S125MW1E5 - Bomba de calor PANASONIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho S125MW1E5 PANASONIC em formato PDF.
| Marca | PANASONIC |
| Modelo | S125MW1E5 |
| Tipo de produto | Bomba de calor hidráulica comercial |
| Refrigerante | R410A |
| Potencial de aquecimento global (GWP) | 1975 |
| Faixa de temperatura externa (resfriamento) | -10°C a 46°C (bulbo seco) |
| Faixa de temperatura externa (aquecimento) | -20°C a 35°C (bulbo úmido) |
| Faixa de temperatura da água (resfriamento) | 5°C a 20°C (ou 14°C a 25°C conforme modo) |
| Faixa de temperatura da água (aquecimento) | 25°C a 45°C (ou 15°C a 30°C conforme modo) |
| Funções principais | Modo reservatório, modo climatização, esterilização anti-legionella, curva de calor, aquecimento interno forçado |
| Modos de operação | Resfriamento, aquecimento, automático (via controle remoto) |
| Controle remoto | Controle remoto com fio de alto padrão (CZ-RTC5 opcional) |
| Segurança | Bloqueio de teclas, detecção de falha, parada automática em caso de anomalia, proteção contra congelamento |
| Manutenção e limpeza | Limpeza externa apenas; chamar um profissional para o interior |
| Solução de problemas | Códigos de erro (E03, E04, F01, etc.); contatar o revendedor se persistir |
| Peças de reposição e reparabilidade | Não reparar sozinho; contatar um revendedor autorizado |
| Instalação | Instalação por um profissional qualificado; alimentação elétrica dedicada e aterramento |
| Consumo de energia | Função de economia de energia; usar cortinas no modo frio |
| Informações gerais | Manual disponível em vários idiomas; vida útil média de 10-15 anos |
| Garantia | Consultar o revendedor |
Perguntas frequentes - S125MW1E5 PANASONIC
Perguntas dos utilizadores sobre S125MW1E5 PANASONIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de calor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual S125MW1E5 - PANASONIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. S125MW1E5 da marca PANASONIC.
MANUAL DE UTILIZADOR S125MW1E5 PANASONIC
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
86 \~ 97
Mode ACONDICIONAMIENTO AIRE

Modo ACONDICIONAMIENTO AIRE

- Mode ACONDICIONAMIENTO AIRE

Modo TANQUE
Modo ACONDICIONAMIENTO AIRE
■ ACT/DES calentador in.
Mode ARIA CONDIZIONAMENTO

Mode ARIA CONDIZIONAMENTO
- Mode ARIA CONDIZIONAMENTO

Modo SERBATOIO
Mode ARIA CONDIZIONAMENTO
■ ON/OFF risc.int
Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Este produto é uma unidade ar-água comercial. As instruções de instalação se encontram anexadas.
Certifique-se de que lê as instruções de operação relevantes ao sistema VRF ligado a esta unidade ar-água e a todos os aparelhos ligados ao sistema VRF.
Índice
- Precauções de segurança....74
- Precauções de utilização .... 76
- Nomes dos componentes .... 77
- Definições iniciais....79
- Funcionamento ....80
- Mecanismo de funcionamento 81
Função da unidade ar-água 82
Manutenção 84
- Antes de solicitar o serviço 84
- Localização e solução de problemas.... 85
Especificações 122
- Unidade interior 122
- Tabela dos idiomas correspondentes .... 122
Informações sobre o produto
Se tiver problemas ou dúvidas com respeito à sua unidade arágua, precisará das seguintes informações. Os números do modelo e de série se encontram na placa de identificação no tampa da caixa de componentes eléctricos.
Nº do modelo
N° de série
Data de compra
Endereço do distribuidor
Número de telefone
Precauções de segurança
Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal de serviço ou próprio aparelho:
![]() | AVISO | Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar um ferimento grave ou morte. |
![]() | PRECAUÇÃO | Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar ferimentos pessoais ou danos do produto ou de outros bens. |
AVISO
PRECAUÇÃO

Itens proibidos

Itens a serem observados
- Leia atentamente estas instruções de operação antes de utilizar a unidade ar-água. Se ainda tiver dificuldades ou problemas, consulte o seu distribuidor para ajuda.
- Esta unidade ar-água foi projectada para oferecer-lhe condições ambientais confortáveis. Utilize-a somente para o seu propósito pretendido, conforme descrito nas instruções de operação.
AVISO

