Yato YT-55841 - Kabina do piaskowania

YT-55841 - Kabina do piaskowania Yato - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia YT-55841 Yato w formacie PDF.

📄 92 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Yato YT-55841 - page 9
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące YT-55841 Yato

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kabina do piaskowania w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję YT-55841 - Yato i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. YT-55841 marki Yato.

INSTRUKCJA OBSŁUGI YT-55841 Yato

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

Yato YT-55841 - 1

  1. otwór odpływowy

  2. półka

  3. siatka

  4. obudowa włącznika lampy

  5. włącznik

  6. lampa

  7. pistolet do piaskowania

  8. dysza pistoletu

  9. przewód zasysający

  10. wąż zasysający

  11. wąż zasilający

  12. rękawica

  13. opaska zaciskowa

  14. taśma uszczelniająca

  15. folia ochronna

  16. pokrywa przyłącza odciągu pyłu

  17. pokrywa otworu wentylacyjnego

  18. zasilacz

  19. otwór odciągu pyłu

EN

Przeczytać instrukcję

Używaj gogle ochronne

Używać ochrony słuchu

Stosować ochronę dróg oddechowych

Use respiratory protection

Atemwege schützen!

Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego

Odporny na zwarcie transformator separacyjny

Biegunowość złącza stałoprądowego

Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.

Piaskarka kabinowa jest urządzeniem do piaskowania. Piaskowanie polega na mechanicznym usunięciu rdzy i/lub powłok lakierniczych z przedmiotów za pomocą strumienia materiału ściernego (ścierniwa) wyrzucanego z dyszy pistoletu za pomocą strumienia spreżonego powietrza. Dzięki temu, że piaskowanie odbywa się wewnątrz uszczelnionej komory, pylenie materiału ściernego ograniczono do minimum. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:

Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.

Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.

WYPOSAŻENIE

Urządzenie jest dostarczane jako rozmontowane i przed rozpoczęciem pracy należy je zmontować zgodnie z instrukcjami podanymi w dalszej części instrukcji. Produkt dostarczany jest razem z pistoletem do piaskowania, dodatkowymi dyszami oraz parą rękawic ochronnych. W skład wyposażenia nie wchodzi środek ścierny.

DANE TECHNICZNE

Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-55841
Ciśnienie maksymalne [MPa] 0,82
Ciśnienie robocze [MPa] 0,27 – 0,82
Zużycie powietrza [l/min] 424 – 707
Wymiary zewnętrzne [mm] 1380 x 940 x 580
Wymiary przestrzeni roboczej [mm] 370-540 x 840 x 560
Pojemność robocza kabiny [I] 220
Maksymalna objętość ścierniwa[I]17
Masa (bez mat. ściernego)[kg]43
Poziom hałasu
- ciśnienie akustyczne L_pA [dB(A)] ≤ 70
Poziom drgań a_h [m/s2]< 2,5
Lampa
Napięcie znamionowe [V d.c.]12
Moc znamionowa[W]12
Zasilacz lampy
Napięcie zasilające[V a.c.] 100 – 240
Częstotliwość znamionowa[Hz]50 / 60
Napięcie wyjściowe[V d.c.]12
Prąd wyjściowy[A]1

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Ostrzeżenie! Zamknij i zabezpiecz drzwi przed rozpoczęciem pracy. Niezabezpieczone drzwi mogą być przyczyną poważnych urazów.

Ostrzeżenie! Odłącz maszynę od zasilania powietrznego i elektrycznego przed otwarciem pokrywy i przed konserwacją.

Strumień materiału ściernego oraz strumień sprężonego powietrza jest niebezpieczny. Nigdy nie kierować wylotu narzędzia w kierunku ludzi - materiały ściene lub sprężone powietrze mogą być powodem uszkodzeń ciała i innych urazów. Wstrzyknięcie środka smarnego może powodować martwice lub nawet utratę kończyny. W przypadku wstrzyknięcia należy się niezwłocznie zgłosić po pomoc lekarską.

Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Niewykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może być wykonywany tylko przez wykwalifikowany i wyszkolony personel. Nie modyfikować narzędzia pneumatycznego. Modyfikacje mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone.

Wymagane jest, aby operatorzy oraz personel serwisowy przeszli odpowiednie szkolenie z zakresu posługiwania się oraz napraw urządzenia.

