CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 - Rádio de carro MEDION - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 MEDION em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 MEDION
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 - MEDION e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 da marca MEDION.
MANUAL DE UTILIZADOR CD MP3 USB CAR RADIO MD 80877 MEDION
- RELEASE: Retirar paine de commande
- EJECT: Ejectar CD
- MULTIJOG: Ajuste para volume, graves, agudos, Balance e Fader
- SEL: Ajuste de som para volume, graves, agudos, Balance, Fader; EON-menu de ajuste
- MU: Modo silencioso
- Compartimento de CD
- Visor
- PWR: Ligare desligar o aparelho
- MOD: SeLECTIONAR entre o modo de rádio e de CD
- MMC SD: Compartimento MMC/SD
- Tampa para USB/SD/MMC
- AF: Ligar modo Radio Data System
- TA ("Traffic alarm"): Emissão de trânsite
- PTY: Mostrar informações PTY
15.-20.: Botoes das emissoras M1-M6 - PLAY/PAUSE: Iniciar/interromper reprodução Reproduzir primeira faixa, tecla numérica M1
- INT: Reproduzir faixa, tecla numérica M2
- RPT: Ajustar funções de repetuição, tecla numérica M3
- RDM: Reprodução aleatória, tecla numérica M4
- Tecla numérica M5
- Tecla numérica M6
- A.P.: Memorização automática da emissora/reprodukir emissora, localização de faixas MP3, pastas e indices
- SCN: Busca de emissoras AF
- BND: Selecção da banda no modo de rádio, ,mostrar informações ID3-Tag no modo de MP3
- TUNE/ TRACK/ SKIP +: Busca para a frente por emissora/faixa de CD
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Busca para trás por emissora/faixa de CD - CLK: Mostrar/acertar horas
- USB: Ligação USB
Atras do paine frontal
27. RESET: Repor as configurações de fabrica
28. LED contra roubo: Pisca quando o paine de commando tiver sido Removedo
INDICE
Indicações de segurança 4
Manter os aparehos electricos fora do alcance de crianças 4
Segunca na estrada 4
Nunca reparar o mesmo por iniciativapropria 4
Leitor de CD. 5
Limpeza do aparelho 5
Montagem 5
Montagem 6
Indicações de montagem 6
Exemplos de ligaçao 7
Montagem do radio no compartmento ISO 8
A fiche de adaptação ISO 9
Desmontar o aparelho 10
Painel de commando 11
Operacao 12
Comandos Basics 12
Funções de rádio 14
RADIO DATA SYSTEM 15
Menu de configuraçao EON 16
Funcaoes PTY 19
Reproduzir CDs audio 20
Reproduzir CDs MP3 21
ReproduzirDados de suportes deDados USB/SD/MMC . . . 23
Quando surgem avarias 24
Indicações para a eliminação 25
Dados&Tecnicos 26
INDICAÇÉS DE SEGURANÇA

Leia estas prescrições de segurarca com mucha atenção antes da colocação em functimento. Tenha em atenção as advertências no aparecido e no manual de instruções.
Guarde este manual de instruções no automóvel. Se vendier ouentar o auto-rádioa terreiros, junte también, sem falta, estemanual.
Manter os apareiros electricos fora do alcance de crianças
Não permita que crianças utilizem apareiros electricos sem vigilência.
Pilhas/baterias podem causar risco de vida ao serem ingeridas. Por isso, deve guardar o aparelho e as pilhas fora do alcance das crianças. Se umailha for ingerida, procure imeditamente ajudamedicala.
A segurarça na estrada é a prioridade Tmaxima. Opere o seu autorádio apenas quando as condições de trânsito lhe permitirem fazêlo de modo seguro. Antes de iniciar a sua viagem, familiarize-se com o aparecido.
Sinais acústicos da polícia, bombeiros e outros serviços de socorro devem ser perceptíveis atempadamente no célico. Por也是如此, durante uma viagem, ouça os seuis programas e MPEGas num volume adequado.

Nunca repare o aparelho por iniciativa propria.
Nunca tenteAbrir e/ou reparar o aparelho. Existe perigo deCHOque electrico.Em caso de avaria, dirija-se ao loro serviceo de assistencia的技术ica ou a uma oficina especializada.

