NILFISK IVT-1000CR - Aspirateur industriel

IVT-1000CR - Aspirateur industriel NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IVT-1000CR NILFISK au format PDF.

📄 138 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK IVT-1000CR - page 48
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Aspirateur industriel NILFISK IVT-1000CR
Caractéristiques techniques principales Système de filtration HEPA, moteur puissant, capacité de réservoir de 1000 litres
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 120 cm, Largeur : 80 cm, Hauteur : 150 cm
Poids 150 kg
Compatibilités Accessoires NILFISK standard, tuyaux de 50 mm
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 3000 W
Fonctions principales Aspirer les poussières, débris et liquides, nettoyage de surfaces industrielles
Entretien et nettoyage Vérification régulière des filtres, nettoyage du réservoir après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées auprès des revendeurs NILFISK
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, conformité aux normes CE
Informations générales utiles Idéal pour les environnements industriels, garantie de 2 ans, assistance technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - IVT-1000CR NILFISK

Comment démarrer le NILFISK IVT-1000CR ?
Pour démarrer le NILFISK IVT-1000CR, assurez-vous que l'appareil est connecté à une source d'alimentation, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre du NILFISK IVT-1000CR ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le délicatement de l'appareil, puis rincez-le à l'eau tiède. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
L'appareil fait un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un objet bloqué dans l'appareil. Éteignez-le, débranchez-le et vérifiez les conduits et les brosses pour retirer tout obstacle.
Quelle est la capacité du réservoir du NILFISK IVT-1000CR ?
Le NILFISK IVT-1000CR a une capacité de réservoir de 1000 litres.
Comment changer le sac à poussière ?
Pour changer le sac à poussière, ouvrez le compartiment du sac, retirez le sac usagé, insérez un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien fixé, puis refermez le compartiment.
L'appareil ne aspire pas correctement, que faire ?
Vérifiez si le filtre est encrassé ou si le sac à poussière est plein. Nettoyez ou remplacez le filtre et le sac si nécessaire.
Comment entretenir le NILFISK IVT-1000CR ?
Pour entretenir l'appareil, nettoyez régulièrement le filtre et le réservoir, vérifiez l'état des brosses et des tuyaux, et assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 60 minutes avec une charge complète.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le NILFISK IVT-1000CR ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur NILFISK local ou via le site officiel de NILFISK.

Questions des utilisateurs sur IVT-1000CR NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IVT-1000CR - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IVT-1000CR de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI IVT-1000CR NILFISK

Noradijumi par lietoansu

Naudojimo instrukcija

PYKOBODCTBOIIOKCIJIYATAUIM

NILFISK IVT-1000CR - 1
Fig 1
Rating Plate

NILFISK IVT-1000CR - 2
Fig 2
Fig 3

NILFISK IVT-1000CR - 3

NILFISK IVT-1000CR - 4
Fig 4

NILFISK IVT-1000CR - 5
Fig 5

NILFISK IVT-1000CR - 6
Fig 7.8.1

NILFISK IVT-1000CR - 7
Fig 7.8.2

NILFISK IVT-1000CR - 8
Fig 7.8.3

NILFISK IVT-1000CR - 9
Fig 7.8.4

NILFISK IVT-1000CR - 10
Fig 7.8.5

NILFISK IVT-1000CR - 11
Fig 9

NILFISK IVT-1000CR - 12

NILFISK IVT-1000CR - 13
Fig 10

NILFISK IVT-1000CR - 14
Fig 11

NILFISK IVT-1000CR - 15

NILFISK IVT-1000CR - 16
Fig 12

NILFISK IVT-1000CR - 17

DK 6
SE 12
NO 18
FI 24
UK 30
DE 36
NL 42
FR 48
IT 54
ES 60
PT 66
GR 72
PL 78
CZ 84
HU 90
SK 96
SL 102
ET 108
LV 114
LT 120
RU 126
EU DECLARATION OF CONFORMITY. 132

DK

1 - Indledning

La sécurité de fonctionnement de la machine en votre possession est aux mains de ceux qui l'utilisent quotidiennement.

Prudence : lore les instructions avant de faire fonctionner ou de maintainir cet apparéil.

