada de acordo com as normas relevantes.

Utilize開放es solventes commerciais aprovados, não combustíveis e não tóxicos, para a limpeza da boaquina. As peças e os acessórios em aço inoxidavel poderão ser limpos em autoclave a 121^ .

O certificado de garantía é enviado juntamente com o aspirador.

5.4 - Instalação do aspirador

Atença!!

Outilizadorserasponsavelpelagarantiadequea instalacao estádeacordo comasnormasoncais.

Apenas um técnico qualificadodeerá instalar o equipamentoupon terlido e compreendidoas estas instruções.

O piso em que o aspiradordeera trabajo tera que ser nivelado, plano e suave.

Se o aspirador se destinar a travaíhar numa posicao fixa, permita uma margem ampla de segurar para garantir libertad de movimento e assegurar que o pessoal de manutenção intervenha à voltade.

5.5 - Ligação à electricidade

Atença!!

Verifique se os values da voltagem e da frequência eletrica correspondem aos values indicados na placá de dados descrita no parágrafo 3.1 (placa de dados)

Apenas pessoal especializzato devera proceder as intervenções de instalação e manutenção de partes electricas.

Ligue o equipamento a terra de forma eficiente.

Assegure-se de que a alimentacao eletrica coincide com o indicado na placac de classificacao da maquina.

6 - Controlos (Fig. 5)

  1. Botão de ligar/desligar
  2. Manómetro / Indicador de vácuo (aparelho de classe “H”apanas)

7 - Iniciar e parar

7.1 - Cuido

Atença!!

É interdita a utilizesçao do aparelho por pessoal não autorizzato.

7.2 - Iniciar / Parar

Verifique se a boaina está devidamente ligada à corrente électrique. Em especial, verifique se os values da voltagem principal e da frequência correspondem aos indicados na placá de dados. (ver fig. 1)

Encaixe os acessórios na entrada desuccão. Utilize o fixador de aço inoxidavel para fixar a mangueira à entrada.

Cologne or aspirador perto do local de'utilização,进驻es bloqueie as rodas empurrando as alavancas para baixo.

A boaquina liga-se e desliga-se premindo-se o botao cinzento na parte superior do motor.

8 - Utilização do aspirador (fig. 7)

8.1 - Utilização correcta do aspirador

Antes de utiliser a máquina, ligue o tubo de succão à entrada de ar conforme indicado no parágrafo 7.2.

Mantenhatabusbos longos deaspiracao os mais direitos possivel.

Não permita que estas se dobrem ou enrolem, quando istoprovocarum desgaste excessivo e obstruções.

Quando se liga o aspirador,cria-se succao na entrada do tubo e也是如此 aspira a susjidade.

A sujidade passaleo tubo epelos accesórios atraves da entrada "4" até chegarem ao recipiente "6".

Pode utiliser-se um saco de po original da Nilfisk nas máquinas normais.

Para libertar o recipiente, desaperte os fixadores de aço inox e levante a parte superior com a secção motor/filtro.

Abra o orificio do saco de po e coloque-o no recipientte inferior.

Puxe a placaplástica azuldo saco de po por cima da entrada de succao com ambas as mãos.

Desenrole cuidadosamente o saço de bó. Substitua o recipienté superior e colque o fixador de aço inoxidável em posão.

Nota

A eficiência de sucção depends da dimensão e da qualidade do saco de po. Use apenas sacos originais Nilfisk. Se não foram realizados sacos originais Nilfisk, o fluxo de ar é restrito e poderá ocorro um sobreaquecimento do motor e danos subsequentes.

Apenas Classe "H":

A这其中 de classe "H" utilizes um Sistema de "saco seguro". O Sistema de saco seguro consiste num saco aprovado pela BIA para a classe "M". O saco de po é reforçado com uma rede e envolto num saco plácico.

Insira o saco de pó no recipiente. O rebordo salientedeferá estar apontado à entrada.

Depois, force a saliência para a entrada até que se fixe.

O saco plástico tem que revestir o fundo e as paredes do recipiente. Rasgue o rebordo do saco acima do rebordo do recipiente e revista o recipiente com ele.

Apenas "Pacote seguro":

Assegure-se de que o motor e o recipiente superior se encaixam perfeitamente no pacote seguro antes de colocar aquinaa a trabajo.

Opacote seguro é descartável e concebido para contrerpo nocivo para a saude.

8.2 - Limpeza do filtro principal (máquina normal)

Para manter o poder de succão a um[nível constante, o filtró ser agitado em intervalos regulares para manter-se o mais limpo possível.

Desmonte o motor abrindo o fixador de aço inoxidável.