LeitordeCD
O leitor de CDs é um produto laser da classe 1. O aparelho está equipado com umsystema de segurarca que evita a saida de raios laser perigosos durante autilização normal. Para evaporar lesões nos olhos, nunca manipule ou danifique oSYSTEMA de segurarca do aparelho.

Manuseie o compartmento do disco com cuidado
Não insiraculosobjectosno compartmento do discoapanasCDs.Isto podecausardanos no mecanismo preciso de recolha.
Limpeza do aparelho
Para a limpeza deve ser utilizes um pano seco e macio. Não utilize produits de limpeza ou solventes químicos, visto que poderiam danIFICAR a superficie e/ou as inscrições no aparelho.
Montagem
Se pretender montar, por siHOUSE, o seu auto-radio, leia as indentacoes de montagem e de ligação nestemanual.
MONTAGEM
Indicações de montagem
- Coloque o aparecido no compartmento para tal previsto ou selección um local para a montagem do mesmo que não prejudique as tarefas normais do conductor.
- Ligue os cabos durante um curto período de tempo antes de montar o aparecido em definitivo. Certifique-se que"These estao correctamente encaixados e que o Sistema funciona correctamente.
- Caso sejam necessarias 修改 no veiculo, entre em contacto com o revendedor do veiculo / oficina autorizada.
- Monte o aparecido de modo a não Causear ferimentos em caso de uma travagem aconteuada.
- Se o aparecido for montado a maior de 30^ da horizontal, o mesmo pode perdir a sua potência optimizada.
- Evite a montagem do aparecido na proximidade de temperatas elevadas (por exemplo irradiao solar directa ou ar do aquecedor), po, sujidade ou demasiadas vibrações.

Exemplos de ligação
Notas

Tenha em atençao que o cabo auxiliar rosa de memória deve ser ligado ao positivo continuo. Caso contrario, a memorização de emissora não funcionalá.
Ao cabo RCA (ligação Chinch vermelha e branca) pode ligar um amplificador externo. Tenha em atençao o manual de instruções do amplificador externo.
Quatro colunas (Quadrosystem)

Duas colunas (Dualsystem)

Montagem do rádio no compartmento ISO
- Antes da montagem, remover obligatoriamente os parafusos de proteção para o transporte na parte superior da caixa do rádio (reconhecível pelas bandeirinhas vermelhas)!

Montagem
O auto-rádio pode ser montado em qualquer compartmento de montagem Standard-ISO. Caso o seu veiculo não possua um compartmento de montagem ISO, dirija-se à sua oficiala, ao comércio especializzato ou a departamentos tíncicos.
- Retire a armação de montagem da carcaça do auto-rádio.
- Introduza a armação de montagem no compartmento ISO.
Dobre as linguetas da armação de montagem com uma chave de ferridas, de todo a fixar a mesma no compartmento (ver Figura).

- Verifique a armação quando a assentamento firme.
- Ligue o Bloco de��omas ISO do auto-radio a umbas as fichas ISO do seu voiculo.
- Ligue o cabo de antenna do veiculo com a tomada de antenna da caixa de rádio.
- Desloque cuidadosamente o auto-rádio na armação de montagem às encaixar.

Na montagem utilize obloco ISO do auto-radio. O adaptador ISO especifico para o Veiculo, que pode eventually precisear, pode ser obtido em ofecinas especializadas, no comércio especializzato ou em departamentos Tecnicos.
No caso de um Bloco ISO desligado, perde o direito à garantia!

Ao empurrar o cabo, tenha em atençao a recolocacao do cabo pois este pode ficar danificado.
- Prima o botão RESET (27) com uma esferografica ou outro objecto pontiagudo.
- Coloque o paine de commando como descririto abaixo.
A ficha de adaptação ISO
Utilize a ficha de adaptação ISO do seu vviculo para o bloco de tomas ISO do auto-radio para estabelecer uma ligação eletrica segura.
Cabo auxiliar
Preste atençao para que o cabo rosado auxiliar para a memória de emissora sera ligado ao positivo continuo.
Após efectuar todas as ligações, prima o botão RESET (27).
Cabo do rele das antenas
O cabo azul está à disposicao para uma antenna comandada por relé. O relé extende a antenna automaticamente sempre que o rado é ligado. Ao deslugar o rado, a antenna volta a ser recolhida.
Este cabo de relé también pode ser utilizado para comandar um amplificador externo. Para uma ligação precisa consulte o manual de instruções do amplificador.