Confirme com um distribuidor autorizado ou especialista sobre a utilização do tipo de refrigerante especificado. Utilizar um refrigerante diferente do tipo especificado pode danificar o produto, causar uma explosão e ferimentos, etc.
Esta unidade de ar-água não tem um ventilador para a admissão de ar fresco do exterior. Deve abrir as portas ou janelas com frequência quando utilizar aparelhos de aquecimento a gás ou a óleo na mesma sala, pois tais aparelhos consomem uma grande quantidade de oxigénio do ar. Caso contrário, haverá o risco de sufocação em casos extremos.

Nunca utilize nem guarde gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto da unidade de ar-água — isso é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em uma atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas.
Não insira os dedos ou outros objectos na unidade interior ou exterior da unidade ar-água, pois suas peças rotativas podem causar sérias lesões.


Se o refrigerante entrar em contacto com uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Para a segurança, certifique-se de que desliga a unidade ar-água e de que desliga a alimentação antes da limpeza ou serviço.
Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar a unidade ar-água do fornecimento de energia principal em caso de emergência.

O interior das unidades interiores e exteriores não deve ser limpo pelos utilizadores. Entre em contacto com um técnico especializado ou distribuidor autorizado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não o repare por conta própria. Entre em contacto com o distribuidor ou o representante de assistência para levar a cabo a reparação.

Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de energia, um disjuntor de fugas de ligação à terra (ELCB) ou um dispositivo de corrente residual (RCD) para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica exclusivamente para cada unidade, devendo ser integrada uma separação dos contactos para fornecer um meio de desligamento total em todos os pólos na instalação eléctrica fixa de acordo com as regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos de uma falha de isolamento, a unidade deve ser ligada à terra.


Não utilize um cabo modificado, um cabo de união, um cabo de extensão ou um cabo não especificado para evitar um sobreaquecimento e incêndio.



Para de utilizar o produto se ocorrer qualquer anormalidade/falha e desligue o cabo de alimentação ou desligue o interruptor de alimentação e disjuntor de circuito.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anormalidade/falha:
- O ELCB dispara com frequência.
- Algumas vezes o produto não arranca ao ser ligado.
- Algumas vezes a energia é desligada quando se move o cabo.
- É produzido um odor de queimado ou ruído anormal durante o funcionamento.
- O corpo está deformado ou anormalmente quente.
- Existe vazamento de água da unidade interior.
- O cabo de alimentação ou a sua ficha fica anormalmente quente.
- A velocidade do ventilador não pode ser controlada.
- A unidade pára de funcionar imediatamente após ser ligada para funcionar.
- O ventilador não pára mesmo após a paragem do funcionamento.
Contacte imediatamente o seu distribuidor local para manutenção/reparação.
PRECAUÇÃO

Este aparelho destina-se a ser utilizado por peritos ou utilizadores com formação em estabelecimentos, na indústria ligeira e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças acima de 8 anos de idade e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionados ou instruídos sobre a utilização do aparelho de maneira segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5m de distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala demasiadamente, se houver bebés ou pessoas doentes presentes.

Não ligue nem desligue a unidade ar-água com o interruptor da energia principal. Utilize o botão de operação ON/OFF.
Não pregue nada na saída de ar da unidade exterior. Isso é perigoso, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.

Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos.

Não se sente nem pise na unidade. Pode cair acidentalmente.

Não introduza nenhum objecto na ESTRUTURA DO VENTILADOR. Pode lesionar-se e a unidade pode ser danificada.


AVISO
- O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades. Isso não é uma falha mecânica. A unidade recupera-se automaticamente após alguns minutos.
- O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais.
Informações importantes sobre O refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na atmosfera.
(1) GWP = potencial de aquecimento global
Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local. Entre em contacto com o seu distribuidor local para mais informações.
Precauções de utilização
Instalação
- Esta unidade ar-água deve ser correctamente instalada por técnicos de instalação experientes de acordo com as instruções de instalação fornecidas com a unidade.
- Antes da instalação, verifique se a voltagem do fornecimento de electricidade em sua casa ou escritório é igual à voltagem indicada na placa de identificação.