Zabronione jest stosowanie jakichkolwiek innych gazów zamiast sprężonego powietrza. Zastosowanie innych gazów może pro-

PL

wadzić do powstania poważnych obrażeń, spowodować pożar lub grozić wybuchem. Przy podłączaniu narzędzia do instalacji spreżonego powietrza należy brać pod uwagę przestrzeń potrzebną na wąż, aby uniknąć uszkodzenia weża lub złączek.

Na stanowisku pracy powinna być zapewniona skuteczna wentylacja. Brak skutecznej wentylacji może powodować zagrożenie zdrowia, spowodować pożar lub grozić wybuchem. Narzędzie nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze wybuchowej. Narzędzie należy używać z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub pogorszenie funkcjonowania.

Przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa przy wykonywaniu prac z materiałami natryskowymi stosować odpowiednio dobrane środki ochrony osobistej takie jak gogle, maski i rękawice.

Podczas pracy lub zabiegów konserwacyjnych istnieje ryzyko wchłonięcia drobin środka natryskowego lub konserwującego spowodowane: - niewystarczającą naturalną lub wymuszona wentylacją, - niewłaściwym ciśnieniem atomizującym, - niedostateczną optymalizacją parametrów rozpyłania w celu zmniejszenia zanieczyszczenia, - niewłaściwą odległością pomiędzy dyszą narzędzia i miejscem aplikacji środka natryskowego, odległość należy dobierać w zależności od rodzaju zastosowanego środka, - wchłonięciem oparów rozpuszczalnika lub innych niebezpiecznych substancji, - niewłaściwym użyciem np. użyciem niewłaściwego środka natryskowego.

Nigdy nie zostawiać zmontowanego układu pneumatycznego bez nadzoru osoby uprawnionej do obsługi. Nie dopuszczać dzieci w pobliżu zmontowanego układu pneumatycznego. Zasilanie sprężonym powietrzem, pod wysokim ciśnieniem, może spowodować odrzut narzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku wyrzucania materiału natryskowego. Należy zachować szczególną ostrożność, gdyż siły odrzutu mogą, w pewnych warunkach, spowodować wielokrotne zranienia. Zaleca się wypróbować narzędzie przed rozpoczęciem pracy. Zaleca się, aby osoby pracujące narzędziem zostały odpowiednio przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy.

Przestrzegać zaleceń producenta materiałów ściernych i stosować je zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej, przeciwpożarowej i ochrony środowiska. Nieprzestrzeganie zaleceń producenta materiałów ściernych, może prowadzić do poważnych obrażeń. W celu stwierdzenia kompatybilności ze stosowanymi materiałami ściernych, wykaz materiałów użytych do konstrukcji narzędzia, będzie dostępny na żądanie.

Podczas pracy ze sprężonym powietrzem w całym układzie gromadzi się energia. Należy zachować ostrożność, podczas pracy oraz przerw w pracy, aby uniknąć zagrożenia jakie może spowodować zgromadzona energia sprężonego powietrza. Ze względu na możliwość gromadzenia się ładunków elektrostatycznych należy wykonać pomiary czy nie będzie konieczne uziemienie narzędzia, stosowania rozpraszającego ładunki elektryczne podłoża i / lub instalacji sprężonego powietrza. Wymagane jest aby pomiarów oraz montażu takiej instalacji wykonał personel z odpowiednimi kwalifikacjami.

Nigdy nie kierować strumienia materiału natryskowego na źródło ciepła bądź ognia, może to spowodować pożar.

Naprawy urządzenia mogą być przeprowadzone tylko przez wykfalifikowany personeł przy użyciu oryginalnych części zamiennych.