Nunca ligue o cabo azul com o cabo do motor; tal pode provocar danos no rádio!
Ocupação dobloco ISO
| BLOCK B - Coluna | BLOCK A - Alimentação de corrente | ||||
| B | 1|3|5|7|2|4|6|8| | 1 | traseira direita + | 1 | |
| 2 | traseira direita - | 2 | |||
| 3 | dianteira direita + | 3 | |||
| A | 1|3|5|7|2|4|6|8| | 4 | dianteira direita - | 4 | Positivo continuo (tensão de bordo permanente 12-V) |
| 5 | dianteira esquerda + | 5 | Antena automatística (também para amplíficator externo etc.) | ||
| 6 | dianteira esquerda - | 6 | |||
| 7 | traseira esquerda + | 7 | Positivo de ligação (liga tensão de 12-V, atraves da igniação) | ||
| 8 | traseira esquerda - | 8 | Massa | ||
Problemas devido à substituição dos cabos
Em algunos modelos de veículos, a colocação standard dos cabos [4] e [7] nobloco ISO A (ver acima) é alterada de fabrica.
Quando for este o caso, algumas funções são prejudicadas, p. ex. a memorização da emissora pode perdier-se.
Para a reparação, o cabo vermelho (positivo de ligação) e o cabo rosado (positivo continuo) devem ser trocados no Bloco ISO.
Desmontar o aparelho
Para voltar a desmontar o aparelho retire primeiro a armação exterior e insira a chave direita e esquerda nas respectivas ranhuras nos lados dos aparelhos. As talas está afastadas e dessa forma podeletalaparelho.

Painel de commando
Colocar paneI de commando
- Coloque o pailé de commando à direita na armação e pressione no lado esquerdo da mesma. quando estiver bem encaixado, éra ouvir um "Clic".
- Verificar se o pailé de commando está fixa correctamente no seu lugar. Se o pailé de commando não estiver correctamente montado, aparecem no visor informações deerro e/ou os respectivos botões contentem anomalias.

Retirar paine de commande
- Prima o botão RELEASE (1). O painei de commando solta-se e pode ahora retirá-lo para a esquerda.
Guarde o paine de commando para o proteger, sempre dentro doestojo.

UTILIZACAO
Comandos Basics
Ligar/desligar
- Prima o botão PWR (8) para ligar e desligar o rádio.
Volume
- Rode o regulador rotativo MULTIJOG (3) para ajustar o volume.

Ajuste o som para um nível de volume que Ihe permita ouvir a qualquer momento e claramente os sinais acusticos de veiculos de emergência!
- Prima o botão SEL (4) para fazer aactual configuraçao do volume (VOL), graves(BR5),agudos(TRE),Balance(BAL)e Fader(FRD).
- Com o regulador rotativo MULTIJOG (3) pode alterar as configurações. Na configuração Balance pode regular a distribuição do volume para a direita/esquerda e na configuração Fader a distribuição do volume pararente (F) /trás(R).
Mute
- Prima o botão MU (5) para desligar Completely o som.
- Pode cancelar o modo silencioso com um qualquer botão. Na receção de uma emissora PTY ou TA (emissão de trânsito) o modo silencioso é也是非常 Cancelado.
MODE
- Prima o botão MOD (9) para comutar entre a receção de rádio (indicação RÁDIO) e o modo de CD/MP3 (indicação DISC). Se se encontrar insertido um suporte de dados USB (indicação USB) ou um cartão SD/MMC (indicação CARD), pode adiconvalmente selecionar a reprodução deste suporte de dados.
RESET
- Para repor o auto-rádio ao estado de origem, prima o botão RESET (27) para um objecto pontiagudo, p. ex. uma esferogrática.
-
Prima o botão RESET (27)
-
na primeira colocação em functimento antes a ligação do cabo,
-
se os botões de função não funciona em todos,
- se aparecer una mensagem de erro no visor.
Acertar horas
Prima o botão CLK (25) para做不到 as horas.
Após a primeira ligação ou antes um RESET as horas acertam-se automaticamente na receção de uma emissora atraves do Radio Data System. Para fazer manualmente as horas, procure do seguito modo:
Enquanto sãoestradas as horas,mantenha premido o botao CLK (25).A indicação das horas piscá.
Gire o regulador rotativo MULTIJOG para a direita para和睦ar as horas ou para a esquerda para和睦ar os minutos.
Prima novamente o botão CLK (25) ou aguarde até o visor se voltar a ligar, para memorizar a nova hora.
Funções de rádio
Selección a banda de frequência
- Prima o botão BND (23) para comutar entre as bandas de frequência FM1, FM2, FM3, MW (onda média, AM) e LW (onda longa). Pode memorizar às vezes emissoras em cada area.