AVISO
Evite os seguintes locais para a instalação.
- Locais com fumaça ou gás combustível.
Locais com temperatura extremamente alta tais como uma estufa. - Locais onde existam aparelhos geradores de calor excessivamente alto.
Atenção:
- Evite instalar a unidade exterior onde água do mar possa respingar directamente nela ou onde exista ar sulfuroso como perto de uma estância termal.
(Para proteger a unidade ar-água contra uma forte corrosão)
Cablagem
- Toda a instalação eléctrica deve cumprir com os códigos eléctricos locais.
(Consulte o seu distribuidor ou um electricista experiente para mais detalhes.) - Cada unidade deve ser adequadamente aterrada com um cabo de terra ou através da cablagem de fornecimento de energia.
- A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista experiente.
Preparação para a operação
Ligue a energia principal 5 horas antes de iniciar a operação.
(Para aquecimento)
- Deixe a energia principal ligada para utilização contínua.

NOTA
Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar a unidade ar-água do fornecimento de energia principal quando não for utilizar durante um longo período de tempo.
Sugestões para economia de energia
Evite
- Não bloqueie a admissão e a saída de ar, nem a entrada e saída de água da unidade.
(Se um lado estiver obstruído, a unidade não funcionará bem, causando um mau funcionar - Durante o arrefecimento, utilize toldos, persianas ou cortinas para bloquear a luz solar directa.
Faça
- Mantenha a água sempre limpa.
(Uma falta de fluxo de água prejudicará o rendimento da unidade.)
"Manutenção" (P.84) - Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha as janelas, portas e quaisquer outras aberturas fechadas.
Condições de operação
Utilize esta unidade ar-água no seguinte intervalo de temperatura.
| Unidade exterior | Intervalo de temperatura (água) interior | Intervalo de temperatura exterior | |
| 3WAY (Tipo MF2) | |||
| Arrefecimento*1 | 14°C ~ 25°C(5°C ~ 20°C) | -10°C ~ 46°C (*DBT) | |
| Aquecimento | 15°C ~ 30°C(25°C ~ 45°C)*2 | -20°C ~ 35°C (*WBT) | |
| Arrefecimento e aquecimento | — | -10°C ~ 35°C (*DBT) | |
*DBT: Temperatura de bulbo seco
*WBT: Temperatura de bulbo húmido
*1: Certifique-se de que instala a válvula de 2 vias caso o radiador/aquecedor de piso seja instalado no circuito de arrefecimento. Se ocorrer uma condensação no radiador/aquecedor de piso na operação de descongelamento, ligue a unidade ar-água no modo de aquecimento para prevenir a condensação.
*2: Quando a temperatura da água estiver abaixo de 25°C, pré-aqueça a água acima de 25°C (opere somente a unidade ar-água).
Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/pilhas utilizadas

Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos significam que os produtos eléctricos e electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/pilhas utilizadas, leve-os aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados pelo tratamento inadequado do lixo. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos. Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrectas de resíduos, de acordo com a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação.
![PANASONIC S125MW1E5 - [Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia] - 1](/content/2019/08/105595/images/e05f7200bd1a796a51d57c76a53ed341e9cdcabebfb2992ee7e00e9d9d66f976.jpg)
Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
![PANASONIC S125MW1E5 - [Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia] - 2](/content/2019/08/105595/images/f9cab3777b8c3281a7779a41b714d2b61d5fd541ca9e936147440822a21bcfe9.jpg)
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida.
Pb
Nomes dos componentes
UNIDADE INTERIOR

Telecomando com fios de alta especificação (Opcional: Modelo N° CZ-RTC5)

Ecrã de menu
![Nome do ecrã Hora e dia actuais Menu 20:30 (THU) 1. Basic instructions 2. FLAP 3. Lock indiv. flap 4. ON/OFF timer ▼ Sel. ▶ Page [ ← ] Confirm](/content/2019/08/105595/images/08ce96381b307564a8ff35546a5421c0be7be1af6e7333163920c19ff34fd500.jpg)
Guia de operação O conteúdo operável actualmente é visualizado de maneira simples.
• ▲▼◀▶: Botões de seta
• Botão Enter
Nomes dos componentes
Modo de DEPÓSITO

