SSMSR 600 A1 - Blender ręczny SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SSMSR 600 A1 SILVERCREST w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SSMSR 600 A1 SILVERCREST
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Blender ręczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SSMSR 600 A1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SSMSR 600 A1 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SSMSR 600 A1 SILVERCREST
instukciamontabu wskazówdkibszpieczewska
- 2017年
88 TVCOV&MIVER
HCOVTMIXER
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem....106
- Zawartość opakowania....106
- Dane techniczne ....107
3.1 Czas pracy krótkotrwałej....108
3.2 Czas stygnięcia....108
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....108
- Prawa autorskie....115
- Przed pierwszym użyciem 115
6.1 Nakładanie rozdrabniacza (5) lub trzepaczki (11) 116
6.2 Zdejmowanie rozdrabniacza (5) lub trzepaczki (11)....116
6.3 łączenie/rozłączanie bloku silnika (4) i misy rozdrabniającej....116
6.4 Ustawienie prędkości....117
6.5 Miarka [13] 117
- Uruchomienie....118
7.1 Obsługa urządzenia z rozdrabniaczem [5]....118
7.1.1 Tabela z czasem obróbki Rozdrabniacz (5)....119
7.2 Obsługa urządzenia z trzepaczką (11)....120
7.3 Obsługa urządzenia z rozdrabniaczem....120
7.3.1 Tabela z czasem obróbki – misa rozdrabniająca....121
- Czyszczenie ....122
- Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane....123
- Rozwiązywanie problemów ....123
- Propozycje przepisów....124
- Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów......126
- Zgodność ....127
- Gwarancja....128
Gratulacje!
Dokonując zakupu blendera ręcznego SilverCrest SSMSR 600 A1 z zestawem, zwanego w dalszej części instrukcji „blenderem”, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości.
Przed pierwszym uruchomieniem blendera należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać blendera jedynie w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi i w opisanych w instrukcji celach.
Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi. Podczas przekazywania blendera innej osobie należy jej także przekazać wszystkie dokumenty.
1. ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Blender jest urządzeniem przeznaczonym do użytku domowego i służy wyłącznie do rozdrabniania i miksowania różnych artykułów spożywczych bez kości. Znajdująca się w zestawie trzepaczka do piany służy do ubijania lub dokładnego ucierania płynnych bądź półpłynnych składników i mieszanek. Blendera nie można używać poza pomieszczeniami zamkniętymi i w tropikalnych strefach klimatycznych. Nie jest on przeznaczony do użytku w zakładach pracy ani do stosowania na skalę przemysłową. Blendera należy używać wyłącznie w pomieszczeniach mieszkalnych dla prywatnego użytku, każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Blender spełnia wszelkie mające zastosowanie normy i standardy związane z oznakowaniem zgodności CE. W przypadku zmodyfikowania blendera w sposób, który nie został uzgodniony z producentem, spełnienie tych norm nie jest już gwarantowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub usterki wynikające z modyfikacji.
Należy przestrzegać przepisów prawa kraju, w którym korzysta się z urządzenia.
2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć z opakowania blender i wszystkie akcesoria. Zdjąć wszystkie opakowania i sprawdzić, czy wszystkie elementy są kompletne i nieuszkodzone. Jeśli zawartość opakowania jest niekompletna lub uszkodzona, należy zwrócić się do producenta.
- Blok silnika z przewodem zasilania i wtyczką
- Rozdrabniacz
- Trzepaczka
- Adapter (do trzepaczki)
- Misa rozdrabniająca (miska, nóż i pokrywka)
- Miarka (z pokrywką)
- Skrócona instrukcja (pełna Instrukcja obsługi wkrótce dostępna online)
Niniejsza instrukcja obsługi posiada rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki przedstawiono blender i wszystkie elementy obsługowe wraz z oznaczeniem numerycznym. Cyfry oznaczają następujące elementy:
Rysunek A – blender
| 1 | Regulator prędkości |
| 2 | Przełącznik [normalna prędkość] |
| 3 | Przełącznik TURBO [duża prędkość] |
| 4 | Blok silnika |
| 5 | Rozdrabniacz |
Rysunek B – misa rozdrabniająca
| 6 Pokrywa miski (z napędem) | |
| 7 | Nóż |
| 8 | Miska |
| 9 | Pokrywka |
Rysunek C – Trzepaczka
| 10 Adapter [do trzepaczki] | |
| 11 | Trzepaczka |
Rysunek D – Miarka
| 12 | Pokrywka miarki |
| 13 | Miarka |
3. DANE TECHNICZNE
| Producent TARGA GmbH | |
| Oznaczenie SilverCrest SSMSR 600 A1 | |
| Zasilanie | 220 - 240 V~ (napięcie zmienne), 50-60 Hz |
| Pobór mocy 600 W | |
| Czas pracy krótkotrwałej 1 minuta z rozdrabniaczem [5]3 minuty z trzepaczką [11]1 minuta z rozdrabniaczem | |
| Klasa ochrony | II |
Zmiany danych technicznych i wzorów mogą być przeprowadzane bez zapowiedzi.