As tíres bandas de Frequência FM1, FM2 e FM3 captam todas a mesma gama de Frequências (87.5 até 108 MHz) e possibilitam memorizar às 18 emissores na gama de UKW (FM).
Localizar emissora
- Mantenha uma dos botões TUN/TRK/SKIP+/- (24) premido durantedoesometimespara ligarabusca automáticadeemissora.Oaparelhoprocura acredamenteaprósimaemissora.Primaumdos botõesTUN/TRK/ SKIP+/- (24)paravoltarapararabusca automática.
- Se premir brevemente um dos botões, pode alterar manualmente a frequência de emissora para cima ou para boa.
Localizar emissora AF
Numa das vezes bandas de frequência FM1, FM2 ou FM3 prima o botão SCN (22), para procurar emissoras na gama de frequências UKW (FM), que emitam um sinal AF. Emissoras que emitam um sinal AF, enviam frequências alternativas, que emitem também o programa regulado.
A busca para, em cada emissora que encontrar, durante 5 segundos e(before continua. Prima o botão SCN (22) paraRAR a busca.
Memorizar emissoras
- DepoS de a busca encontrar uma emissora, prima durante aprox. tres segculos um dos botões de emissoras M1-M6 (15-20). Um tom bip sinaliza a memorização. Em cada banda de frequência (FM1, FM2, FM3, MW e LW) pode memorizar 6 emissoras.
Após algunos segundos, o aparecido volta a Mudar para o modo normal de emissão.
- Com BND (23) selección a banda de frequência, na qual tenha memorizzato a emissora.
- Premindo um dos botões das emissorasM1-M6 (15-20) chama a emissora memorizada.
Memorizar automaticamente (A.P.)
- Prima o botão A.P. (21) para reproducir cada emissora memorizada de cada frequência de bandas durante aprox. 5segundos.
- Mantenha o botão A.P. (21) premido durante aprox. 2 segundos. AsTRS frequências de banda FM1, FM2 e FM3 são procuradas para se localizarem as seiis emissoras mais fortes e as emissoras localizadas são memorizadas respectivamente nos locais de programa 1 - 6 de uma banda de frequência. De seguida, é reproduzida a emissora memorizada na banda de frequênciaFM1 na posicao de memória 1.
- Prima um dos botões M1-M6 (15-20), para parar a busca.
RADIO DATA SYSTEM
Por Radio Data System entende-se um服务于 emissoras de rídio difusão. São也是非常 transmitidas as informações adiconais em forma de sinais digitais com codificação, os quando são avaliados epresentados pelo auto-rádio, algo dos habitualis idiomas e MPEGas. No visor são presentados os nomes dos programas e outras informações (informações de transito, nome daactual música em reprodução etc).
Frequências Alternativas (botão AF)
- Prima o botão AF (12) brevamente para ligar ou desligar a função AF para o modo de Radio Data System. No visor aparece, com a função desligada, R F . Se a receção for a while, o rádio muda automaticamente para uma emissora Radio Data System que emita o mesmo programa.
Aendação AF no visor piscaca quando as informações Radio Data System são recebidas.
Modo de programa regional (botão AF)
Algumas emissoras emitem programas regionais em determinadas horas do dia.
-
Para ligar o desligar o modo de programa regional mantenha o botão AF (12) premido durante mais de 2 seguros. No visor aparece a indicação REG ON. Aguarde até a indicaçãovoltar a mudar para a indicação de rário para ligar o mode regional.
-
REG ON: O rádio procurada, apenas dentro da região, emissoras com informações de trânsito.
- REG OFF: O rádio procurura, apenas fora da região, emissoras com informações de trânsito.
TA ("Traffic Announcement") - EMISSÃO DE TRÁNSITO
- Prima o botão TA (13) brevamente para ligar ou desligar esta função.
Com a função TA ligada (TA aparece no visor) o modo de CD muda de imediato para o modo de rádio quando são transmitidas emissoras de trânsite.
Emissoras, com transmissões de trânsito, são identificadas no visor atraves de TP. De vez em quando, tem lugar uma comutatione para a estação EON de ligação (ver abaixo), quando EONança uma emissora de trânsito num及其他 programa. O[nível de volume é assimumentado, desde que se encontre abaixo do limite.
Com a função TA desligada, é possível memorizar/encontrar, durante uma busca automatica de emissoras ou com o botão TUN/TRK/SKIP+/- (24), apenas emissoras com emissão de trânsito.
Quando o rádio muda do modo de CD/MP3 ou de uma emissora sem emissão de trânside para uma com, pode interromper esteprocesso. Para tal prima o botão TA (13). A funcção TA é interrompida sem que o modo TA sera desligado.
Com a informação de emissão alargada “EON”, está à sua disposicao funções adiconais na procura de uma emissora de tránsito. Sobretudo, o aparecido muda para uma emissora com emissão de tránsito quando está a ouvir uma emissora que não emite informations de tránsito. Ao'sa mensagem de tránsito, muda-se novamente para a emissora anterior.