Retire o suporte inferior do fazer e puxe-o para cima e sacuda-o ligeiramente. Não retire a mangueira quando o sacode. O fazer não devera ser lavado ou escovado.

Apenas Classe "H"

O Sistema está equipado com um manómetro / indicator que permitte accompanieshar o fluxo minimo de ar para garantir uma velocidade optima do ar na mangueira de succão. quando se levanta o bocal do chão e o ponteiro do manómetro se desloca da zona verde para a zona vermelha, o saco de pô está cheio e necessita de ser substituído.

Atença:

O;níveldo conteudo do saco de pódeferera serverificado regularmente.

Averification do;nível apenas atravesdo manómetro não é uma garantia a 100% de que o saco não está cheio.

Atença:

Não há nenhum disposicao para limpeza doAGO principal.

Quando o saco de po foi substituicao e o ponteiro do manometro nao regressa a zona verde, o tipo principal precisea de ser substituicao también.

8.3 - Esvaziar o recipiente / substituir o saco (fig. 9)

Antes de mais, desligue o motor e aguarde até que o pó dentro daéraquina assente. Posteriormente, poderá separar o recipiente de po da parte superior daéraquina.

Ligue o motor para registrar que o pó caía do fazer.

Abra o fixador de aço inoxidável, après eleve a parte superior e deixe-a sustentada na estrutura de apoio. Substitua oSYSTEMA de lixo: o saço.

Eleve a parte superior daquina.

Desligue o motor.

Recolque a parte superior daquina e fixe-a com o fixador.

Apenas Classe "H": (fig. 10)

Utilização de um sistema de Saco Seguro de Pó, Pó de classe H

Quando o saco de pó estiver cheio

Desligue a LINHA DE COMPENSAÇO do aspirador do sistema.

Abra os fixadores e eleve a parte superior.

Deixe a mangueira ligada ou feche a tampa!

Depois, eleve a parte superior e substitua oSYSTEMA delixo com saco seguro.

Apos ter aberto o aparelho, retire cuidadosamente o saco plástico que recobre o rebordo do recipiente, feche a abertura e sele-o.

Retire a parte deTRS da saliência de acoplamento e prima-afirmamente para baixo em ângulo, segurando-a firmamente na peça de acoplamento à medida que prossegue.

A junta plástica flexivel torna-se visível e pode ahora ser atada em segurarça com o fio plástico atraves de um simples não.

Tendo garantido que o está como促成 espalhar-se, retire agora a parte dianteira da saliência da peça de acoplamento.

Colocação do saco seguro de pó

Cologne o saco seguro de pó no recipiente com a sua abertura orientada para a entrada do recipiente.

Agora, faça deslizar a abertura do saco especial de po até à abertura do recipiente até não poder avançar mais, sem fazê-lo rodar.

Depois,要做a extremidade do saco plastico em todo orebordo do recipiente.

De seguida, puxe a parte do saco plástico que fica por fora do recipiente contra a saliência (antes de tornar a colocar as secções superior e inferior do aspirador).

Eleve a parte superior daquina.

Desligue o motor.

Recolque a parte superior daquina e fixe-a com o fixador.

Ligue a LINHA de compensacao do aspirador aoSYSTEMA.

9 - Classes de pó

Utilize de acordo com as normas.

Verifique a classe de pó para que o seu aparecido é adequado (verifique a placá de identificacao).

A boaquina não deve ser realizada simultaneamente para varías categorias, excepto se forem realizados os acessórios adequados.

Classe de pó “L”

(perigosidade ligeira - definidaelo EN 60335-2-69).

Este aspirador industrial está aprovado, segundo o EN 60335-2-69, para a categoria "L" e está adaptado para aspirar po seco, não inflamável e não toxico com valores MAK>1mg/m3; o ar filtrado é devolvido ao local de trabalho.

Classe de po "M"

(perigosidade média - definida pelo EN 60335-2-69). Este aspirador industrial está aprovado, segundo o EN 60335-2-69, para a categoria "M" e está adaptado para aspirar para seco, não inflamável e não toxico com valores MAK>1mg/m3; o ar filtrado é devolvido ao local de trabalho.

Classe de pó “H”

(perigosidade elevada - definida pelo EN 60335-2-69).

Este aspirador industrial está aprovado, segundo o EN 60335-2-69, para a categoria "H" e está adaptado para aspirar para seco, não inflamável e não toxico com todos os values limitativos MAK, bem como pós não inflamáveis de substâncias carcinogenéticas.

Qualquer intervenção de manutenção e limpezadeer ser executada com o motor do aspirador desligado e o aparelho desligado da tomada de parede.