Przestawienie częstotliwości produktu w przedziale między 50 a 60 Hz nie wymaga żadnego działania ze strony użytkownika. Produkt dopasowuje się zarówno do częstotliwości 50, jak i 60 Hz.
3.1 CZAS PRACY KRÓTKOTRWAŁEJ
Czas pracy krótkotrwałej to czas pracy ciągłej blendera bez przegrzania silnika i jego uszkodzenia.
Czas pracy krótkotrwałej blendera wynosi 1 minutę w przypadku zastosowania rozdrabniacza [5], 3 minuty w przypadku trzepaczki [11] i 1 minutę w przypadku misy rozdrabniającej.
W przypadku bardzo twardych lub bardzo łykowatych produktów spożywczych (np. mięsa) rozdrabniacza (5) i misy rozdrabniającej nie można używać dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
3.2 CZAS STYGNIĘCIA
Jeśli urządzenie pracowało przez maksymalny czas pracy krótkotrwałej do 1 minuty z rozdrabniaczem [5] lub do 3 minut z trzepaczką [11] i 1 minuty z misą rozdrabniającą, należy pozostawić blender do ostygnięcia przez:
• co najmniej 2 minuty w razie użycia rozdrabniacza (5) lub misy rozdrabniającej
- co najmniej 3 minuty w razie użycia trzepaczki [11].
Dopiero potem można kontynuować rozpoczęty proces roboczy.
4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać znajdujące się poniżej zalecenia i mieć na uwadze wszystkie ostrzeżenia, nawet jeśli użytkownik wie, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi i urządzeń przeznaczonymi do użytku domowego. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania. Jeśli użytkownik sprzedaje lub przekazuje urządzenie innej osobie, bezwzględnie należy dołączyć także instrukcję obsługi. Stanowi ona część produktu.
Objaśnienie użytych symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten komunikat dotyczy zagrożenia wysokiego stopnia, które, jeśli się go nie uniknie, skutkuje śmierci lub poważnymi obrażeniami.

OSTRZEŻENIE! Ten komunikat dotyczy zagrożenia średniego stopnia, które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza zagrożenie dla zdrowia i życia lub szkody materialne na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Niebezpieczeństwo pożaru! Ten symbol ostrzega przed pożarami, które mogą powstać wskutek nieprzestrzegania zaleceń.

Ten symbol wskazuje, że nigdy nie można zanurzać w wodzie bloku silnika [4].

Symbolem tym oznakowane są części, które nadają się do mycia w zmywarce.

Ten symbol oznacza produkty, które zostały przebadane pod kątem właściwości fizycznych i chemicznych i zgodnie z wymogami Rozporządzenia WE nr 1935/2004 zostały uznane za bezpieczne dla zdrowia i odpowiednie do kontaktu z żywnością.

Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat.

Ten symbol na miarce (13) wskazuje maksymalną ilość płynu, którą można przetwarzać w miarce (13), nie ryzykując przelania się jej zawartości.

Adres producenta
Możliwe do przewidzenia niewłaściwe użycie urządzenia
- Blender należy użytkować zgodnie z jego przeznaczeniem. W razie nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń.
- Blendera nie można używać do rozdrabniania bardzo twardych produktów spożywczych. Dotyczy to np. zamrożonych artykułów spożywczych, ziaren kawy, zbóż i przypraw. Nie ma także możliwości przetwarzania czekolady.
- Nie można przetwarzać innych produktów niż artykuły spożywcze. Blender może ulec uszkodzeniu.
- Nie należy używać blendera „na pustym przebiegu”, lecz tylko w połączeniu z odpowiednimi artykułami spożywczymi. Długie używanie blendera „na pustym przebiegu” może spowodować jego uszkodzenie.
Bezpieczeństwo ludzi
- Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci. Blender i jego przewód przyłączeniowy należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Należy zapewnić dzieciom odpowiedni nadzór i wyeliminować możliwość zabawy urządzeniem. Szczególnie rozdrabniacz (5) i nóż (7) musi znajdować się poza zasięgiem dzieci, aby wyeliminować ryzyko zranienia się jego ostrzem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Opakowanie nie jest zabawką. Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami. Istnieje ryzyko uduszenia. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej i osoby, które nie posiadają doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia pod nadzorem lub po
poinstruowaniu o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała
- Przed wymianą akcesoriów lub części zamiennych, które poruszają się podczas eksploatacji, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
- Blender należy wyłączyć z sieci, kiedy użytkownik zamierza go złożyć, rozłożyć lub wyczyścić. Podobnie należy postąpić w sytuacji, gdy nie jest on używany oraz w czasie burzy. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Aby zdjąć blok silnika (4), należy odczekać, aż trzepaczka (11) się zatrzyma. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Aby zdjąć blok silnika (4), należy odczekać, aż noż w rozdrabniaczu (5) się zatrzyma. Nigdy nie należy sięgać w stronę obracającego się noża. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Aby zdjąć blok silnika (4), należy odczekać, aż noż (7) w misie rozdrabniającej się zatrzyma. Nigdy nie należy sięgać w stronę obracającego się noża. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia blendera! Nóż w rozdrabniaczu (5) i nóż (7) w misie rozdrabniającej jest bardzo ostry! Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać, aż trzepaczka (11) całkowicie się zatrzyma, zanim będzie można wyjąć blender z przygotowywanego produktu. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać, aż nóż w rozdrabniaczu (5) całkowicie się zatrzyma, zanim będzie można wyjąć blender z przygotowywanego produktu. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Nigdy nie należy sięgać w stronę obracającej się trzepaczki (11). Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do trzepaczki (11) i nie zbliżać do niej szerokich ubrań ani długich włosów. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Nigdy nie należy dotykać obracającego się noża rozdrabniacza (5). Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do noża i nie zbliżać do niego szerokich ubrań ani długich włosów. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Nigdy nie należy dotykać obracającego się noża (7) misy rozdrabniającej. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym
- Blender można podłączyć do sieci dopiero po potączeniu bloku silnika (4) z rozdrabniaczem (5), trzepaczką (11) ew. misą rozdrabniającą. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- Blender można podłączyć jedynie do prawidłowo zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazdka, w którym napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Po podłączeniu gniazdko musi nadal pozostać łatwo dostępne, aby w przypadku awarii można było szybko wyjąć z niego wtyczkę.
- Blendera nie należy nigdy używać w pobliżu wanny, prysznica ani napełnionej wodą umywalki.
- Nie należy dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilania i wtyczki sieciowej.
- Jeśli przewód przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, konieczna jest jego wymiana przez producenta lub jego doradcę klienta bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia zagrożenia.
- Nigdy nie należy otwierać obudowy bloku silnika [4], ponieważ nie ma w nim części, które podlegają konserwacji. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Jeśli użytkownik zobaczyć dym, usłyszy nietypowe dźwięki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. W takim przypadku nie należy dalej korzystać z blendera dopóki nie przejdzie on kontroli specjalisty. W żadnym wypadku nie należy wdychać dymu powstałego na skutek zapalenia się urządzenia. Jeśli jednak dym dostal się do płuc, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może
być szkodliwe dla zdrowia, istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Należy upewnić się, że przewód zasilania nie znajduje się w pobliżu ostrych krawędzi lub źródeł ciepła, które mogą spowodować jego uszkodzenie. Przewód zasilania nie może być przyciśnięty ani zmiażdżony. Przewód zasilania należy zawsze wyciągać z gniazdka chwytając tylko za wtyczkę, nie wolno ciągnąć za sam kabel. Przewód zasilania należy zawsze rozłożyć tak, aby nie powstało ryzyko potknięcia się o niego. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała!
- Urządzenie musi być odłączone od zasilania sieciowego zawsze, jeśli nie jest możliwy stały nadzór nad nim, w razie zakłóceń w jego pracy oraz przed jego zmontowaniem, rozebraniem na części i czyszczeniem. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