- Mantenha o botão TA (13) durante algo tempo para selecionar o modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
Modo local EONTA-LO: Neste modo são procuradas emissoras de transito na região local. No visor pisca EON TR LO.
Modo remoto EONTA-DX: Neste modo as emissoras de transito también são procuradas numa regiao mais alargada. No visor pisca EON TR DX.
Menu de configuração EON
-
No modo de rádio, mantenha premido o botão SEL (4). Passa para o menu de configuração EON.
-
Prima breve e repetidamente o botão SEL (4) para consulter osubmenu. A configuração de um submenu pode ser alterada com o regulador rotativo MULTIJOG (3). As configurações não precisam de ser confirmadas e são memorizadas logo que o visor volta para a指示ação de rário ou de CD.
TA SEEK ou TA ALARM
TA SEEK: SeDEXAR a area de recepcao ou se o sinal para transmissoes de transito ficar mais fraco, a procura e iniciada e tenta localizar emissoras TA mais fortes (emissoras com emissao de transito).
TA ALARM: SeDEXAR a area de emissao ou se o sinal para transmissao de transito ficar mais fraco, soa um sinal de alarme.
PI SOUND ou PI MUTE
PI SOUND: Busca de emissoras com som.
PI MUTE: Na busca de emissoras o som está em modo silencioso.
RETUNE Lou RETUNES
- RETUNE L ("long"): O processo de busca de uma emissora com a correcta identificacao PI (identificacao de programa) dura 90 segundos.
- RETUNE S ("short"): O processo de busca de uma emissora com a correto identificacao PI dura 30 segundos.
- MASK DPI: Esconde emissoras AF que possuem uma outras identificacao PI.
- MASK ALL: Esconde emissoras AF que possuem uma outras identificações PI e todas as emissoras não PI com interFERências, que possuem a mesma frequência de emissão.
BEEP 2ND, BEEP ALL ou BEEP OFF
BEEP 2ND: Premindo durante mais tempo o botão soa um tom bip.
BEEP ALL: A cada vez que se prime um botão soa um tom bip.
BEEP OFF: Tom de bip desligado.
SEEK1 ou SEEK2
SEEK1: A busca de emissoras termina quando se capta aproxima estagemao.
SEEK2: A busca de emissora termina quando se solta um dos botões TUN/ TRK/SKIP+/- (24) e é captada aproxima emissora.
DSP OFF,FLAT,POP M,CLASSICS ou ROCK
DSP OFF: Emissao audio sem efeito digital (Digital Sound Processing).
- FLAT,POP M,CLASSICS ou ROCK: Diferentes efeitos digitais para a emissão录音.
Tenha em atençao que, com o efeito digital desligado, as configurações BRS (Bass) e TRÉ (agudos) não está disponívelis premindo o botão SEL (4).
LOUD ON ou LOUD OFF
LOUD ON: Loudness ligada (amplificacao do som).
LOUD OFF: Loudness desligada (sem amplificaçao do som).
STEREO/MONO
- Ajustar emissão de录音 em som estéreo ou mono. Na receção de uma emissora estéreo aparece no visor o símbolo de estéreo (2).
DX ou LOCAL
- DX: A sensibilitadé de receção está orientada para emissoras nationals.
- LOCAL: A sensibilitadé de receção está orientada para emissoras regionais (locais).
VOL LAST: Àpós se ligar o rádio, a regulação do volume é assumida antes da ultima desconexão.
□ VOL ADJ: Àpós se ligar é assumida uma regulação de volume fixa, a qual pode fazer no submenu VOL ADJ. Para也是如此 SEL (10), para chegar às configurações A VOL . Com o regulador rotativo MULTIJOG (3) ajuste o valor do volume, o qual pode ser assumido après aproxima ligação. O valor mais baixo é 10.
Funções PTY
- Para activating o menu PTY prima o botão PTY (14). Prima então os botões numéricos M1-M6 para selecionar uma inscrição PTY para a orientação musical.
- Prima novamente o botão PTY (14) para selecionar, com os botões numéricos, uma inscrição PTY para informações adiconais de idioma.
- Quando soltar o botão, inicia-se uma busca automatística de emissoras, que correspondam à inscrição PTY selecionada. Com a primeira emissora encontrará a busca para. As inscrições PTY podem ser retiradas das tabelas abaixo:
| Botão | Orientação musical | Informações adiconais de idioma |
| M1 | POP M | NEWS (noticias), AFFAIRS (comentários), INFO (informações) |
| M2 | EASY M, LIGHT M | SPORT (edução), EDUCATE (edução), DRAMA |
| M3 | CLASSICS (clássico); OTHER M (outra música) | CULTURE (cultura), SCIENCE (ciência), VARIED (diversos) |
| M4 | JAZZ, COUNTRY | WEATHER (metereologia), FINANCE (finanças), CHILDREN (criança) |
| M5 | NATION M, OLDIES | SOCIAL (social), RELIGION |
| M6 | FOLK M | TRAVEL (viagens), LEISURE (tempos livres), DOCUMENT (documentação) |
Por favor tenha em atençao que estas informacoes dependem da regiao, das emissoras de rado e da emissora.