A unidade de succão não necessita de qualquer manutenção ou lubrificação.

Contudo, recorde que a utilizesçao e a manutencao correctas são essenciais se se pretender garantir a seguranca e eficiência do aspirador.

Para garantir o Functionamento regular e constante e para fazer a anulacao da garantia, utilize aspenas peças de substituicao genuinhas Nilfisk-Advance A/S quando houver lugar a reparacoes.

10.2 - Verificações e inspecções iniciais

O cliente deverá proceder às seguições inspecções para garantir que o aspirador não ficou danificado durante o transporte.

10.2.1 - Antes de partir:

Verifique se o valor da voltagem da corrente corresponde aquele pre-definido para aquina

(verification a placadedados no paragrafo 3.1,fig.1);

verifique se todos os vedantes de ar estáo justos; verifique se todas as proteções fixas são eficazes;ança testes de secção usingo osleasedmos materiais realizados durante ofunacionamento do aparelho. Isto certificarase todas as peçasdo aspirador funcionamcorrectamente.

10.3 - Manutenção de rotina

Siga rigorosamente os passos seguintes para assegurar que o aspirador se mantém em condições fiáveis de funcionaamento.

Verifique que todas as placas de avis e de perigo está legíveis nos seu's devidos locais.

Substitua-as se estiverem ilegíveis ou incompletas.

Verifique se o recipiente de sujidade está vazio.

Esvazie-o, se for necessario. Consulte o paragrafo 8.3.

Os componentes em aço inoxidável podem ser limpos através de processos normais envolvendo liquidos sanitários, e también podem ser limpos num autoclave a 121^ .

11 - Substituição do filtró

11.1 - Substituição do bytecode principal (fig. 11) Atença!!

Quando o aspirador tiver sido utilizado sobre materiais nocivos à saude do Utilizados, o pessoal de manutençãodeervautilizarequipamentoadequado de protecao personal.

Ao substituir o filtro primário. Trabalhe ao ar livre, se possível.

O FILTER uso deverá ser eliminado envolvido num saco especial em plácico.

Alargue o fixador do Conjunto do Scope daquina. Retire a casa do motor daquina.

Retire o vedante que sustenta o anel do fazer no fundo do recipiente superior.

Retire o filtro da presilha situada na parte de cima do recipiente e coloque-o dentro de um saco plástico. Ate o saco plástico com o filtro dentro.

Se o filtro estiver impregnado com pó tóxico ou nocivo, não o atire para o lixo. Entregue-o a uma instituição autorizada a tratar esse tipo de detritos.

Substitua o filtro principal e o filtro de classe "H" com especial cuidado e, acima de todo, use uma máscara tipo P3.

Atenção!!

A substituicao do filtró é uma operacao importante.

O FILTER DEVERA ser substituicao por及其他 decharacteristicas,area exposta para filtragem ecategoria identicas.O desrespeito por estas indicacoespodarocolocarmperigoocorrectofunacionadoaspirador.

Adquira umimento com as caracteristicas发展目标 ao anterior.

Encaixe o filtro no recipientePGA ordem descritainversa.

11.2 - Substitução do FILTER exaustor (fig. 12)

Desligue o aspirador da tomada antes de começar!

atença: Cumpra todas as normas em vigor de proteção do operador contra material retido no filtró ULPA.

Retirar a pega

Retire a pega pressionando ligeiramente no seu centro.

Pressione e retire a pega das suas reentrancies.

Retirar e substituiro cartucho do futuro e vedantes

Desaparafuse os quatre parafusos.

Eleve a armação de aço inoxidável com o cartucho do filtró.

Substitua o cartucho do filtro e os vedantes.

Recoloque a armação do FILTER pressionando a parte de cima e aponte os quatro parafusos.

Torne a montar a pega e a fixa-la em posicao com os dois parafusos.

O filtró exaustor desmontado e substituídodeer ser envolto num saco plácico e eliminado de forma adequada.

Execute a substituição do FILTER primário e do FILTER extractor tendo especial atençao para a necessidade de utilizesao de uma mascara do tipo P3.

Nota

O filtró exaustor é um resíduo tóxico e deverá ser tratado como tal.

Entregue-o a uma instituição autorizada a registrar dessentipo de materiais.

12. - Resolução de problemas

- o motor não arranca

  • um fusível pode ter-se fundido ou necessitar de ser substituído.
  • o cabo ou a tomada poderão estar com defeito e precisarem de verificacao.