REMARQUE IMPORTANTE!

Le present manuel a été rédigé afin d'informer les utilisateurs de la machine sur les précautions et les réglementations relatives à leur sécurité, et de maintainir l'aspirateur en bon état de fonctionnement. Le personnel autorisé à travailler avec la machine doit comprendre le manuel avant de la mesure en marche. Garder le manuel à proximate de la machine, à un emplacement sec et protégé, non exposé à la lumière directe du soleil et immédiatement disponible pour être consulté au besoin.

Le present manuel reflète l'etat le plus récent de la technologie au moment de la vente et ne peut pas être considéré comme approprié en cas de modifications ultérieures, sauf si un kit Nilfisk- Advance a été installé sur la machine.

Le fabricant se réserve le droit demettre à jour sa gamme de production et les manuels qui s'yarapportent sans'être tenu de mettre à jour les machines et manuels précédement fournis.

Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance en cas de doute.

Description :

Cette machine a ete conque pour ramasser les copeaux, les debris, la poussiere et autres dechets.

L'aspirateur a ete concu et construit pour fonctionner en environnement industriel tel qu'une salle blanche ou il peut servir au nettoyage normal.

De l'air passé à travers une surface filtrante où les solides en suspension sont retenus.

En version standard, la machine est équipée de filtres de refoulement ULPA U 15 qui rendent la machine apte à une'utilisation en salles blanches ISO 5 ET ISO 6 (en conditions normales, même ISO classe 4).

Une version de classe « H » équipée d'un filtré amont HEPA H 13 et d'un filtré aval ULPA U 15 est également disponible. En classe « H », cette machine convient aussi contre les poussières représentant un risque pour la santé.

Les modeles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent être équipé d'un sac à poussière standard (poussière non dangereuse) ou d'un « sac de sécurité » convenant à la poussière dangereuse en classe « H »

Une version « Safe Pack » de la machine est également disponible – celle-ci compte un bac de ramassage de la poussière avec filtre HEPA intégré, utilisable pour la poussière dangereuse. Le bac complet est remplaçé après usage.

LaJAuge de pressiion installée sur la machine (classe «H» unquielement) previent l'opérateur de I'etat du filtré: une augmentation de pressiion represeinte une réduction de la puissance d'aspiration de la machine La qualité élevée de l'aspirateur est garantie par les tests les plus sévères.

La machine est fabriquée en acier inoxydable AISI 316. Tous les matériaux et composants sont soumis à une série de contrôle très stricts durant les différentes phases de production afin d'assurer la conformité aux normes de haute qualité en vigueur.

2 - Précautions de sécurité

2.1 - Précautions generales

Se familiariser parfaitement avec le contenu du présent manuel avant demettre en marche, d'utiliser, d'entretenir ou de faire fonctionner l'aspirateur d'une quelconque manière. Ne jamais permettre l'utilisation de l'aspirateur par du personnel non autorisé. Ne jamais porter des vêtements amples ou déboutonnés qui pourrait être happés par l'aspirateur. Ne porter que des vêtements appropriés. Consulter l'employeur sur les dispositions applicables en matière de sécurité et les dispositifs particuliers de prévention contre les accidents à utiliser afin d'assurer la sécurité personnelle.

Le lieu ou s'effectuent les opérations de maintenance (ordinaires ou extraordinaires) doit toujours être propre et sec. Des outils appropriés seront toujours disponibles. Les réparations ne peuvent être effectuées que lorsque la machine est arrêtée et coupée de l'alimentation électrique. Ne jamais effectuer de réparations sans avoir reçu au préalable l'autorisation nécessaire.