OBSŁUGA PRODUKTU

Montaż urządzenia

Do spodu kabiny piaskarki za pomocą śrub M6 x 12 mm, podkładek i nakrętek M6 zamocować nogi. Ustawić kabinę na zmon-towanych nogach. Do spodu kabiny za pomocą śrub M6 x 20 mm, podkładek i nakrętek M6 należy zamocować misę piaskarki (III). Następnie do nóg piaskarki za pomocą śrub M6 x 12 mm, podkładek i nakrętek M6 należy zamocować półkę (IV). Wewnątrz misy za pomocą śrub M6 x 12 mm, podkładek i nakrętek M6 należy zamocować przewód zasysający, w sposób przedstawiony na ilustracji (V). We wnętrzu kabiny piaskarki należy umieścić siatkę tak, aby przewód zasysający znajdował się po zewnętrznej stronie siatki (VI). Na zakończenie przewodu zasysającego należy nasunąć wolny koniec węża zasysającego materiał ścierny do pistoletu (VI). Zacisnąć opaskę mocującą wąż za pomocą wkrętaka. Upewnić się, że wąż zasysający jest prawidłowo zamoco-wany i nie wysunie się podczas pracy. Na króciec znajdujący się wewnątrz kabiny piaskarki należy nasunąć wolny koniec węża zasilającego pistolet sprężonym powietrzem (zamocowanego do rękijeści pistoletu) (VII). Zacisnąć opaskę mocującą wąż za pomocą wkrętaka. Upewnić się, że wąż zasilający jest prawidłowo zamocowany i nie wysunie się podczas pracy. Sruby opaski zaciskowej nie dokręcać z nadmierna siłą, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia węża. Na rękawicę nałożyć opaskę zaci-skową, a następnie krawędź mankietu rękawicy wywinąć na opaskę (VIII). Rękawicę umieścić wewnątrz komory piaskarki tak, aby opaska z wywiniętym mankietem opasała kołnierz otworu w przedniej ścianie komory. Następnie za pomocą wkrętaka zacisnąć opaskę (IX). Upewnić się, że prawa rękawica została zamontowana w prawym otworze, a lewa w lewym. Opaski zacisnąć z taką siłą, aby rękawica nie wysunęła się spod opaski, a jednocześnie nie została przez nią przecięta.

Przyłącze odciągu pyłu

UWĄGA! Do odciągu pyłu należy użyć wyłącznie dedykowanej instalacji odciągu pyłu lub odkurzacza przemysłowego, wyposażonego w filtr o wysokiej skuteczności filtrowania, przeznaczony do odciągu pyłu klasy M. Zabrania się używania do odciągu pyłu odkurzaczy domowych oraz wszystkich innych urządzeń do tego nieprzeznaczonych.

Zdemontować pokrywę przyłącza odsysania pyłu znajdującą się z lewej strony kabiny, następnie do przyłącza podłączyć zewnętrzną instalację odciągu pyłu. Otwór wentylacyjny znajduje się z tyłu kabiny piaskarki. Przed rozpoczęciem pracy należy zdemontować pokrywę z otworu wentylacyjnego.

Material ścierny

Należy się upewnić, że materiał ścierny jest przeznaczony do piaskarek pneumatycznych. Zalecany rozmiar ziaren ścierniwa

PL

powinien się zawierać w przedziale 0,18 – 0,25 mm. Stężenie substancji szkodliwych w ścierniwie nie powinno przekraczać następujących poziomów: - antymon, ołów, kadm, cyna, arsen, beryl, chromiany, kobalt, nikiel, łącznie 2% ułamka masowego; - arsen, beryl, chromiany, kobalt i nikiel łącznie 0,2% ułamka masowego; - beryl, chromiany, kobalt, kadm, oddzielnie 0,1% ułamka masowego; - związki chemiczne metali powinny być obliczane jako pierwiastki metalowe, a chromiany jako CrO 3 ; - czysta krystaliczna krzemionka (SiO 2 ) 2% ułamka masowego.

Materiał ścierny w trakcie używania ulega zużyciu oraz zanieczyszczeniu. Materiał ścierny należy okresowo wymieniać na nowy. Czas wymiany zależy od intensywności pracy, należy obserwować kolor ścierniwa oraz wydajność pracy. Jeżeli kolor ścierniwa zgromadzonego w komorze znacząco odbiegał od nowego ścierniwa oznacza to znaczące zabrudzenie i w takim wypadku należy wymienić ścierniwo na nowe. Podobnie, jeżeli znacząco spadnie wydajność pracy, należy zmienić ścierniwo na nowe.

Ścierniwo musi być kompletnie suche, co zapewni jego sypkość odpowiednią do poprawnej pracy. Nie należy materiału ściernego przechowywać w wilgotnych miejscach i nie należy wystawiać na gwałtowne zmiany temperatur. Może wtedy dojść do kondensacji pary wodnej z powietrza i zawilgocenia ścierniwa.