| Ícone | Descrição |
| É possível definir a temperatura de saída da água. |
■ ícones de informação de definição visualizados no ecrã inicial
| Ícone | Descrição |
| A mudança dos modos de funcionamento é proibida.(Também é proibido mudar para o modo automático.) | |
| A operação do telecomando é restrita por um dispositivo de controlo central. | |
| O [ON/OFF timer (Temporizador de ligar/desligar)] é definido. | |
| O [Weekly timer (Temporizador semanal)] é definido. | |
| O funcionamento de economia de energia está em execução. |
| Ícone | Descrição |
| O aquecedor interno está activo. | |
| O aquecedor interno está anormal. | |
| O aquecedor interno está em execução manual. | |
| O aquecedor interno não está em execução. | |
| O controlo de prevenção de congelamento da água está activo. | |
| Demanda de prontidão de dispositivo externo*1 | |
| Aviso de dispositivo externo*2 | |
| A bomba externa está activa. | |
| A água está sob esterilização. |
*1 Quando a capacidade térmica para a unidade ar-água está insuficiente, o sinal de saída é enviado para o dispositivo externo.
*2 Quando o aviso é introduzido a partir do dispositivo externo, o ícone relevante aparece no telecomando com fios.
| Ícone | Descrição |
| É possível definir a temperatura de saída da água. | |
| É possível definir a temperatura ambiente do sensor térmico (termóstato RC ou termóstato do sensor remoto). | |
| Sensor térmico (termóstato RC ou termóstato do sensor remoto) está anormal. | |
| É possível definir o valor de compensação da função de curva de aquecimento. (somente modo de aquecimento) |
■ Ícones de informação de definição visualizados no ecrã inicial
| Ícone | Descrição |
| A mudança dos modos de funcionamento é proibida.(Também é proibido mudar para o modo automático.) | |
| A operação do telecomando é restrita por um dispositivo de controlo central. | |
| O [ON/OFF timer (Temporizador de ligar/desligar)] é definido. | |
| O [Weekly timer (Temporizador semanal)] é definido. | |
| O funcionamento de economia de energia está em execução. |
| Ícone | Descrição |
| O aquecedor interno está activo. | |
| O aquecedor interno está anormal. | |
| O aquecedor interno está em execução manual. | |
| O aquecedor interno não está em execução. | |
| O controlo de prevenção de congelamento da água está activo. | |
| A bomba externa está activa. |
Definições iniciais
Relógio
■ Tipo de relógio
■ Bloqueio de operação
Quando ligar a alimentação pela primeira vez, é necessário inicializar o telecomando para a unidade ar-água. Consulte as instruções de instalação ou consulte o o contratante.
1 Visualize o ecrã de menu.

■ Para retornar ao ecrã anterior
■ Para retornar ao ecrã inicial


2 Seleccione [Initial settings (Definições iniciais)].

- Ventilation
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione [Initial settings (Definições iniciais)]. - 2](/content/2019/08/105595/images/52c69e09700694de7c6a9a137eacef1ae99418cd4ff752bf25d1414ddd37b3dd.jpg)
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione [Initial settings (Definições iniciais)]. - 3](/content/2019/08/105595/images/923bcafd98d3a830324b2465ceb142374736cc3c1cf5f88976f73ea96b62d169.jpg)
(Prima 2 vezes para concluir.)
![Clock type 8:30PM (THU) AM/PM Change [←] Confirm](/content/2019/08/105595/images/3af223985e6615dffb3f81db70701605ac39600f27909d4c756b9708d7022900.jpg)
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione [Initial settings (Definições iniciais)]. - 5](/content/2019/08/105595/images/d127fdc10fc0a8ad5ff3366f646680031a45c78d8c246c6fd96ae60171ffafe8.jpg)
Bloqueio de operação
4 Seleccione o tipo de bloqueio e defina para [☑].
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione o tipo de bloqueio e defina para [☑]. - 1](/content/2019/08/105595/images/5c1a457a0925acfa467b78d184d4f209eed113ccdebee43a6946c9182664d3b0.jpg)
(Prima 2 vezes para concluir.)
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione o tipo de bloqueio e defina para [☑]. - 2](/content/2019/08/105595/images/4fc525c4a7dea82b8b2291b0279926db70cdf0b5931d1d22b9b043839e0d9fc6.jpg)
■ Para cancelar o bloqueio
Seleccione [-] no passo 4.
■ Somente para [Lock all keys (Bloquear todas teclas)]
Seleccione [YES (SIM)].
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione o tipo de bloqueio e defina para [☑]. - 3](/content/2019/08/105595/images/4ce9d1f712b0206a6160c555748ad9163f4b3572f9eec81ee7b0ddd879357eb8.jpg)
![PANASONIC S125MW1E5 - Seleccione o tipo de bloqueio e defina para [☑]. - 4](/content/2019/08/105595/images/ed9f90292c2f46f9873d5ff90cd6b826c562ac9877aa8fa89c8a0aeaf73b7648.jpg)
(O indicador de funcionamento acende-se.)