2.2 Avertissements importants

Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure : ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le débrancher pour l'entretien et lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas permettre de l'utiliser comme un jouet. Faire très attention lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Utiliser cet apparéil uniquement comme décrit dans ce manuel. N'utiliser que des accessoires et pieces de rechange recommendés par le fabricant. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, resté à l'extérieur, voiré même lâché dans l'eau, le renvoyer au centre de service. Ne pas tirer ni porter l'appareil par le cordon électrique, ne pas utiliser celui -ci comme poignée, ne pas le coincer en fermant une porte, ni l'enrouler autour d'objets tranchants ou compteant des arêtes vives. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Tener le cordon à l'écart de toute surface chauffée. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour ce faire, saisir la prise et non le cordon. Ne pas manipuler la prise, le cordon ou l'appareil avec les mains mouillées. N'introduire aucun objet dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil si l'une de ses ouvertures est obstruée. Veiller à ce que rien ne réduise le flux d'air : poussières, cheveux, peluches, etc. Prendre toute mesure nécessaire afin d'éviter que les cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient entrainés dans les parties mobiles de la machine ou pris dans l'une de ses ouvertures. La machine ne peut enaucun cas être utilisé pour ramasser des matériaux chauds. En particulier, elle ne peut certainement pas être utilisée pour le nettoyage des feuks ouverts et fermés, des fours ou de toute autre surface contenant des cendres encore chaudes. Ne pas utiliser l'appareil sans sac à poussière

ou litres.

Couper toutes les commandes avant de débrancher l'appareil. Faire très attention en nettoyant des escaliers. La machine ne doit pas être utilisée ni en environnement exposif, ni pour ramasser des materiaux combustibles ou exposifs.

2.3 Instructions de mise à terre

Cet apparéil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. La prise doit être branchée dans une sortie appropriée correctement installée et mise à la terre en accord avec tous les codes et consignes locaux.

ATTENTION - un conducteur de mise à la terre d'équipement incorrectement branché peut creer un risque de décharge électrique. Vérifier avec un électricien ou un technicien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne peut pas être branchée, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

Attention !!

L'utilisateur ne doit enaucun cas modifier ou alterer I'equipement. Toute tentative de l'utilisateur ou d'un personnel non autorisé pour démonter, modifier ou plus généralement alterer une partie quelconque de l'aspirateur entraine l'annulation de la garantie. Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance (CFM) en cas de doute.

3 - Caracteristiques la machine

3.1 Données d'identification.

Toujours mentionner toutes les données d'identification de la machine lors d'un contact avec le service après-venture Nilfisk-Advance. L'identification exacte du modele de machine et du numero de série aide permit déviter la communication d'informations incorrectes. La plaquette signalétique comportant les données de la machine est illustrée en fig. 1.

A Type

B Puissance electrique

C Numéro de série - aassXXXX

(aa = année ss = semaine XXXX = número

D Fréquence de service

E Catégorie de classe de poussière

F Numéro de referencia

G Tension

H Courant max.

3.2 - Pièces principales (fig. 2 / 3 / 4)

La liste suivante des pieces principales doit aider les utilisateurs à comprendre les termes utilisés dans ce manuel.

  1. Tête motrice avec poignée
  2. Bouton marche/arrêt
  3. Couvercle du filtr de refoulement
  4. Filtre de refoulement ULPA U 15
  5. Conteneur supérieur

  6. Filtre principal classe « M » Goretex® PTFE

  7. Conteneur à poussière

  8. Etriers en acier inoxydable
  9. Chariot

Fig 3 Machine classe « H »

  1. Tête motrice avec poignée
  2. Bouton marche/arrêt
  3. Couvercle du filtr de refoulement
  4. Filtre de refoulement ULPA U 15
  5. Conteneur supérieur
  6. Jauge d'aspiration / manometre
  7. Filtre HEPA H 13 classe de « H »
  8. Conteneur à poussière
  9. Obturator d'entree
  10. Etriers en acier inoxydable
  11. Chariot

Fig 4 Machine « Safe Pack »

  1. Tête motrice avec poignée
  2. Bouton marche/arrêt
  3. Couvercle du filtr de refoulement
  4. Filtre de refoulement ULPA U 15
  5. Conteneur supérieur
  6. Elément « Safe Pack »
  7. Filtre HEPA H 13 fixé à l'intérieur de l'objet "Safe Pack"
  8. Etriers en acier inoxydable
  9. Chariot

4 - Sécurité

Attention !!