Bloku silnika (4) nie można nigdy zanurzać w wodzie, żadna ciecz nie może się też dostać do wnętrza obudowy bloku silnika (4).
- Jeśli do obudowy bloku silnika (4) dostanie się ciecz, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- Nie należy dotykać bloku silnika [4], przewodu zasilania i wtyczki wilgotnymi rękami. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- Blender należy wyłączyć z sieci bezpośrednio po użyciu. Tylko po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka można mieć pewność, że przez urządzenie nie przepływa prąd. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

NIEBEZPIECZEŃSTWO pożaru
Jeśli urządzenie pracowało przez maksymalny czas pracy krótkotrwałej do 1 minuty w przypadku rozdrabniacza (5), 3 minut w przypadku trzepaczki (11) lub 1 minuty w przypadku misy rozdrabniającej, należy pozostawić blender do ostygnięcia:
- w razie użycia z rozdrabniaczem (5): przez min. 2 minuty
- w razie użycia z trzepaczką (11): przez min. 3 minuty
- w razie użycia z misą rozdrabniającą: przez min. 2 minuty
Dopiero potem można kontynuować rozpoczęty proces roboczy. Istnieje ryzyko wystąpienia pożaru.
5. PRAWA AUTORSKIE
Cała treść niniejszej instrukcji obsługi podlega ochronie prawa autorskiego i służy wyłącznie jako źródło informacji. Kopiowanie i powielanie danych i informacji bez uzyskania jednoznacznej pisemnej zgody autora jest zabronione. Dotyczy to także komercyjnego wykorzystania treści i danych. Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu na dzień oddania instrukcji do druku. Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian.
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjąć z opakowania blender i wszystkie akcesoria isprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna. Zdjąć wszystkie folie ochronne. Chronić opakowania przed dziećmi i zutylizować je w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Przed pierwszym uruchomieniem dokładnie oczyścić blender zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”.
Po całkowitym wysuszeniu umytych części należy zmontować blender:
Chcąc użyć trzepaczki [11], należy najpierw włożyć ją do załączonego adaptera [10]. Należy postępować w następujący sposób:
Wprowadzić oś trzepaczki (11) do części mocującej adaptera (10), aż oś zaskoczy z wyrażnym kliknięciem. Należy zwrócić uwagę, aby 2 wypustki na osi trzepaczki (11) znalazły się w odpowiednich otworach adaptera (10).
Na bloku silnika [4] znajduje się strzałka [▼]. Na rozdrabniaczu [5] i na trzepaczce [11] oraz na misie rozdrabniającej znajdują się następujące oznaczenia: 📄.
Oznaczenia te pomagają przy nakładaniu i zdejmowaniu rozdrabniacza (5) lub trzepaczki (11) ew. misy rozdrabniającej.