2 Altere a definição de temperatura
Prima ▲ ▼
(No modo de DEPÓSITO, somente “SET TEMP. (TEMP. DEFINIDA)” pode ser alterado. : 35°C a 65°C)
[Função de curva de aquecimento] (Somente modo de aquecimento)
A temperatura da água de fornecimento é automaticamente ajustada de acordo com a temperatura externa.
A temperatura da água de fornecimento pode ser manualmente ajustada através da alteração do valor de compensação.
(O indicador de funcionamento acende-se.)
2 Altere a definição
Prima ▲ ▼
Sob controlo da curva de aquecimento
■ Para alterar a definição
■ Para parar
(O indicador de funcionamento apaga-se.)
- Caso: Com utilização da função de curva de aquecimento.

(Quando o cursor não está visível.)
Heat (Aquecimento)
(Com utilização da curva de aquecimento) :
-5°C a +5°C (compensação)

Para arrefecimento, ver a nota [Modo normal] abaixo.
[Modo normal] Sem utilização da função de curva de aquecimento.
A temperatura da água de fornecimento pode ser definida.
(O indicador de funcionamento acende-se.)
2 Seleccione o item que pretende definir
Prima
3 Altere a definição
Prima ▲ ▼
Temperatura da água
■ Para alterar a definição
■ Para parar
(O indicador de funcionamento apaga-se.)
- Caso: Sem utilização da função de curva de aquecimento.

- Modo de funcionamento (por ex., Arrefecimento, Aquecimento)

flowchart
graph TD
A["Prima"] --> B["Cool"]
B --> C["Heat"]
C --> A
- Temperatura definida
Prima
(Quando o cursor não está visível.)
Temperatura da água Cool (Arrefecimento) : 5°C a 20°C
Heat (Aquecimento)
(Sem utilização da curva de aquecimento) : 25°C a 45°C
Temperatura ambiente
(Com utilização do termóstato do telecomando)
Cool (Arrefecimento) : 18°C a 30°C
Heat (Aquecimento) : 16°C a 30°C

- A função de controlo de grupos não pode ser utilizada para a unidade ar-água.
Certifique-se de que confirma a ligação do telecomando individual utilizado para cada unidade ar-água.
- Se o seu aparelho de aquecimento for um radiador ou aquecedor de piso, pode ocorrer uma condensação no aparelho no funcionamento de descongelamento.
Neste caso, ligue a unidade ar-água no modo de aquecimento para prevenir a condensação.
Mecanismo de funcionamento
■ Desempenho de aquecimento
- Como a unidade ar-água utiliza o ar externo para aquecimento, o seu desempenho de aquecimento deteriora-se com a redução da temperatura externa. (Devido ao sistema da bomba de calor) A informação denominada “Demanda de prontidão de dispositivo externo” é emitida pelo terminal da caixa de componentes eléctricos.
Utilize outro aparelho de aquecimento com esta informação, etc. - Levará algum tempo até que a temperatura da água fornecida torne-se mais quente após o início do funcionamento de aquecimento.
■ Descongelamento
- Este aparelho pode iniciar uma operação de descongelamento para derreter o gelo formado na unidade exterior durante o modo de funcionamento de aquecimento de longa duração.
A unidade interior, incluindo a unidade ar-água, parará dentro de 5 a 10 minutos nesse caso.
■ Espera de aquecimento
O telecomando mostra “💡” (espera de aquecimento) no visor no seguinte modo, e a capacidade de aquecimento será limitada.
- Quando o funcionamento começar
- Quando o termóstato for activado
- Durante o descongelamento
■ Quando o funcionamento de aquecimento começar (Somente 3WAY VRF)
Ao mudar para o modo de aquecimento desde a paragem ou modo de funcionamento de arrefecimento, a unidade não funcionará durante cerca de 3 minutos para o propósito de auto-protecção.
Pode demorar cerca de 5 a 10 minutos até que a água quente seja fornecida após o início do funcionamento de aquecimento.
■ Recuperação de óleo
A bomba de água pode funcionar a uma velocidade lenta para recuperar o óleo no sistema a cada 1 a 3 horas durante o funcionamento de arrefecimento ou aquecimento. A unidade continuará automaticamente com o funcionamento original após cerca de 5 a 10 minutos.
■ Sensor do telecomando
Normalmente, o sensor de temperatura na unidade ar-água detecta a temperatura da água e pode também detectar a temperatura ambiente do telecomando. (temperatura ambiente) Para os detalhes, consulte a loja onde comprou o produto.
■ Se ocorrer uma falha de energia enquanto a unidade estiver a funcionar
Quando a unidade voltar a funcionar automaticamente após uma falha de energia temporária, ela utiliza as mesmas definições em efeito antes do corte de energia.
Função da unidade ar-água
![Menu 20:30 (THU) 1. Basic instructions 2. FLAP 3. Lock indiv. flap 4. ON/OFF timer ▼ Sel. ▶ Page [←] Confirm](/content/2019/08/105595/images/9738b048b6b580b4f1ba8fa58c644864058aca19337230aa623d7e667c547834.jpg)
1 Visualize o ecrã de menu.