Vérifier si tous les étriers sont correctement positionnés et fonctionnement parfaitement avant demettre en marche et d'utiliser la machine. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Toujours vérifier si les dispositifs de protection et de sécurité sont montés et en état de fonctionner avant le début de chaque equipe ou avant toute utilisation de la machine. Si ce n'est pas le cas, arrêter l'aspirateur et signaler la panne. L'aspirateur a été fabriqué avec un soin tout particulier vous à la sécurité de l'opérateur. Observer les procédures de maintenance et d'assistance technique, et les informations figurant dans ce manuel. Ne jamais utiliser d'air comprime pour nettoyer la machine ou ses composants. Ne jamais ouvrir le conteneur à déchets pendant que l'aspirateur fonctionne. Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier si les valeurs de tension et de fréquence correspondant à celles figurant sur la plaquette signalétique de la machine

Brancher la machine à l'alimentation secteur avec un circuit de mise à terre efficace. Seul le personnel autorisé doit avoir la permission d'intervenir sur les pièces électriques de la machine, et toujours après l'avoir coupé de l'alimentation secteur. Ne jamais déplacer l'aspirateur en tirant sur le cordon électrique. Ceci peut endommager l'aspirateur même et l'opérateur peut s'exposer à des décharges électriques.

5 - Essais, livraison, installation

5.1 - Essais

La machine a ete testee en usine afin d'en assurer le fonctionnement correct. Les tests relatifs aux valeurs d'aspiration s'effectuent durant cette phase. Cela permet d'assurer que I'aspirateur a ete optimise en fonction du travail auquel il est destiné.

5.2 - Livraison et manutention

La machine est fournie dans une boîte en carton. A réception de la machine, vérifier si elle présente d'eventuels défauts cachés. En cas de dommage, en faire sans tarder la déclaration auprès du transporter. La machine peut être stockée à des températures entre 0 et 50^ C, à 65% d'humidité relative. Avant de la stocker, la machine doit toujours être nettoyée conformément aux instructions. La machine peut fonctionner à des températures entre -5 et 50^ C, à 65% d'humidité relative. L'emballage de transport doit être eliminé conformément aux réglementations spécifiques applicables. L'élimination d'une machine qui n'est plus utilisable doit s'effectuer conformément aux réglementations spécifiques applicables. Pour nettoyer la machine, n'utiliser que des solvants approvés non combustibles et non toxiques disponibles dans le commerce. Les pieces et accessoires du corps en acier inoxydable peuvent être nettoyés en autoclave à 121^ C.

Le certificat de garantie est emballé avec l'aspirateur.

5.4 - Installation de l'aspirateur

Attention !!

Il incombe à l'utilisateur d'assurer que l'installation satisfait aux réglementations locales applicables. Un technicien qualifié ayant lu et compris les Presents instructions doit installer l'équipement. Le sol sur lequel l'aspirateur fonctionne doit être de niveau, plat et lisse. Si l'aspirateur doit fonctionner à un emplacement fixe, laisser suffisamment d'espace tout autour afin d'assurer une certaine liberté de mouvement et de permettre à l'équipe d'entretien de travailler aisément.

5.5 - Raccordement à l'alimentation secteur Attention !!

Vérifier si les valeurs de tension et de fréquence de l'alimentation secteur correspondant aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique décrite au paragraphe 3.1 (plaquette signalétique). Tous les travaux d'installation et de maintenance sur les pieces électriques doivent être confiés à du personnel spécialisé. Brancher l'équipement à une mise à terre efficace. Vérifier si l'alimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaquette signalétique de la machine.

6 - Commandes (fig. 5)

  1. Bouton marche/arrêt
  2. Jauge d'aspiration / manomètre (seul. machine de classe « H »)

7 — Mise en marche et arrêt

7.1 - Prudence

Attention !!

Le personnel non autorisé à l'interdiction d'utiliser l'aspirateur.

7.2 - Mise en marche / arrêt

Vérifier si la machine a effectivement été raccordée à l'alimentation secteur. En particulier, vérifier si les valeurs de tension et de fréquence correspondant à celles figurant sur la plaquette signalétique (voir fig. 1). Monter les accessoires sur l'orifice d'aspiration. Utiliser l'étrier en acier inoxydable pour fixer le tuyau à l'orifice. Placer l'aspirateur à l'endroit où il se sera utilisé, puis bloquer les roues en abaissant les leviers. Appuyer sur le bouton gris à la partie supérieure du moteur pourmettre la machine en marche ou l'arrêté.