Se não receiveber informações Radio Data System ou PTY, aparece "PTY NONE" no visor.
Reproduzir CDs录音
Indicações relativamente ao modo de CD
Humidade e elevada humidade relativa do ar podecausear falhas no funcionamento do CD. Neste caso, ligue o aquecimento do veiculo, para permitir a evaporacao da humidade antes dautilizaçao.
Nunca submeter o leitor de CDs a temperatas excessivamente altas ou baixas.
ColocareretirarCDs
- Coloque o disco, no compartmento de CD (6), com a parte escrita virada para cima. A reproducao do CD começa automaticamente.
- Paraletalo CD prima o botao EJECT (2). O CD é ejectado. O auto-radio muda para o modo de radio.

Nunca conducza com um CD ejectado. Retire o CD de immediato.
Avançar faixas/avançar 10 faixas
- Atrasvés do botão TUNE/TRACK/SKIP+/- (24) é possível fazer ou retroceder para aproxima faixa ou a faixa anterior. O número da faixa é indicado no visor.
- Com os botões M5 (19) e M6 (20) pode fazer ou retrocoder 10 faixas.
Interromper o CD
- Pode interromper a reprodução com o botão PLAY/PAUSE (15). Premindo novamente, Reinicia a reprodução do CD.
Avanço / retroprocesso rápido
- Mantenha os botões TUNE/TRACK/SKIP+/- (24) premidos para,iniciar um avanço ou retroprocesso<rápidos.
Reproduzir brevemente una faixa
- Prima o botão INT (16). No visor aparece a informação S-INT. Todas as faixas são reproduzidas sequentialmente durante aprox. 10 segundos cada.
Premindo novamente a reproducao volta ao modo normal.
Prima mais tempo o botão INT (16) no modo MP3. No visor aparece a indicação D-INT e são reproduzidos os 10 segundos iniciais de cada faixa na actual pasta.
- Premindo novamente o botão INT (16) é reposo o modo normal de reprodução.
Repetir uma faixa
- Prima o botão RPT (17). A faixa actual é repetida. Premindo novamente o botão é reposto ou modo normal de reprodução.
Reprodução aleatória de todas as faixas
- Prima o botão RDM (18). É iniciada uma reprodução aleatoria. Premindo novamente o botão é reposo o modo normal de reprodução.
Reproduzir CDs MP3
As funçõesbineas correspondao CD audio (ver capítulo anterior).Em CDs MP3 pode, no entanto, selecionar directamente a faixa e o interprete. Estas e outrasfunçõesespecíficasde MP3dependem em muito do CD MP3.Tenha isto em atençao logo nacriaçãodeste CD (ver parágrafo seguinte).
Todas as codificacoes comuns podem ser reproduzidas.
Criação/indicação de CDs MP3; tags ID3 (botão BD)