Uwaga! Przed uzupełnieniem i opróżnieniem komory piaskarki z materiału ściernego należy się upewnić, że została ona odłączona od zasilania powietrzem i zasilania elektrycznego. Przewód pneumatyczny i elektryczny muszą być odłączone od źródeł zasilania.

Materiał ścierny wsypuje się bezpośrednio do komory piaskarki. Przed uzupełnieniem komory piaskarki ścierniwem należy upewnić się, że otwór odpływowy jest prawidłowo zamknięty. Nie należy przekraczać maksymalnej dozwolonej objętości materiału ściernego. Kratka nie powinna być pokryta ścierniwem.

W przypadku wymiany ścierniwa należy pod otwór odpływowy podstawić naczynie na zużyte ścierniwo, a następnie przekręcić zawleczkę blokady otworu odpływowego do momentu odblokowania, a następnie wyciągnąć ją. Pozwolić materiałowi ściernemu przesypać się do naczynia. Oczyścić wnętrze komory z pozostałości zużytego ścierniwa.

Obstuga lampy

Piaskarka jest wyposażona w lampę, która pozwala na doświetlenie wnętrza komory w trakcie piaskowania. Lampa znajduje się wewnątrz komory piaskarki (X). Należy stosować tylko lampę dostarczoną wraz z produktem. Nie kierować strumienia materiału ściernego bezpośrednio na lampę lub jej kabel. Może to doprowadzić do uszkodzenia lampy lub kabla i być przyczyną porażenia elektrycznego. Do zasilania lampy używać tylko zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem. Wtyczkę zasilacza podłącza się do gniazda znajdującego się z tyłu obudowy włącznika lampy (X). Przed podłączeniem zasilacza do sieci elektrycznej należy się upewnić, że włącznik lampy znajduje się w pozycji wyłączony – O. Lampę uruchamia się przestawiając włącznik w pozycję włączony – I.

Piaskowanie

Uwaga! Przed użyciem piaskarki należy sprawdzić stan uszczelek. Na wyposażeniu urządzenia znajduje się samoprzylepna taśma uszczelniająca drzwi piaskarki, która zapewnia szczelność komory. Jeżeli uszczelka drzwi posiada znaczne ślady zużycia lub nie zapewnia szczelności podczas pracy piaskarki należy wymienić ją na nową. W tym celu należy usunąć starą taśmę z drzwi piaskarki i zastąpić ją nową.

Powietrze zasilające pistolet w komorze piaskarki powinno być przefiltrowane i osuszone. Nie należy w układzie zasilającym sprężonym powietrzem umieszczać olejarki. Instalacja zasilająca piaskarkę sprężonym powietrzem musi być inna od instalacji służącej do zasilania narzędzi pneumatycznych, np. kluczy. Należy się upewnić, że układ zasilający będzie posiadał odpowiednią wydajność oraz zapewni odpowiednie ciśnienie. Jeżeli ciśnienie powietrza w układzie zasilającym jest wyższe niż maksymalna wartość ciśnienia podana w tabeli z danymi technicznymi i na tabliczce znamionowej należy pistolet podłączyć przez zawór redukcyjny i ciśnieniomierz, który pozwoli wyregulować ciśnienie. W trakcie piaskowania nie powinny występować spadki ciśnienia, ponieważ będzie to skutkowało nierównomiernymi efektami pracy.

Piaskowany element należy położyć na siatce wewnątrz komory piaskarki, zamknąć drzwi i zabezpieczyć je za pomocą zatrzasku (XI). Podłączyć piaskarkę do zasilania elektrycznego i pneumatycznego, włączyć lampę wewnątrz komory piaskarki. Wsunąć dłonie w rękawice i chwycić pistolet. Skierować wylot dyszy pistoletu na przedmiot przeznaczony do piaskowania, nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu. Zwolnienie nacisku na spust pistoletu powoduje zaprzestanie wydmuchiwania ścierniwa z dyszy pistoletu. Nie należy trzymać piaskowanego przedmiotu w ręce w trakcie piaskowania oraz należy unikać kierowania strumienia ścierniwa bezpośrednio na rękawice. Doprowadzi to szybszego zużycia rękawic, co może skutkować przedarciem rękawicy w trakcie pracy i być przyczyną poważnego zranienia.