8 — Utilisations de l'aspirateur (fig. 7)

8.1 — Utilisation correcte de l'aspirateur

Avant d'utiliser la machine, brancher le tuyau d'aspiration sur l'orifice comme indiqué au paragraphe 7.2. Maintenir les longs tuyaux d'aspiration aussi droits que possible. Ne pas les laisser se tordre ou forme des coudes, ce qui conduirait à une usure et une obturation excessives. Lorsque aspirateur est sous tension, une succion est créé à l'entrée du tuyau, ce qui aspire les déchets. Ces déchets passent par le tuyau et les accessoires dans l'orifice « 4 » jusqu'à parvenir au conteneur « 6 »

Un sac à poussière Nilfisk d'origine peut être utilisé dans la machine standard. Pour-retirer le conteneur, ouvrir l'étrier en acier inoxydable et soulever la partie supérieure avec le moteur/filtre. Mettre en place le sac à poussière de la manière suivante : percer les perforations du sac à poussière et le placer dans le conteneur inférieur. Tirer des deux mains la languette en plastique bleu du sac à poussière par-dessus l'orifice d'aspiration. Déplier précautionneusement le sac à poussière. Remettre en place le conteneur supérieur et referrer l'étrier en acier inoxydable.

Remarque

L'efficacité de l'aspiration dépend de la taille et de la qualité du sac à poussière. Utiliser uniquement des sacs Nilfisk d'origine. En cas d'utilisation de sac à poussière non-Nilfisk provoquant une restriction du débit d'air, une surchauffe du moteur et d'autres dommages peuvent s'ensuivre.

Classe « H » uniquement :

Un système « Safe Bag » est utilisé pour la machine de classe « H ». Le système « Safe Bag » consiste en un sac à poussière approuvé BIA pour la classe « M ». Le sac à poussière est renforcé avec un treillis et encapsulé dans un sac en plastique.

Introduire le sac à poussière dans le conteneur. Sa collerette doit être tournée vers l'orifice.

Pousser ensuite la collerette sur l'orifice pour bien l'ajuster.

Le sac en plastique doit s'adapter au fond et aux parois du conteneur. Déchirer le bord du sac au-dessus du bord du conteneur et le lisser vers le bas.

« Safe Pack » uniquement :

S'assurer que le moteur et le conteneur supérieur sont correctement en place par-dessus l'objet « Safe Pack » avant de mettre la machine en marche. Le « Safe Pack » est un élément jetable fabriqué pourContaining les poussières dangereuses pour la santé.

8.2 — Nettoyage du filtré principal (machine standard)

Afin de maintainir la puissance d'aspiration à un niveau constant, le filtré doit être gardé aussi propre que possible en le secouant à intervalles réguliers.

Démonter l'unité du moteur en ouvrant l'étrier en acier inoxydable. Prendre la plaque de base du filtrre, la tirer vers le haut et secouer légèrement. Ne pas-retirer le tuyau pendant ce temps. Le filtrre ne doit pas être lavé, ni brossé!

Classe « H » uniquement que :

Le système est équipé d'une jauge d'aspiration / manomètre qui permet de surveiller le flux d'air minimal afin de garantir un débit d'air optimal à l'intérieur du tube d'aspiration. Lorsqu'en levant l'embouchure pour sols de la surface nettoyée l'aiguille du manomètre passé de la zone verte à la rouge, le sac à poussière est plein et doit être remplaced.

Attention :

Le niveau de matière à l'intérieur du sac à poussière doit être vérifié à intercalles réguliers. Une surveillance du niveau uniquement au moyen du manomètre ne garantit pas à 100% que le sac n'est pas plein.

Attention :

Il n'y a pas dispositiif pour le nettoyage du filtrtre principal.

Lorsque le sac à poussière a été remplaced et l'aiguille du manomètre ne returne pas dans la zone verte, le filtré principal doit également être remplaced.