- Nałożyć blok silnika (4) na rozdrabniacz (5) lub trzepaczkę (11), aby zaznaczona strzałka (▼) wskazywała na otwartą blokadę na rozdrabniaczu (5) lub trzepaczce (11).
- Obrócić teraz blok silnika (4) w kierunku symbolu zamkniętej blokady tak daleko, aż zaznaczona strzałka ▼ będzie wskazywać na zamknięta blokadę na rozdrabniaczu (5) lub trzepaczce (11). Należy zwrócić uwagę, aby rozdrabniacz (5) lub trzepaczka (11) zaskoczyła z wyraźnym kliknięciem.
6.2 ZDEJMOWANIE ROZDRABNIACZA [5] LUB TRZEPACZKI [11]
- Obrócić teraz blok silnika (4) w kierunku symbolu otwartej blokady tak daleko, aż zaznaczona strzałka (▼) będzie wskazywać na otwartą blokadę 6 na rozdrabniaczu (5) lub trzepaczce (11).
- Oddzielić blok silnika [4] od rozdrabniacza [5] lub trzepaczki [11].
6.3 ŁĄCZENIE/ROZŁĄCZANIE BLOKU SILNIKA [4] I MISY ROZDRABNIAJĄCEJ
- Miskę [8] umieścić na równej, stabilnej i suchej powierzchni.
-
Umieścić ostrożnie nóż [7] w uchwycie na nóż wewnątrz miski [8]. Podczas nasadzania nieco obrócić i uważać, aby przesunął się ku dołowi na uchwyt na nóż. To, że nóż [7] w tym momencie nie jest osadzony w pełni stabilnie na uchwycie na nóż, jest normalne. Nóż [7] jest osadzony w pełni stabilnie dopiero wtedy, gdy później nałożona jest pokrywka miski [6].
-
Umieścić w misce (8) artykuły spożywcze przeznaczone do rozdrobnienia. Uwzględnić przy tym symbole maksymalnych poziomów napełnienia 500 ml dla artykułów spożywczych i 300 ml dla płynów.
- Nasadzić teraz pokrywę miski (6) lekkim ruchem od góry na miskę (8), aż będzie ona płasko leżeć na górnej krawędzi miski (8), a nóż (7) będzie prawidłowo wsunięty w pokrywę miski (6). Teraz przytrzymać miskę (8) jedną ręką i obrócić pokrywę miski (6) maksymalnie w lewo, aby umocować pokrywę miski (6) na misce (8).
- Nałożyć blok silnika (4) na pokrywę miski (6) tak, aby zaznaczona strzałka (▼) wskazywała na otwartą blokadę na pokrywie miski (6).
- Obrócić teraz blok silnika (4) w kierunku symbolu zamkniętej blokady tak daleko, aż zaznaczona strzałka (▼) będzie wskazywać na zamkniętą blokadę 📞 na pokrywie miski (6). Należy zwrócić uwagę, aby blok silnika (4) zaskoczył z wyraźnym kliknięciem.
Misa rozdrabniająca jest teraz gotowa do użycia.
- Aby ponownie wyjąć blok silnika [4] po użyciu misy rozdrabniającej, należy obrócić blok silnika [4] w kierunku symbolu otwartej blokady tak daleko, aż zaznaczona strzałka [▼] będzie wskazywać na otwartą blokadę na pokrywie miski [6].
- Wyciągnąć teraz blok silnika [4] do góry z misy rozdrabniającej [6].
![SILVERCREST SSMSR 600 A1 - ŁĄCZENIE/ROZŁĄCZANIE BLOKU SILNIKA [4] I MISY ROZDRABNIAJĄCEJ - 1](/content/2026/04/745765/images/8fba84a757aebfbb79cece9f2f3f367f50caba02332e5aa168380c9b327f695c.jpg)
Jeśli użytkownik chce przechowywać artykuły spożywcze w misce [8], należy skorzystać ze znajdującej się w zestawie pokrywki [9]. Należy najpierw ewentualnie zdjąć pokrywę miski [6] i wyjąć nóż [7].
6.4 USTAWIENIE PRĘDKOŚCI
Regulator prędkości (1) na bloku silnika (4) pozwala ustawić prędkość pracy blendera bez określenia poziomów. Daje to możliwość ustawienia optymalnej prędkości dla każdego przetwarzanego artykułu spożywczego.
- Aby zwiększyć prędkość, należy przesunąć regulator prędkości [1] w kierunku „MAX”.
- Aby zmniejszyć prędkość, należy przesunąć regulator prędkości (1) w kierunku „MIN”.
Ustawienie prędkości jest tylko możliwe, jeśli korzysta się z blendera z przełącznikiem (2) dla normalnej prędkości. Jeśli podczas użytkowania urządzenia używa się przełącznika TURBO (3), dostępny jest od razu maksymalny poziom prędkości przetwarzania.
6.5 MIARKA [13]
- Wchodzącą w skład zestawu miarką [13] można odmierzać ilość płynu do 700 ml.
- Miarkę [13] można też wykorzystać podczas użytkowania rozdrabniacza [5] lub trzepaczki [11] do obróbki produktów spożywczych.
![SILVERCREST SSMSR 600 A1 - MIARKA [13] - 1](/content/2026/04/745765/images/3003da1f9866cf5e37d135cc73581d298af769952a4400966d007dac80996e3c.jpg)
Jeśli użytkownik korzysta z miarki [13], można do niej nalać tylko maks. 300 ml płynu [14] W przeciwnym razie płyn może wylewać lub wychłapywać się z miarki [13].
Podczas użytkowania trzepaczki (11) należy korzystać z przełącznika (2), nie można natomiast nigdy korzystać z przełącznika TURBO (3).
7. URUCHOMIENIE
Blender nadaje się do zastosowania w następujących obszarach:
Rozdrabnianie i miksowanie owoców i warzyw do zup, sosów i kremów.
mieszanie drinków
▶ robienie koktajli mlecznych
ubijanie śmietany, białek itp.
ucieranie majonezu lub przygotowywanie deserów