- Modo de DEPÓSITO

2 Seleccione [14. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)].

■ Sterilization timer (Temporizador de esterilização)
Para prevenir a propagação da bactéria legionella no depósito, é possível realizar o processo de esterilização uma vez por semana.
Durante o processo de esterilização, o ícone ✕ aparece.
- Definição do temporizador

Se o “Sterilization timer (Temporizador de esterilização)” for activado √, será apresentado um ecrã para definir o dia da semana e a hora para o processo de esterilização.
Defina o dia da semana e a hora para o processo de esterilização.
Seleccione o item com o botão ◀ ▶ e decida com o botão ▲ ▼.
- Durante o processo de esterilização

Temperatura de saída da água alvo para a esterilização (Se a temperatura definida for mais alta que a temperatura para a esterilização, a temperatura definida será visualizada.)

* Durante a esterilização, a temperatura definida não pode ser alterada.
* Demora um máximo de 4 horas para completar o processo de esterilização.
Cuidado: Tome cuidado. A água quente pode provocar queimaduras.
* É recomendável definir uma hora que não sobreponha a hora de outro temporizador, tal como de um temporizador semanal.
* No controlador centralizado, a temperatura definida do funcionamento normal é visualizada mesmo durante a esterilização.
Embora seja possível alterar a temperatura definida ou ligar/desligar o controlador centralizado, o processo de esterilização continuará.
Se a unidade ar-água for parada pelo controlador centralizado durante o processo de esterilização, a unidade ar-água será parada após o processo de esterilização.
■ Stop sterilization (Parar esterilização)
Em circunstâncias inevitáveis, esta função é activada quando a unidade ar-água deve ser parada. A visualização à direita aparece.

■ Int. heater forced ON (Activação forçada do aquecedor interno)
O aquecedor interno da unidade ar-água pode ser ligado manualmente.
Quando o aquecedor interno é manualmente ligado, o ícone 📂 aparece.
* Esta função é para uma operação de emergência quando ocorre algum problema na unidade exterior.
Contacte o técnico de serviço sem falta antes de definir esta função.
* É necessária uma palavra-passe para definir esta função.
Prima o botão ▲, ▼ e seleccione “Set (Ajuste)” para a activação forçada.
Prima o botão ← após verificar o ecrã de confirmação.

■ Int. heater ON/OFF (Activação/desactivação do aquecedor interno)
O aquecedor interno da unidade ar-água pode ser desactivado.
Quando o aquecedor interno é desactivado, o ícone ☐ aparece.
Prima o botão ◀▶ para activar/desactivar.
■ Heating curve range (Intervalo da curva de aquecimento)
É possível seleccionar o intervalo da curva de aquecimento para ajustar automaticamente a temperatura de saída da água com a temperatura externa.

line
| Temp. exterior | Temp. de saída da água (WA) | Temp. de saída da água (WB) | Gama de deslocamento (+5) | Gama de deslocamento (±0) | Gama de deslocamento (-5) | |---|---|---|---|---|---| | TA | 1 | 0.5 | 1 | 0.5 | 0 | | TB | 0.5 | -0.5 | 0.5 | 0 | -0.5 |
A definição inicial é “±0” como a temperatura definida. A temperatura de saída da água pode ser alterada de ‘-5’ a ‘+5’ como a temperatura definida.