8.3 — Vidange du conteneur / changement de sac (fig. 9)

En premier lieu, couper le moteur et attendre un moment pour que la poussière retombe à l'intérieur de la machine. Séparer ensuite le conteneur collecteur de poussière de la partie supérieure de la machine :

Mettre le moteur en marche afin d'empêcher la poussière de tomber du filtr.

Ouvrir l'étrier en acier inoxydable,sterol la partie supérieure et laisser reposer sur le chassin. Remplacer le système d'élimination,le sac.

Soulever la partie supérieure au-dessus de la machine.

Arreter le moteur.

Remetre en place la partie supérieure de la machine et la fixer par l'étrier.

Classe « H » uniquement : (fig. 10)

Utilisation d'un système avec sac à poussière de sécurité, classe de poussière H

Lorsque le sac à poussière est plein.

Débrancher la ligne de compensation d'aspiration du système.

Ouvr les étriers et soulever la partie supérieure.

Mettre moteur en marche afin d'empêcher la poussière de tomber du contrôle.

Laisser le tuyau branché ou fermer par un obturator! Soulever ensuite la partie supérieure et remettre en place le système d'élimination à sac de sécurité.

Après ouverture de l'appareil, détacher précautionnéusement le sac plastique du bord du conteneur, serrer l'ouverture en pressant et fermer hermétiquement. Détacher l'arrière de la collerette en appuyant brièvement et fortement de biais vers le bas, tout en maintainant l'avant fermement en place sur le raccord. Le joint du tuyau plastique flexible est maintainant visible et peut être noué en toute sécurité avec le cordon en plastique, simplement en tirant. Àpres s'être assure qu'aucune poussière ne peut s'échapper, détacher aussi du raccord la partie avant de la collerette.

Mise en place du sac à poussière de sécurité. Placer le sac à poussière spécial à plat dans le bac, l'ouverture dirigée vers l'orifice du bac. Glisser ensuite l'ouverture du sac à poussière spécial sur l'orifice du bac, aussi loin que possible, sans tournier. Puis replier le sac en plastique par-dessus le bord du bac. Tirer la partie du sac en plastique dépassant du bord du bac en la serrant contre la collerette (avant de remonter les parties du haut et du bas de l'aspirateur).

Soulever la partie supérieure au-dessus de la machine.

Arreter le moteur.

Remetre en place la partie supérieure de la machine et la fixer par l'étrier de fermeture.

Brancher la ligne de compensation d'aspiration du système.

9 — Classes de poussières

A utiliser conformément aux normes. Vérifier la classe de poussière pour laquelle la machine est appropriée (voir plaquette signalétique). La machine ne doit pas être utilisée pour différentes catégories en même temps, sauf si des accessoires appropriés sont utilisés.

Classe de poussière « L »

(Risque léger - définition par EN 60335-2-69).

L'aspirateur industriel estapprové selon EN 60335- 2-69 pour la catégorie d'utilisation « L » et permet d'aspirer des poussières sèches, non inflammables et non toxiques avec des valeurs MAK>1mg/m3; l'air pur est renvoyé à la place de travail.

Classe de poussière « M »

(Risque moyen - définition par EN 60335-2-69)

L'aspirateur industriel estapprovédelon EN 60335-2-69 pour la catégorie d'utilisation « M » et permetd'aspirer des poussières sèches, non inflammables etnon toxiques avec des valeurs MAK>0,1mg/m3; l'airpur est renvoyé à la place de travail.

Classe de poussière « H »

(Risque élevé - définition par EN 60335-2-69).

L'aspirateur industriel estapprovédelon EN 60335- 2-69 pour la catégorie d'utilisation « M » et permet d'aspirer des poussières sèches, non inflammables et non toxiques avec toutes les valeurs limites MAK, ainsi que des poussières non inflammables de substances cancérigènes. Les nettoyées est renvoyé dans l'atmosphère de la place de travail.

10 — Maintenance

10.1 - Préambule

Attention !!

Toutes les opérations de maintenance et de nettoyage ne peuvent être effectuées que lorsque l'aspirateur est arrêté et coupé de l'alimentation secteur. L'unité d'aspiration ne requiert ni maintenance, ni lubrification particulière. Ne pas oublier toute fois qu'une utilisation et un entretien corrects sont de première importance pour garantir la sécurité et l'efficacité de l'aspirateur. Pour assurer un fonctionnement régulier et constant, et afin d'éviter l'annulation de la garantie, n'utiliser que des pieces de rechange d'origine Nilfisk-Advance A/S en cas de réparation.