Zaleca się odpowiednio dopasować liczbę obrotów blendera do rodzaju przetwarzanych produktów spożywczych.
W razie użycia rozdrabniacza (5) i misy rozdrabniającej do obróbki miękkich produktów spożywczych należy wybrać mniejszą prędkość. W przypadku obróbki twardszych produktów spożywczych należy skorzystać z wyższej prędkości lub prędkości TURBO.
W razie użycia trzepaczki [11] należy ustawić prędkość odpowiednio do zamierzonego efektu obróbki.
7.1 OBSŁUGA URZĄDZENIA Z ROZDRABNIACZEM (5)
Włożyć produkt spożywczy, który ma zostać rozdrobniony, w miarę możliwości, do wąskiego, wysokiego pojemnika z równym dnem. Pozwala to uzyskać bardziej jednolity efekt rozdrobnienia. Oczywiście można także użyć zwykłego garnka kuchennego.
Aby uniknąć obrażeń wskutek kontaktu z obracającym się nożem, blender należy włączyć dopiero po umieszczeniu rozdrabniacza (5) w miksowanej mieszance.
Sposób postępowania:
- Przetwarzane produkt spożywczy umieścić w odpowiednim pojemniku lub garnku.
- Rozdrabniacz (5) włożyć pionowo do miksowanej mieszanki.
- Uruchomić blender przełącznikiem [2] i wybrać odpowiedni poziom prędkości przy pomocy regulatora prędkości [1]. Jeśli użytkownik zamierza od razu skorzystać z najwyższego poziomu prędkości, może zamiast tego uruchomić blender przełącznikiem TURBO [3]. Wybrany przycisk należy przytrzymać podczas procesu mieszania lub miksowania. Jeśli rozdrabniacz [5] utknie na dnie pojemnika, na chwilę zwolnić przycisk a następnie kontynuować proces mieszania.
- Aby uzyskać jednolity stopień przetworzenia mieszanki, należy lekko poruszać w dół i w górę blenderem podczas miksoowania.
- Jeśli efekt procesu mieszania odpowiada wymogom użytkownika, należy zwolnić przycisk [2] lub przycisk TURBO [3], kiedy rozdrabniacz [5] znajduje się jeszcze w mieszance.
- Odczekać, aż nóż całkowicie się zatrzyma, dopiero wówczas wyjąć rozdrabniacz [5] z miksowanej potrawy.

Jeśli użytkownik usłyszy nietypowe dźwięki np. piszczenie lub podobne odgłosy podczas pracy urządzenia, powinien włać niewielką ilość neutralnego oleju jadalnego na oś napędową rozdrabniacza [5]. W tym celu należy także uwzględnić rysunek obok.

Aby ułatwić mycie należy bezpośrednio po użyciu trzymać rozdrabniacz [5] w naczyniu z czystą wodą, a następnie kilkakrotnie krótko nacisnąć przełącznik [2].
7.1.1 TABELA Z CZASEM OBRÓBKI ROZDRABNIACZ [5]
Poniższa tabela ma służyć jako wskazówka przy przetwarzaniu różnych rodzajów żywności. Należy przestrzegać zalecanych czasów obróbki, aby uniknąć przegrzania blendera. Jeśli w tym czasie uzyskany rezultat blendowania nie jest zadowalający, należy przerwać proces blendowania i pozostawić silnik do ostygnięcia. Następnie można kontynuować proces blendowania.
![SILVERCREST SSMSR 600 A1 - TABELA Z CZASEM OBRÓBKI ROZDRABNIACZ [5] - 1](/content/2026/04/745765/images/8bae4156d2c701d5a551bea844b0a94d9c4ba37267402b1e17b011fd72831294.jpg)
Po upływie maksymalnego czasu pracy z rozdrabniaczem (5) wynoszącego do 1 minuty należy pozostawić blender do ostygnięcia na co najmniej 2 minuty.
| Artykuł spożywczy | Zalecana ilość | Prędkość | Czas obróbki |
| Owoce, warzywa 100 – | 200 g | Poziom MIN do MAX ew. TURBO * | 30 – 60 sekund |
| Zupy, sosy, jedzenie dla dzieci | 100 – 400 ml | Poziom MIN do MAX ew. TURBO * | 60 sekund |
| Napoje mleczne, koktajle | 100 – 1000 ml | Poziom MIN do MAX ew. TURBO * | 60 sekund |
*: Należy ustawić prędkość zależnie od tego, jaką chce się uzyskać konsystencję.
![SILVERCREST SSMSR 600 A1 - TABELA Z CZASEM OBRÓBKI ROZDRABNIACZ [5] - 2](/content/2026/04/745765/images/121482f9e7fdc652303926cb807677a5ed1d89d17b2c34b17203d99549cb36a0.jpg)
Jeśli użytkownik korzysta z miarki [13], można do niej nalać tylko maks. 300 ml płynu [9]. W przeciwnym razie płyn może wylewać lub wychlapywać się z miarki [13]. W przypadku stosowania większych ilości należy użyć naczynia do blendowania dostosowanego do przetwarzanej ilości.
7.2 OBSŁUGA URZĄDZENIA Z TRZEPACZKA (11)