A forma do intervalo da curva de aquecimento pode ser alterada no ecrã de menu.
Seleccione a temperatura que pretende alterar com o botão ▲ ▼
Prima o botão ← para alterar a temperatura seleccionada.
Intervalo de temperatura
| WA | 25~45°C |
| WB | 25~45°C |
| TA | -20~15°C |
| TB | 15~25°C |
O controlador centralizado visualiza a temperatura de saída da água alvo. Somente a informação é visualizada. Não é possível alterar a temperatura de saída da água alvo com o controlador centralizado.
■ Int. heater forced ON (Activação forçada do aquecedor interno)
O aquecedor interno da unidade ar-água pode ser ligado manualmente.
Quando o aquecedor interno é manualmente ligado, o ícone 📂 aparece.
* Esta função é para uma operação de emergência quando ocorre algum problema na unidade exterior.
Contacte o técnico de serviço sem falta antes de definir esta função.
* É necessária uma palavra-passe para definir esta função.
Prima o botão ▲, ▼ e seleccione “Set (Ajuste)” para a activação forçada.
Prima o botão □ após verificar o ecrã de confirmação.

Não tente limpar o interior da unidade por conta própria.

AVISO
Para a segurança, certifique-se de que desliga a unidade ar-água e de que desliga a alimentação antes da limpeza.
(Caso contrário, isso pode causar um choque eléctrico ou ferimentos porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.)
- Não verta água na unidade interior, excluindo o circuito de água.
(Isso pode danificar os componentes internos e causar um choque eléctrico perigoso.)

