PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Pompa zatapialna

PETPS 1100 A1 - Pompa zatapialna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PETPS 1100 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 166 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PETPS 1100 A1 - page 136
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PETPS 1100 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa zatapialna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PETPS 1100 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PETPS 1100 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PETPS 1100 A1 PARKSIDE

Pompa zanurzeniowa do brudnej wody

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Pompa zanurzeniowa do brudnej wody - 1

DE AT CH

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

DK

Opis funkcie.... 109

Wprowadzenie.... 136

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 137

Zakres dostawy/akcesoria..... 137

Zestawienie.... 137

Opis działania....137

Dane techniczne....137

Właściwości użytkowe...... 138

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 138

Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa... 138

Piktogramy i symbole......138

Bezpieczne uruchomienie pompy.... 139

Przygotowanie.... 142

Podłączenie przewodu tloczącego....143

Ustawianie przełącznika pływakowego.... 143

Kontrola przełącznika pływakowego.... 144

Posadowienie pompy......144

Eksploatacja....145

Wskazówki dotyczące wykonywania pracy......145

Włączanie i wyłączanie......145

Transport...... 145

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....145

Czyszczenie.... 146

Konserwacja....146

Przechowywanie.... 146

Rozwiązywanie problemów......146

Utylizacja /ochrona środowiska....147

Serwis.... 148

Gwarancja.... 148

Serwis naprawczy.... 149

Service-Center.... 150

Importer....150

Części zamienne i akcesoria.....150

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU.... 151

Widok rozłożony...... 165

Wprowadzenie

Serdecznie gratulujemy zakupu nowej pompy zanurzeniowej do brudnej wody (w dalszej części dokumentu określanego jako elektronarzędzie).

Zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy sprawność Państwa urządzenia.

Nie można wykluczyć sytuacji, w których w pojedynczych przypadkach na lub w urządzeniu względ. w przewoda- ch wężowych będą się zbierać resztki wody. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi to powodu do niepokoju.

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Wprowadzenie - 1

Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z elementami obsługowymi i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia. Z urządzenia należy korzystać tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Instrukcję obsługi należy dobrze przechowywać, a przekazując urządzenie innym osobom należy dołączyć całą dokumentację.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do następujących celów:

- Usuwanie i tłoczenie następujących płynów:

Brudna woda z cząsteczkami o maksymalnym rozmiarze 35 mm

- Typowe zastosowania:

  • Przepompowywanie i wypom-powywanie wody z niecek i zbiorników
  • Wypompowywanie wody z zala- nych piwnic
  • Pobieranie wody ze studni i studzienek

• Temperatura wody ≤35 °C

Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji obsługi, może stanowić źródło poważnych niebezpieczeństw dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku komercyjnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obsługą.

Zakres dostawy/akcesoria

Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres dostawy.

Materiały opakowaniowe należy usu- wać zgodnie z przepisami.

  • Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
  • Kątownik montażowy
  • Adapter Quick-Connect

  • Element redukujący

  • Linka (8 m)
    • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

Zestawienie

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Zestawienie - 1

Ilustracje znajdują się na przedniej rozkładanej stronie.

1 Uchwyt do przenoszenia
2 Przewód zasilający
3 Przewód (Przełącznik pływakowy)
4 Uchwyt (Przełącznik pływakowy)
5 Regulacja wysokości (Przełącznik pływakowy)
6 Przełącznik pływakowy
7 Podstawa pompy
8 Wylot wody
9 Obudowa
10 Linka (Nylon, 8 m)
11 Kątownik montażowy
12 Adapter Quick-Connect
13 Element redukujący

Opis działania

Urządzenie posiada obudowę ze stali szlachetnej, stabilną podstawę zasysającą oraz nierdzewny wał silnika. Pompa jest wyposażona w układ przełączania z pływakiem, który automatycznie załącza i wyłącza pompę w zależności od poziomu wody.

Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach.