Chcąc uniknąć rozprysków podczas mieszania płynów, nigdy nie należy używać trzepaczki (11) z przełącznikiem TURBO (3).
Włać poddawany obróbce płyn do wchodzącej w skład zestawu miarki (13 - maks. napełnić do 300 ml) lub innego wąskiego, wysokiego pojemnika z równym dnem. Pozwala to uzyskać bardziej jednolity efekt przetwarzania.
Aby uniknąć obrażeń wskutek kontaktu z obracającą się trzepaczką (11), blender należy włączyć dopiero po zanurzeniu trzepaczki (11) w ubijanych produktach.
Sposób postępowania:
- Przetwarzane produkty spożywcze należy umieścić w odpowiednim pojemniku.
- Trzepaczkę (11) włożyć pionowo do ubijanych produktów.
- Uruchomić blender przełącznikiem [2] i wybrać odpowiedni poziom prędkości przy pomocy regulatora prędkości [1]. Przełącznik [2] należy przytrzymać podczas pracy urządzenia. Jeśli występują za duże rozpryski, należy zmniejszyć prędkość.
- Aby uzyskać jednolity stopień przetworzenia ubijanych produktów, należy lekko poruszać w dół i w górę blenderem.
- Jeśli efekt procesu ubijania odpowiada wymogom użytkownika, należy zwolnić przełącznik [2] wtedy, gdy trzepaczka [11] znajduje się jeszcze w ubijanych produktach.
- Odczekać, aż trzepaczka (11) całkowicie się zatrzyma, dopiero wówczas wyjąć ją z przetwarzanej potrawy.
7.3 OBSŁUGA URZĄDZENIA Z ROZDRABNIACZEM

Należy uwzględnić symbole maksymalnych poziomów napełnienia 500 ml dla
artykułów spożywczych i 300 ml dla płynów.
Aby móc odmierzyć prawidłową ilość płynu przy pomocy umieszczonej skali, podczas procesu odmierzania musi być koniecznie zamontowany nóż [7].
Po złożeniu misy rozdrabniającej i połączeniu jej z blokiem silnika [4]:
- Włożyć wtyczkę do gniazdka.
- Przytrzymać przycisk [2] wciśnięty, aby móc przetwarzać artykuł spożywczy z normalną prędkością. W razie potrzeby wyregulować prędkość regulatorem prędkości [1]. Lub użyć przycisku TURBO [3], aby pracować bezpośrednio z maksymalną prędkością.

Trzymać mise rozdrabniającą jedną ręką, obsługując drugą ręką przycisk [2, 3].
Nigdy nie oddzielać bloku silnika [4] od pokrywy miski [6] podczas obsługiwania przycisku [2, 3].
Puścić wciśnięty przycisk [2, 3], kiedy efekt obróbki produktu spożywczego jest zadowalający.
7.3.1 TABELA Z CZASEM OBRÓBKI – MISA ROZDRABNIAJĄCA
Poniższa tabela ma służyć jako wskazówka przy przetwarzaniu różnych rodzajów żywności. Należy przestrzegać zalecanych czasów obróbki, aby uniknąć przegrzania blendera. Jeśli w tym czasie uzyskany rezultat blendowania nie jest zadowalający, należy przerwać proces blendowania i pozostawić silnik do ostygnięcia. Następnie można kontynuować proces blendowania.

Po upływie maksymalnego czasu pracy z misą rozdrabniającą wynoszącego do 1 minuty należy pozostawić blender do ostygnięcia na co najmniej 2 minuty.
| Artykuł spożywczy Ilość (maks.) | Prędkość Czas obróbki | ||
| cebula ** 200 g Poziom | MIN | 5 razy 1-sekundowa krótkotrwała obróbka, w międzyczasie za każdym razem wstrząsnąć | |
| czosnek | 25 ząbków | Poziom MIN do MAX * | ok. 15 sekund |
| mak | 200 | Poziom MIN do MAX * g | ok. 15 sekund |
| migdały/orzechy laskowe | 200 g Poziom TURBO ok. 20 sekund | ||
| orzechy włoskie | 200 g | średnia prędkość * | ok. 15 sekund |
| parmezan/ser twardy | 250 g | Poziom TURBO | ok. 30 sekund |
| pietruszka ** 30 g Poziom TURBO | 5 razy 1-sekundowa krótkotrwała obróbka, w międzyczasie za każdym razem wstrząsnąć | ||
| świeże zioła ** | 40 g | Poziom TURBO | 6 razy 1-sekundowa krótkotrwała obróbka, w międzyczasie za każdym razem wstrząsnąć |
*: Należy ustawić prędkość zależnie od tego, jaką chce się uzyskać konsystencję.
**: Podczas obróbki tych artykułów spożywczych pomiędzy opisanymi procesami krótkotrwałej obróbki wstrząsnąć, potrząsnąć ew. poklepać miskę [8], aby przesunąć nieprzetworzone kawałki rozdrabnianych artykułów w stronę noża i uzyskać optymalny efekt.
8. CZYSZCZENIE

Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia blendera! Nóź w rozdrabniaczu (5) jest bardzo ostry!

Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi! Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żadnych ostrych ani żracych środków, a także żadnych ostrych przedmiotów (np. metalowych zmywaków). W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia blendera.

Zaleca się czyścić rozdrabniacz (5), nóż (7) lub trzepaczkę (11) bezpośrednio po użyciu, aby zapobiec zaschnięciu artykułów spożywczych. Szczególnie po przetwarzaniu bardzo słonych artykułów spożywczych należy natychmiast przepłukać rozdrabniacz (5), nóż (7) lub trzepaczkę (11) czystą wodą.
- Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Oddzielić rozdrabniacz (5) lub trzepaczkę (11) od bloku silnika (4).
- Trzepaczkę można odłączyć (11) od adapteru (10), wyjmując oś trzepaczki (11) z mocowania na adapterze (10).
- Wyjąć nóż (7) z miski (8).
- Blok silnika [4], pokrywę miski [6] i adapter [10] należy czyścić lekko zwilżoną szmatką, a następnie dobrze wytrzeć części. W razie potrzeby należy użyć nieco płynu do mycia naczyń. Płukanie z dodatkiem płynu do mycia naczyń mogłoby spowodować nieodwracalne szkody!
- Rozdrabniacz [5], nóż [7], miskę [8], pokrywkę [9], trzepaczkę [11], pokrywka miarki [12] i miarkę [13] można umyć z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu należy obficie spłukać urządzenie czystą wodą, aby usunąć resztki płynu do mycia naczyń. Następnie należy dokładnie osuszyć części.
- Ewentualnie rozdrabniacz (5), nóż (7), miskę (8), pokrywkę (9), trzepaczkę (11), pokrywka miarki (12) i miarkę (13) można także umyć w zmywarce.