PRECAUÇÃO
- Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. Além disso, não limpe as partes de plástico com água muito quente.
(Isso pode causar a deformação ou mudança da cor.) - Algumas bordas metálicos e as aletas são aguçadas. Tome cuidado quando limpar essas partes.
(Existe o perigo de lesões.) - Utilize um banco ou escada firme quando limpar uma unidade interior instalada em lugares altos.
Antes de solicitar o serviço
| Sintoma | Causa | Acção |
| A unidade ar-água não funciona, embora esteja ligada. | Falha de energia ou após falha de energia | Prima o botão ON/OFF no telecomando. |
| O botão de operação (alimentação) está desligado. | Se o disjuntor de circuito estiver desligado, ligue a alimentação.Se o disjuntor de circuito tiver disparado, consulte o seu distribuidor sem o ligar. | |
| Fusível queimado. | Contacte o seu distribuidor. | |
| Baixo desempenho de arrefecimento ou aquecimento | O circuito de água da unidade interior está obstruído com poeira ou obstáculos. | Remova a poeira ou a obstrução. |
| A temperatura da água está muito baixa (aquecimento). | Pré-aqueça a água acima de 25°C. (Opere apenas a unidade ar-água.) | |
| A admissão de ar ou a saída de ar das unidades exteriores está(ão) obstruída(s) com poeira. | Remova a poeira. | |
| Definição adequada da temperatura | Consulte “Sugestões para economia de energia”. (P.76) | |
| A sala está exposta à luz solar directa no modo de arrefecimento. | ||
| As portas ou janelas estão abertas. | ||
| Demasiadas fontes de calor no modo de arrefecimento. | Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um curto espaço de tempo. | |
| Demasiadas pessoas na sala no modo de arrefecimento. | Reduza a definição da temperatura. |
Se a sua unidade ar-água não funcionar correctamente mesmo após verificar cada item de “Antes de solicitar o serviço” e “Localização e solução de problemas”.
- Pare o funcionamento imediatamente e desligue a alimentação. Em seguida, contacte o seu distribuidor e comunique o número de série e o sintoma. Comunique também a marca de inspecção ⚠️ e as letras E, F, H, L, P em conjunto com os números que aparecem no visor LCD do telecomando.
- Nunca tente reparar a unidade ar-água por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
Localização e solução de problemas
Verifique antes de consultar ou solicitar o serviço.
| Sintoma | Causa / Acção | |
| Ruído | Ouve-se um som como um fluxo de água durante ou após o funcionamento. | Som de água a fluir no interior da unidadeSom de líquido refrigerante a fluir no interior da unidadeSom de água de drenagem através do tubo de drenagem |
| Ouve-se um ruído de rachadura durante ou aquando da paragem do funcionamento. | Som devido à mudança de temperatura das peças | |
| Acumulação de gotas de condensação perto da parte inferior durante a operação de arrefecimento. | A água fria acumula condensação na tubagem de água. | |
| Não funciona.(Quando a alimentação é ligada imediatamente / Quando a operação é parada e retomada imediatamente) | O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente os 3 primeiros minutos, porque o circuito de protecção do compressor está activado. | |
| Ocorre ruído durante a operação de aquecimento. | A operação de descongelamento está em progresso. | |
| Sai vapor durante a operação de aquecimento. | ||
| O ventilador continua a rodar mesmo após a paragem da operação com o telecomando. | Isso ocorre para conseguir uma operação suave. | |
■ Código de erro
| Código | Como libertar | |
| E03 | Erro de comunicação do telecomando | Automático |
| E04 | Erro de comunicação anormal de unidade interior/exterior | Automático |
| F01 | Anormalidade de sensor de refrigerante 1 (E1) | Automático |
| F02 | Anormalidade de sensor de saída de água 1 (E2) | Automático |
| F03 | Anormalidade de sensor de refrigerante 2 (E3) | Automático |
| F10 | Anormalidade de sensor de entrada de água (TA) | Automático |
| F11 | Anormalidade de sensor de saída de água 2 (BL) | Automático |
| L13 | Erro de tipo de unidade interior | Reinicie(Desligue e ligue o fornecimento de energia) |
| L16 | Teste de funcionamento do circuito de água não foi concluído | Execute o teste de funcionamento do circuito de água |
| L25 | Erro de tipo de telecomando | Reinicie(Desligue e ligue o fornecimento de energia) |
| P07 | Sobrecarga anormal do aquecedor interno | Cancele a partir do telecomando |
| P09 | Fluxo de água anormal | Execute novamente |
| P12 | Velocidade anormal da bomba de água | Execute novamente |
PORTUGUÊS
| English | Italiano | Nederlands | Português |
| Model Name | Modello | Modelnaam | Nome do modelo |
| Power Source | Fonte di alimentazione | Voeding | Fonte de alimentação |
| Cooling Capacity | Capacità di raffreddamento | Koelingscapaciteit | Capacidade de arrefecimento |
| Heating Capacity | Capacità di riscaldamento | Verwarmingscapaciteit | Capacidade de aquecimento |
| Sound Pressure Level | Livello di pressione acustica | Geluidsdrukniveau | Nível da pressão do som |
| Sound Power Level | Livello di potenza acustica | Geluidsvermogenniveau | Nível da potência de som |
| Unit Dimensions (HxWxD; mm) | Dimensioni unità (AxLxP; mm) | Afmetingen van de unit (H x B x D; mm) | Dimensões da unidade (AxLxP; mm) |
| Net Weight (kg) | Peso netto (kg) | Nettogewicht (kg) | Peso líquido (kg) |
| English | Ελληνικη | Βългарски | Türkçe |
| Model Name | Όνομα μοντέλου | Наименование на модел | Model Adı |
| Power Source | Πηγή ισχύος | Захранване | Güç Kaynağı |
| Cooling Capacity | Δυνατότητα ψύξης | Οхлаждаща мощност | Soğutma Kapasitesi |
| Heating Capacity | Δυνατότητα θέρμανσης | Отоплителна мощност | Isıtma Kapasitesi |
| Sound Pressure Level | Επίπεδο πίεσης ήχου | Ниво на звуково налягане | Ses Basınç Düzeyi |
| Sound Power Level | Επίπεδο ισχύος ήχου | Ниво на сила на звука | Ses Güç Düzeyi |
| Unit Dimensions (HxWxD; mm) | Διαστάσεις μονάδας (ΥxΠxB, mm) | Размери на модула (ВхШхД, мм) | Ünite Boyutları (YxGxD; mm) |
| Net Weight (kg) | Καθαρό βάρος (kg) | Нетно тегло (кг) | Net Ağırlık (kg) |