Pistolet prowadzić okrężnymi ruchami nad powierzchnią przeznaczoną do piaskowania. Unikać kierowania strumienia ścierniwa w jeden punkt. Obserwować efekty pracy i dostosować ciśnienie oraz zastosować odpowiednią dyszę. Im wyższe ciśnienie tym większa intensywność strumienia ścierniwa, co skutkuje szybszym i głębszym piaskowaniem. Mniejsza średnica dyszy pozwala na bardziej skoncentrowany strumień ścierniwa co pozwala na łatwiejsze piaskowanie elementów o niewielkich wymiarach. Dysza o większej średnicy pozwala na szerszy strumień ścierniwa co pozwala na wydajniejsze piaskowanie dużych powierzchni.

Dyszę wymienia się przez odkręcenie pierścienia wokół dyszy, oczyszczenia mocowanie dyszy, wymianę dyszy i zamocowanie jej ponownie za pomocą pierścienia. Należy stosować tylko dysze dołączone do zestawu lub dysze z zestawu YATO YT-55844. Jeżeli dojdzie do zatkania dyszy w trakcie pracy należy zaprzestać pracy, odłączyć urządzenie od zasilania pneumatycznego i elektrycznego, a następnie zdemontować dyszę i spróbować ją wyczyścić. Do czyszczenia stosować szczotkę z tworzywa sztucznego i nie stosować narzędzi ostrych lub metalowych. Jeżeli wyczyszczenie dyszy nie powiedzie się należy ją wymienić na nową.

PL

Uwaga! Przed jakąkolwiek czynnością wymiany lub regulacji należy upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania pneumatycznego i elektrycznego.

Rękawice ulegają zużyciu w trakcie pracy i przed każdym rozpoczęciem pracy należy sprawdzić ich stan. Czy nie są widoczne oznaki zniszczenia, przetarcia materiału, rozdarcia itp. W takim wypadku należy wymienić rękawice na nowe. Rękawice do pia-skarki są dostępne osobno jako YATO YT-55847.

Transparentna część pokrywy może ulec zmatowieniu w trakcie pracy, aby zapobiec utracie widoczności środkowa część pokrywy jest przesłonięta transparentną folią ochronną. Folię ochronną należy wymieniać za każdym razem gdy poprzednia ulegnie zmatowieniu i uniemożliwi obserwację pracy. Folie ochronne są dostępne osobno jako YATO YT-55849.

KONSERWACJA, TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE

Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji, transportu lub składowania należy się upewnić, że urządzenie zostało odłączone od zasilania sprężonym powietrzem oraz energią elektryczną.

Przed rozpoczęciem konserwacji, należy pod otwór odpływowy podstawić naczynie na zużyte ścierniwo, a następnie przekręcić zawleczkę blokady otworu odpływowego do momentu odblokowania, a następnie wyciągnąć ją i zsypać całe ścierniwo. Komorę piaskarki czyścić za pomocą miękkiej szczotki, pędzła lub strumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa. Jeżeli ścierniwo pozostało w wężu zasysającym należy w komorze piaskarki umieścić niewielkie, metalowe naczynie. Zamknąć i zatrzasnąć drzwi komory, skierować dyszę pistoletu do wnętrza naczynia i przy minimalnym ciśnieniu pracy opróżnić wąż tak, jak w trakcie pracy.

Obudowę urządzenia, należy oczyścić za pomocą lekko wilgotnej szmatki, a następnie wytrzeć do sucha.

Urządzenie transportować i magazynować w położeniu roboczym. Miejsce składowania powinno uniemożliwiać dostęp osób niepowołanych, zwłaszcza dzieci. Miejsce składowania powinno być zacienione i dobrze wentylowane, aby nie dochodziło do kondensacji pary wodnej. Miejsce przechowywania powinno zapewniać ochronę przed opadami atmosferycznymi. Niczego nie kłaść na urządzeniu.

Urządzenie transportować w położeniu roboczym, opróżnione ze ścierniwa. W przypadku transportu na większe odległości należy zabezpieczyć urządzenie przed uszkodzeniem, za pomocą dodatkowego opakowania (karton, skrzynia).