Aby uzyskać optymalny efekt czyszczenia rozdrabniacza (5) podczas mycia w zmywarce, należy zwrócić uwagę, aby był umieszczony pionowo i skierowany nożem ku górze. Następnie pozostawić rozdrabniacz (5) do wyschnięcia.
9. PRZECHOWYWANIE W CZASIE, KIEDY URZĄDZENIE NIE JEST WYKORZYSTYWANE
Jeśli z blendera nie korzysta się przez dłuższy czas, należy go wyczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w poprzednim rozdziale. Przechowywać blender w suchym i czystym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
10. ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli blender nie działa tak jak zwykle, należy najpierw spróbować rozwiązać problemy na podstawie podanych poniżej wskazówek. Jeśli po zastosowaniu wskazówek podanych poniżej problem dalej występuje, należy skontaktować się z naszym serwisem.
Blender nie działa
- Wtyczka nie jest włóżona do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
- Gniazdko jest uszkodzone. Spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazdka, które na pewno nie jest uszkodzone.
Nóż się nie obraca / obraca się powoli
- Blok silnika [4] i rozdrabniacz [5], trzepaczka [11] ew. misa rozdrabniająca nie zostały dobrze ze sobą połączone. Należy wyłączyć urządzenie z sieci i sprawdzić sposób jego zmontowania.
- Czy w pojemniku do miksowania ew. w misce [8] znajduje się coś, co utrudnia pracę urządzenia? Należy to usunąć.
- Miksowane artykuły spożywcze są za twarde lub zbyt łykowate.
11. PROPOZYCJE PRZEPISÓW
Majonez
| Składniki Ilość Komentarz | ||
| olej spożywczy 250 g | koniecznie w gramach | , nie mililitrach; musikoniecznie być w temperaturze pokojowej |
| żółtko jajka 1 sztuka musi koniecznie być w temperaturze pokojowej | ||
| ocet 15 g np. ocet winogronowy, ale nie esencja octowal | ||
| sól, cukier,musztarda, pieprz lubinne przyprawy | do smaku Dodatek | przypraw jest opcjonalny, a ich ilość moźnadostosować do własnych upodobań. |
Przygotowanie:
Ocet i jajko umieścić w kielichu i zamieszać, następnie powoli wlewając olej (250 g w ok. 150 sekund) jednocześnie rozpocząć proces miksowania przy użyciu trzepaczki (11). Potem dodać wszystkie pozostałe opcjonalne składniki. Miksować z najwyższą prędkością, aż powstanie jednolita masa.
Mango lassi
| Składniki Ilość Komentarz | |
| mango 250 g Najlepiej | nadaje się jędrne mango. |
| jogurt 250 g W wersji | wegańskiej można użyć jogurtu sojowego lub kokosowego. |
| napój sojowy 130 ml | |
| sok z cytryny 1łyżeczka | |
| cukier 4łyżeczki Zami | ennie można użyć miodu lub syropu z agawy. |
Przygotowanie:
Najpierw obrać mango ze skórki i odkroić od pestki. Następnie zmiksować pokrojony w kostkę miąższ z innymi składnikami przy użyciu rozdrabniacza [5] na średnich obrotach, aby uzyskać lassi o kremowej konsystencji.
Krem truskawkowy
| Składniki Ilość Komentarz | ||
| truskawki | 500 g | |
| substancja żelująca | 1 łyżka np. agar-agar, pektyna, skrobia | |
| cukier | 1 łyżeczka | |
| cukier waniliowy | 1 opakowanie | |
| jogurt owczy | 150 g | |
| syrop limonkowy | 100 ml | |
Przygotowanie:
Zmiksować 250 g truskawek z pozostałymi składnikami przy użyciu rozdrabniacza (5) do uzyskania pożądanej kremowej konsystencji. Pozostałe 250 g truskawek pokroić w kostki i rozłożyć do 6
miseczek po około 2 łyżki. Następnie równomiernie rozłożyć krem do miseczek i udekorować pozostałymi pokrojonymi truskawkami. Później schłodzić w lodówce przez 3-4 godziny.
Pesto pietruszkowo-bazyliowe
| Składniki Ilość Komentarz | ||
| bazylia | 12 | pęczka |
| naciowa pietruszka gładka | 1 pęczek | |
| orzeszki piniowe 3 ŁYŻKI | ||
| parmezan 70 g | ||
| sól 1 szczypta | ||
| pieprz 1 szczypta | ||
| oliwa z oliwek 65 ml | ||
Przygotowanie:
Umyć bazylię i pietruszkę. Oderwać listki pietruszki, pokroić ser w kostkę. Następnie umieścić wszystkie składniki we wchodzącej w skład zestawu miarce [13] i zmiksować przy użyciu rozdrabniacza [5] na gładko na pełnych obrotach. Rozłożyć pesto do 2 sloiczków szklanych i polać nieco oliwą.
Dip figowo-serowy z orzechami włoskimi
| Składniki Ilość Komentarz | ||
| ser biały | 300 g | |
| figi suszone | 4 sztuki | |
| orzechy włoskie | 50 g | |
| miód | 1 hżka | |
| limonka | 12 | |
| sól | 1 szczypta | |
| pieprz | 1 szczypta |
Przygotowanie:
Orzechy laskowe drobno posiekać. Zmiksować sok z połowy limonki, serek biały, miód, suszone figi, sól i pieprz przy użyciu rozdrabniacza [5] na wolnych obrotach, aż powstanie kremowa masa. Na koniec wmieszać drobno posiekane orzechy włoskie.
Życzymy powodzenia i smacznego!
12. INFORMACJE DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA NATURALNEGO I UTYLIZACJI ODPADÓW
![]() | Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/UE. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne. Dzięki usuwaniu zużytych sprzętów w sposób zgodny z przepisami można zapobiec szkodom w środowisku naturalnym i zagrożeniu własnego zdrowia. Dalsze informacje na temat zgodnego z przepisami usuwania zużytych sprzętów można otrzymać w jednostkach administracyjnych, zakładach gospodarki odpadami lub w sklepie, w którym dokonano zakupu sprzętu. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. |
![]() | Także opakowanie należy zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Kartony można oddać do punktu skupu makulatory lub do państwowych punktów zbiórki odpadów do recyklingu. Folie i tworzywo sztuczne znajdujące się w opakowaniu zostaną zabrane przez miejscowy zakład gospodarowania odpadami i zutylizowane w sposób bezpieczny dla środowiska. |
ES/PT | |
Dotyczy tylko Francji: Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil!„łatwiejsze sortowanie”Produkt, akcesoria, załączone materiały drukowane oraz części opakowania nadają się do recyclingu. Są objęte rozszerzoną odpowiedzialnością producenta i podlegają sortowaniu i odrębnej zbiórze. | |
| Dotyczy tylko Hiszpanii i Portugali:Proszę oddzielić materiał opakowaniowy i wyrzucić go do odpowiednich pojemników, uwzględniając symbole na opakowaniu: | |||
![]() | Należy zwrócić uwagę na oznaczenie materiałów opakowaniowych podczas sortowania odpadów. Są one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b), które mają następujące znaczenie:1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: kompozyty. | ||
![]() | |||
| Symbol | Materiał | Zawarty w następujących składnikach opakowania niniejszego produktu | |
![]() | Tektura falista Opakowanie handlowe, karton wewnętrzny | ||
![]() | Papier Bibułka wewnątrz opakowania handlowego | ||
![]() | Chlorowany polietylen | Plastikowa torba | |
13. ZGODNOŚĆ

Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zgodność została potwierdzona. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumenty.

Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących krajowych wytycznych Republiki Serbskiej.
Pełną deklarację zgodności UE i ew. inne deklaracje zgodności można pobrać pod adresem: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/478883_2410.pdf
Adres kontaktowy zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie bezpieczeństwa produktów 2023/988: ce@targa.de
14. GWARANCJA
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy – wedle naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bez względudnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwiać szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
- Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu.
- W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
- Na stronie www.lidl-service.com użytkownik może pobrać niniejszą instrukcję oraz wiele innych podręczników, filmów wideo produktów i oprogramowanie instalacyjne. Z tym kodem QR można bezpośrednio przejść na stronę LIDL [www.lidl-service.com] i otworzyć swoją instrukcję obsługi, podając numer artykułu (IAN).

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.com
Serwis

Telefon: 22 397 4996
E-Mail: targa@lidl.pl
IAN: 478883_2410

Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym.
TARGA
GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NIEMCY


ES/PT
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil!„łatwiejsze sortowanie”Produkt, akcesoria, załączone materiały drukowane oraz części opakowania nadają się do recyclingu. Są objęte rozszerzoną odpowiedzialnością producenta i podlegają sortowaniu i odrębnej zbiórze.