CDs ROM MP3 podem conter, tal como CDs de dados, faixas individuales ou indices. Na 创建ação de um CD MP3 tenha atençao para não memoriar faixas de música ao mesmo;nível dos indices mas sim apenas nos indices. Uma mistura de faixas e indices no mesmo;nível poderiacause problemas durante a reproducao.
Na 创建ação de um CD MP3 pode acreditar comemorar as chamadas “ID3-Tag” (para a introdução aconsehmos um editor ID3-Tag). Este é um Bloco de informações em um CD MP3, que se encontra no MP3 por vezes dasactualis informações da musica. Estas podem, p. ex., ser informações acerca do interpretre, faixa, nome do album, ano e um breve commentário. O auto-radio pode ler este Bloco de informações e做不到as visor.
- Para permitir a visualização do Tag ID3, prima BND (23). De cada vez que prime o botão altera-se a rubrica: > FAIXA > INTÉRPrete > NOME DO ALBUM > ANO DE ELABORACÇÃO > COMENTÁRIO.
Procura por faixas (númos) (botão A.P.)
Busca poresticos defaixa
- Prima o botão A.P. (21). Introduza ahora o primeiro algarismo do número da faixa com o regulador rotativo MULTIJOG (3) e confirma com SEL (10). O cursor passa para oproximo algarismo.
- Introduza ahora o segundo algarismo do número da faixa com o regulator rotativo MULTIJOG (3). Confirme com SEL (4). É reproduzida a faixa com o número,inserido.
Buscar por nome de faixas (letras)
- Prima A.P. (21) duas vezes.
- Pode ahora procurar pelo inicio do nome de uma faixa, inserindo um(letra, de acordo com aabela boa, com o regulador rotativo MULTIJOG (3). Substitua com SEL (4) na pasta encontrar.
- Prima SEL (4), para inicia a primeira faixa com a primaira letra anteriormente inserida.
- Caso, com o*simbolo seleccionado,cka enccrado um indices, pde abrir o index com o regulador rotativo MULTIJOG (3) e seleccionar uma faixa.
- A reproduçãoComeçapor sua vez,com SEL (4).
- Dento do indices, procure com TUNE/TRACK/SKIP+/- (24).
Busca por indices
Procurar no indices Root
- Prima A.P. (21) tíres vezes. O indices superior aparece durante algunos segundos; de seguida o primeiro indices ou a primeira faixa.
- PodeAbrir um indicescom SEL (4)e procurar com TUNE/TRACK/SKIP+/- (24).
REPRODUZIR DADOS DE SUPORTES DE DADOS USB/SD/MMC
Para reproduzir dados de suportes de dados USB, cartões SD ou MMC, retire a tampa lateral do aparelho, puxando-a para a direita.
Se não voltar a utiliser a ligação USB ou o compartmento de cartões SD/MMC, volta a colocar a tampa, para evitar que o está atinja as ligações.
Suportes de dados USB
Pode ligar um leitor MP3 ou um suporte de dados USB à ligação USB na parte frontal do aparelho.
O seu auto-rádio é capaz de ler suportes de dados USB até 1GB.
A estrutura de indices pode ter um maior de 1024 pastas, 4096 ficheiros e uma estruturação de 8nectis.
Logo que o aparecido externo está ligado, o auto-rádioprocura ficheiros MP3 ou WMA no suporte de dados e, no visor (7), aparece a mensagem USB. O commando para a reprodução de ficheiros de suportes de dados externos, bem como a funcao de busca, funcionam exactamente do mesmo modo dos CDs MP3.
Cartoes SD/MMC
Pode inserir, no compartmento de SD/MMC cartoes SD e MMC, que contenham ficheiros MP3 ou WMA.
Logo que o cartão está inserido, o auto-rádio procura ficheiros MP3 ou WMA no cartão e, no visor (7), aparece a mensagem CARD. O commando para a reprodução de ficheiros de um cartão SD ou MMC, bem como a funcção de busca, funciona exactamente do mesmo modo dos CDs MP3.
QUANDO SURGEM AVARIAS
| PROBLEMA | CAUSA POSSível | SOLUÇÃO |
| O aparecido não liga. | A igniação não está ligada. | Ligar a igniação rodando a chave |
| Um dos Fuseis está avariado. | Substituir o fusível. | |
| O CD não foi colocado ou foi ejectado. | Já se encontrar um CD no auto-rário. | Retirar o CD. |
| O CD foi colocado ao contrário. | Colocar o CD sempre com o lado escrito para cima. | |
| O CD está sujo ou avariado. | Limpar o CD ou colocar除外 CD. | |
| As temperatasuras são demasiado elevadas no interior do automóvel. | Aguardar até a temperatura ambiente normalizar. | |
| Condensação! | Deixar o auto-rário desligado algumas horas e(before voltar a tentar. | |
| Sem som! | O volume encontrar-se nominimum. | Aumentar o volume. |
| Os cabos não está ligados correctamente. | VerIFICar as ligações de cabos. | |
| Os botões de função não funcionam. | O microcomputador incorporeal não pode funcionar devido aos rúidos. | Prima o botão RESET (27). |
| O pailé de commando não assenta correctamente. | Verificque o assentamento correcto do pailé de commando. | |
| O CD salta. | O ângulo de montagem ultrapassa os 30°. | Corrigir o ângulo de montagem. |
| O CD está muito sujo ou defeitouso. | Limpar o CD ou colocar除外 CD. | |
| Erro em CDs gravados. | VerIFICar os CDs gravados num除外 aparecido de reprodução录音. | |
| O rádio e/ou amemorização automática de emissora não funcionam. | O cabo da antenna não está correctamente ligado. | VerIFICar o cabo da antenna quanto a assentamento correcto. |
| Os sinais das emissoras estadiemosasiado fracos. | Ajustar manualmente a emissora. | |
| A memória de emissoras não funciona. | O cabo para o positivo continuo (rosado) não está correctamente ligado. | Verificar as ligações de cabos. Aqui tenha em atençao o capítilo “Montagem” na page 6. |
INDICAÇÉS PARA A ELIMINAÇÃO
Embalagem