Treść instrukcji rękawic wg normy EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018

Producent: Yongkang Xieheng Zhejiang Province Industry & Commerce Co., Ltd., No. 9 Xishan West Road, Economic Development Zone, Yongkang, Zhejiang, Chiny. Importer: TOYĄ S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polska. Opis wyrobu: Rękawice ochronne chroniące przed zagrożeniami mechanicznymi są środkiem ochrony osobistej służącym do ochrony ręki. Rękawice zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób aby w przewidywanych warunkach użytkowania, dla jakich zostały przeznaczone, użytkownik mógł swobodnie wykonywać czynności związane z występującym zagrożeniem mechanicznym, mając zapewniona ochronę na określonym poniżej poziomie. Rękawice wykonane są z PVC. U osób uczulonych na ww. materiały może wystąpić reakcja alergiczna. Zalecenia użytkowania rękawic: Nie używać rękawic o niewłaściwym rozmiarze, zbyt luźnych lub ciasnych. Nie wolno używać rękawic uszkodzonych, brudnych i wilgotnych, ponieważ tracą one wówczas swoją funkcję ochronną. Przed każdym rozpoczęciem stosowania rękawic sprawdzić czy nie wykazują one śladów zużycia bądź uszkodzeń. Po skończonej pracy rękawice oczyścić za pomocą szczotki lub szmatki. Nie prać i nie czyścić chemicznie. Produkt przechowywać w chłodnym, suchym, ciemnym, dobrze wentylowanym i zamkniętym pomieszczeniu, zarówno przed jak i po użyciu. Warunki przechowywania: temperatura +5 do +25 st. C, wilgotność < 60%. Zbyt duża wilgotność powietrza, temperatura lub intensywne światło mogą niekorzystnie wpłynąć na ich jakość. Dostawca nie bierze odpowiedzialności za jakość produktu przechowywanego niezgodnie z zaleceniami. Rękawice należy transportować w opakowaniach kartonowych lub z tworzywa sztucznego. Opakowanie powinno zapewniać wentylację. Nieużywane rękawice zachowują trwałość do dwóch lat od daty zakupu. Rękawice nie powinny być noszone jeśli istnieje ryzyko wciągnięcia przez poruszające się części maszyn. Odporność na przebicia w stopniu określonym poniżej, nie oznacza ochrony przed przebiciami ostro zakończonymi przedmiotami, takimi jak igły do zastrzyków. Jednostka notyfikowana: Intertek Italia S.p.A (2575), Via Miglioli, 2/A – 20063 Cernusco sul Naviglio, Milano, Włochy. Objąśnienie oznaczeń: SBC - oznaczenie producenta; YATO - oznaczenie importera; Gloves-2 - nr kat. producenta; YT-55847 - nr kat. importera; CE - znak zgodności z wymaganiami dyrektyw nowego podejścia; EN 388 - numer normy europejskiej dotyczącej rękawic chroniących przed zagrożeniami mechanicznymi; „symbol młotka” - kategoria zagrożenia oznaczająca zagrożenia mechaniczne; „symbol i” - znak oznaczający, że powinny być przeczytane informacje uzupełniające; 12 (600) - rozmiar rękawic; 3131X - poziomy skuteczności wg badań zgodnie z normą EN 388:2016+A1:2018; odporność na ścieranie: poziom skuteczności: 3 - rękawice wytrzymują ostrzem: poziom skuteczności: 1 - rękawice posiadają wskaźnik 1,2; wytrzymałość na rozdzieranie: poziom skuteczności: 3 - rękawice wytrzymują rozdzieranie z siłą 50 N; odporność na przekłucie: poziom skuteczności: 1 - rękawice wytrzymują uderzenie stalowym trzpieniem z siłą 20 N: odporność na przecięcie wg EN ISO 13997:1999 - X - test nie został przeprowadzony. Odporność na przebicia określona powyżej, nie oznacza ochrony przed przebiciami ostro zakończonymi przedmiotami, takimi jak igły do zastrzyków. W celu zasięgnięcia szczegółowych informacji na temat znaczenia poziomów skuteczności należy się zapoznać z treścią normy europejskiej EN 388:2016+A1:2018. Deklaracja zgodności: dostępna w karcie produktu na stronie toya24.pl.

PRODUCT OVERVIEW

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 828

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:

do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:

i spełniają wymagania dyrektyw:

Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa

Kompatybilność elektromagnetyczna

Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym

Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji

Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:

(miejsce i data wystawienia)

Yato YT-55841 - PRODUCT OVERVIEW - 1

text_image TOYA SPÓŁKA SPECTRA SPECIALISTA DS. TECHNICZNYCH TOMASZ ZYCH

(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Yato

Model : YT-55841

Kategoria : Kabina do piaskowania