- o poder de succão é reduzido

  • o saco de pó poderá estar cheio e necessitar de ser substituído,
  • o FILTER poderá estar obstruido e necessitar de ser agitado,
  • a valvula de bypass poderá estar aberta
    A valvula de bypass protege o motor contra sobraquecimiento originado pela ausência de caudal suficiente de ar de arrefecimento.

Nunca deverá activar desnecessariamente o mecanismo fechando a entrada de��o com a sua ]. mão quando a boa está em funcaoamento.

Quando a mangueira ou o tubo estiverem obstruídos, ou o fazer necessitar de ser limpo, o fluxo de ar estiver interrompido ou não for suficiente, a valvula de bypass abre-se. Não é necessário desligar o Sistema durante a remoção da obstruição.

Apos a remoção da obstruição, poderáContinuar a travaHAR.

- o aspirador para

  • o disjuntor tírmico desligou o motor em resultado da obstruição da mangueira, da vara ou do bocal.

Retire a obstruição.

  • quando o motor tiver arrefecido, liga-se automaticamente.
ESPECIFICACçõesIVT1000 CRIVT1000CRHIVT1000 CR Safe PackIVT1000 CRIVT1000CRHIVT1000 CR Safe Pack
EU - UK220-240VEU -UK220-240VEU - UK220-240VUS110-120VUS110-120VUS110-120V
Potência estimada W120012001200110011001100
Classe de póMHHMHH
Frequência (Hz)50-6050-6050-6050-6050-6050-60
Ligação à terraJAJAJAJAJAJA
Grau de proteção (humidade, pó) -IP40IP40IP40IP40IP40IP40
Fluxo de ar com mangueira l/seg383535363434
Vázuo kPa19,8202019,619,819,8
Vázuo max. (KPA)19,8202019,619,819,8
Potência de aspiração sem mangueira W250236236240232232
Nível pressão som a 1,5 m (ISO 3744)616161616161
Tipo de FILTER principalGORETEX PTFEHEPA H13HEPA H13GORETEX PTFEHEPA H13HEPA H13
Área de superficie do FILTER principal,Algodão cm2210025732573210025732573
Filtro de exaustão, ULPA, superficie U15 cm2257325732573257325732573
Capacidade do recipiente litros12,512,5-12,512,5-
Capacidade do saco de pó litros6,586,56,586,5
Admissão de ar (mm)323232323232
Comprimento x largura x alta (cm)Ø30 x 62,5Ø30 x 72,5Ø30 X 70Ø30 x 62,5Ø30 x 72,5Ø30 X 70
Peso kg7,759,28,27,759,28,2

GR

1 - Euoxwyn

H Toupyikn oopaleia Tou mnxavnuatoos Tou exete otnv Kaotox n aoc eivai euvn ekeivwv Tou n xpnoioolov K0eepiva.

Pnooxn: Ptoou xpnouoouoet n ouvtnpoet To unxavnua npentv aiaaote to eyxepidlo odnyuw.

\SHMANTIKH\SHMEIΩS

AutoTo Exyelipidio Exei ouvtaxthetae ie otoxo va evnepwoe Touc xeliptotc Tou mnxavmuoc oxetikae TpOpuaalei cai Touc kavovioouc Tou a eXaopalaouv Tny aqaleia Touc kai Bonnoouv Otn diatnpon Tns Ouakeun6 KALn aeIoupykKn Katostan.

To pooomegaio oTo oToio 0a avateo ie n xpnoTou uXavnuatoC, 0a npTei va eoikeiwoei me To eyxelpidio, TpoTu oEoi to unxavnuo e aeitoupyia.

4 pav. "Safe Pack" prietaisas

  1. Variklio skyrius su rankena
  2. Mygtukas On / Off (ljungti / Isjungti)
  3. Siuksliu filtrodangtis
  4. ULPA U 15 šiukšlij filtras
  5. Virsutinis konteineris
  6. "Safe Pack-Saugus Paketas" komplektas
  7. HEPA H 13 filtras, prritvirtintas „Safe Pack“ bloke
  8. Nerudijancipleno gnybtai
  9. Ratukai

4 - Suga

Démesio!!

Declaração de conformidade da CE

Fabricante

NILFISK A/S

Morada

Sognevej 25

DK-2605 Brøndby,

Dinamarca

Tel.

+45 43 23 81 00

Fax

+45 43 43 7700

declaro que o aspirador Nilfisk, tipo

VT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«

foi fabricado em conformidade com as disponções das Diretrizes do Conselho:

73/23/EEC

LV-directive (regulamento baixa voltagem)

89/336/EEC

EMC-directive (compatíbilidade

89/392/EEC

electromagnétique)

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NILFISK

Modelo : IVT-1000CR

Categoria : Aspirador industrial