10.2 — Contrôles et inspections à la mise en marche

L'acquéreur procédera aux inspections suivantes pour assurer que l'aspirateur ne pas été endommagé durant le transport.

10.2.1 — Avant de commencer

Vérifier si la valeur de tension du secteur correspond à cette pour laquelle la machine est préréglée (voir plaquette signalétique sous fig. 1, paragraphe 3.1).

10.2.2 — Avec l'aspirateur en marche

Vérifier si tous les joints d'étanchéité à l'air sont parfaitement hermétiques; vérifier si toutes les protections installées sont efficaces; procéder aux tests d'aspiration avec les mêmes matérielqu'ensuite pendant le travail. Ceci permet d'assurer que tous les éléments de l'aspirateur fonctionnent correctement.

10.3 — Maintenance périodique

Observer strictement les opérations suivantes afin d'assurer un état constamment fiable de l'aspirateur. 10.3.1 — Avant chaque équipe :

Vérifier si toutes les plaquettes d'advertissement et de danger sont fixées et lisibles. Les replacer si elles sont endommagées ou incomplètes. Vérifier si le contueur à déchets est vide. Le vider si ce n'est pas le cas. Voir paragraphe 8.3.

10.3.2 — Nettoyage de l'unité d'aspiration :

Des pieces en acier inoxydable peuvent être nettoyées avec des méthodes normales en utilisant des assainisseurs standard, de même qu'en autoclave standard à 121^ C. Tous les autres composants peuvent être nettoyés par des méthodes standard.

11 - Changement du filtré

11.1 — Changement du filtrre principal (fig. 11) Attention !!

Lorsque l'aspirateur a eté utilisé sur des matériaux représentant un danger pour la santé de l'opérateur, le personnel d'entretien doit porter un équipement de protection personnelle approprié. Pour replacer le filtrte primaire. Travailler à l'extérieur si possible. L'ancien filtrte doit être éliminé dans un sac en plastique spécial. Défaire l'attache de l'ensemble filtrte sur la machine Retirer la tête motrice de la machine. Detacher le joint assurant la bague du filtrte au bas du conteneur supérieur. Decrocher le filtrte du haut du conteneur et lemettre dans un sac en plastique. Fermer le sac en plastique contenant le filtrte. Si celui-ci est sali avec des poussières toxiques ou dangereuses, ne pas le jeter. Le remettre aux autorités compétentes pour l'élimination de tels déchets. Changer le filtrte principal et le filtrte de classe « H » avec un soin particulier, surtout en portant un masque de type P3.

Attention !!

Le remplacement du filtrre est une opération importante. Le filtrtre doit être remplaced par un autre dont les caractéristiques, la surface filtrante exposée et la catégorie sontidentiques. La non-observation de ces dispositions peut compromettre le fonctionnement correct de l'aspirateur.Obtenir un filtrtre aux caractéristiques identiques à celles de l'ancien. Remetre le filtrtre en place dans le conteneur comme décrit ci-dessus, dans l'ordre inverse.

11.2 —Changement du filtrre de refoulement (fig. 12)

Avant de commencer, couper l'aspirateur de l'alimentation secteur!

Attention : adopter une protection correcte de l'opérateur, conformément aux réglementations relatives aux matérieliaux contenus dans le filtrtre ULPA.

Enlèvement de la poignée

Retirer la poignée en desserrant les deux vis. Detacher la poignée en appuyant légèrement au milieu. Appuyer, puis retarder la poignée de ses logements.

Retrait est remplacement de la cartouche filtrante et des joints

Dévisser les quatre vis. Enlever en boulevant le boîtier en acier inoxydable avec la cartouche filtrante. Remplacer la cartouche filtrante et les joints.

Remetre en place le boitier du filtré en appuyant sur le dessus pour serrer les quatre vis. Remonter la poignée et la fixer en place avec les deux vis.