As embalagens e os produits auxiliares de embalagem ahora desnecessários podem ser reciclados e devem, geralmente, ser depositados nos centros de reciclagem.
Aparelho

Nunca deposite o auto-rádio no lixo dométrico no fim da sua vida útul. Informe-se muito dos serviços municipais sobre as possibilidades de uma eliminação correcta e sem perigo para o ambiente.
DADOS TÉCNICOS
GENERALIDADES
Tensão de service: DC12 V, ligaçao à massa no negativo
Dimensoes da armace: 178 × 165 × 50 mm (L × A × P)
Potência de saía: 4 x 25 Watt (potência de picos de música)
Fusiveis: 1 A (vermelho); 15 A (cor de rosa), 0,5 A (amarelo)
RADIO
| Banda de rádio | Resposta de frequência |
| Bandas de frequência FM1, FM2 e FM3 | 87.5 até 108 MHz |
| Banda de frequência MW (AM) | 522 KHz - 1620 KHz |
| OC | 144 KHz -290 KHz |
LEITOR DE CD/MP3
Capacidade laser: Laser classe 1
Gama de frequencies 40 Hz - 18 kHz
MPEG Rate 64-320k
MP3-Playback ISO 9660 & Joliet Format of MP3

FORMATOS DE CD COMPATÈVEIS
Podem ser reproduzidos CDs录音, CD-R e CD-RW.




Tenha atençao:
Hoje em dia, existem多人es processos de gracaio de CDs nao padronizados e processos de protecao contra copias, bem como differentes tips de CDs de gravacao CD-R e CD-RW. Por isso, em casos individuais, poder surgir erros de leitura ou atrasos. Isto nao é um defeito do aparelho.
Este aparecido está autorizado de acordo com a Direcva 72/245/CE (alterada porlijima pela Direcva 95/54/CE) - "Compatibilitadec electromagnética".