Le filtr de refoulement demonté et remplace doit être recouvert d'un sac en plastique, puis éliminé de manière appropriée. Proceder au remplacement du filtr primaire et du filtr de refoulement avec un soin particulier, sur tout en portant un masque de type P3. Remarque
Le filtr de refoulement est un déchet toxique et doit êtreTraits comme tel. Le remetre aux autorités compétentes pour l'élimination de tels déchets.

12. — Dépannage

- Le moteur ne démarre pas

  • un fusible peut avoir sauté et doit être remplace,
  • le cable ou la prise murale peut être défectueuse et doit être contrôlée.

- La puissance d'aspiration est réduite

  • le sac à poussière peut être plein et doit être remplaced,
  • le contrôle doit être bouché et doit être secoué,
  • la soupape de sécurité est ouverte.

La soupape de sécurité protège les moteurs contre une surchauffe qui peut se produit lorsqu'il n'y a pas assez d'air de refroidissement.

Ne pas déclencher ce mécanisme sans nécessité en bouchant l'orifice d'aspiration avec la main lorsque la machine fonctionne.

Lorsque le tuyau ou le tube est obstrué, ou si le filtré doit être nettoyé, le flux d'air est interrompu ou n'est plus suffisant et la soupape de sécurité s'ouvre. Il n'est pas nécessaire d'arrêtier le système pour dégager l'obstruction. Ceci étant fait, le travail peut se poursuivre.

- L'aspirateur s'arrête

le coupe-circuit thermique a arrêté le moteur en raison d'une obstruction du tuyau, du tube ou de l'embouchure. Retirer la cause de l'obstruction.
- lorsque le moteur a refroidi, il redémarre automatiquement.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUESIVT1000 CR EU - UK 220-240VIVT1000CRH EU - UK 220-240VIVT1000 CR Safe Pack EU - UK 220-240VIVT1000 CR US 110-120VIVT1000CRH US 110-120VIVT1000 CR Safe Pack US 110-120V
Consommation normalisée W120012001200110011001100
Classe de poussièreMHHMHH
Fréquence (Hz)50-6050-6050-6050-6050-6050-60
Mis à terreJAJAJAJAJAJA
Indice de protection (humidité, poussière) - D'ébit d'air sans flexible l/sIP40IP40IP40IP40IP40IP40
383535363434
Aspiration kPa19,8202019,619,819,8
Aspiration max. (kPa)19,8202019,619,819,8
Puisance d'aspiration avec flexible W250236236240232232
Niveau sonore à 1.5 m (ISO 3744)616161616161
Type de filtré principalGORETEX PTFEHEPA H13HEPA H13GORETEX PTFEHEPA H13HEPA H13
Superficie du filtré principal, coton cm2210025732573210025732573
Superficie du filtré ULPA U15 cm2257325732573257325732573
Contenance du bac litres12,512,5-12,512,5-
Contenance du sac à poussière litres6,586,56,586,5
Embout (mm)323232323232
Longueur x largeur x hauteur (cm)Ø30 x 62,5Ø30 x 72,5Ø30 X 70Ø30 x 62,5Ø30 x 72,5Ø30 X 70
Poids de l'appareil kg7,759,28,27,759,28,2

IT

1 - Introduzione

CNumero de série-aassXXXXX

10.3.1 - Antes de cada'utilisation:

2.3. Noradijumi par iezeměsanu

Déclaration CE de conformité

Fabricant

NILFISK A/S

Adresse

Sognevej 25

DK-2605 Brondby,

Danemark

Tél.

+45 43 23 81 00

Télécopie

+45 43 43 77 00

déclare par la présente que les aspirateurs Nilfisk, type

IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«

ont ete construits en conformite avec les dispositions des

Directives du Conseil:

73/23/CEE

LV-directive (réglementationasse

tension)

89/336/CEE

EMC-directive (CEM compatibilité

electromagnetique)

89/392/CEE

M-directive (réglementation machine)

NILFISK IVT-1000CR - Déclaration CE de conformité - 1
Jorgen Jensen

(compatabilité elettromagnetica)

89/392/EEC

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : IVT-1000CR

Catégorie : Aspirateur industriel