Dane techniczne

Pompa zanurzeniowa do brudnej wody ...... PETPS 1100 A1

Napięcie znamionowe U .....230 V\~, 50 Hz
Znamionowa moc wejściowa P 1100 W

Klasa ochrony ....I

Stopień ochrony ......IPX8

Długość Przewód zasilający .....10 m

Cieżar 5,0 kg

Frakcja zawiesiny ∅ ...... ≤35 mm

Robocza głębokość zanurzenia. ≤7 m

Wydajność tloczenia Q .....≤20000 l/h

Wysokość tloczenia H ....≤9 m

Minimalnyy poziom wody, Uruchomienie ....90 mm

Poziom pozostałej wody ..... 43 mm

Temperatura wody ....≤35 °C

Wylot wody ...... G1½"

Właściwości użytkowe

↑Wysokość tloczenia; →Wydajność tloczenia

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Właściwości użytkowe - 1

line | Q [m³/h] | h [m] | | -------- | ----- | | 0 | 9 | | 3 | 8.5 | | 6 | 7.5 | | 9 | 6.5 | | 12 | 5.5 | | 15 | 4.0 | | 18 | 2.5 | | 21 | 0 |

Pomiaru maksymalnych parametrów użytkowych dokonuje się w warunkach optymalnych (np. proste, bezpośrednie wyjście).

Przewody ssące o mniejszej średnicy mogą się przyczynić do obniżenia wydajności urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia.

Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem są poważne obrażenia ciała lub zgon.

⚠ OSTRZEŻENIE! W przypadku nie-przestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub zgon.

⚠ UWAGA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda materialna.

Piktogramy i symbole

Piktogramy na urządzeniu

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 1

Uwaga!

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 2

Przeczytać instrukcję obsługi

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 3

Maksymalna robocza głęboko- ść zanurzenia

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 4

Uwaga, gorące powierzchnie, ryzyko oparzenia!

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 5

Przed pracami konserwacyjnymi w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Piktogramy i symbole - 6

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.

Symbole w instrukcji obsługi

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Symbole w instrukcji obsługi - 1

Uwaga!

Bezpieczne urucho- mienie pompy

Uwagi ogólne

- Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z elementami regulacyjnymi i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.

- Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy nadzorować dzieci w celu zapewnienia, aby nie bawiły się one urządzeniem.

Urządzenie może być używane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedo-statecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem

lub jeśli zostały pouczo- ne o zasadach bezpiecz- nego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Czyszczenia i prac kon- serwacyjnych nie wolno powierzać dzieciom.

- Osoby, które nie są zaznajomione z instrukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia. - Urządzenie nie może być użytkowane w miejscach położonych powyżej 2000 m. - Nie stosować z wodą z zawartością cząsteczek działających abrazyjnie, np. z piaskiem. Nie jest dopuszczalne tłoczenie płynów agresywnych, abrazyjnych (powodujących zdzieranie materiału), palnych (np. paliw do silników) lub wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących i żywności Temperatura tłoczonego płynu nie może przekraczać 35°C.

- Nigdy nie używać urządzenia, gdy w wodzie przebywają osoby.

PL

  • Wyciekający smar może zanieczyszczać płyn.
  • Nie używać urządzenia w stanie uszkodzonym, niekompletnym lub po dokonaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych przez producenta. Przed rozpoczęciem pracy należy zlecić wykwalifikowanemu pracownikowi kontrolę urządzenia pod kątem obecności wszystkich wymaganych zabezpieczeń elektrycznych.

Przygotowanie

  • Należy zwracać uwagę, czy napięcie sieciowe i częstotliwość są zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Przed użyciem urządzenia należy zawsze sprawdzić przewód zasilający i kabel przedłużający pod kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli podczas używania urządzenia zostanie uszkodzony kabel, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIE-CI NIE WOLNO DOTY-

KAĆ KABLA. Nie uży- wać urządzenia kabel jest uszkodzony lub zużyty.

- Urządzenie podłącać tylko do gniazda chronio-nego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) o wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż 30 mA.

- Urządzenie należy podłączać do gniazda, które jest zabezpieczone co najmniej bezpiecznikiem o wartości 6 A.

- Nie używać urządzenia w stanie uszkodzonym, nie-kompletnym lub po do-konaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych przez producenta.

- Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować bezpieczeństwa elektryczne. W przypadku braku pewności należy się zwrócić do fachowca.

- Uziemienie, zerowanie i wyłącznik różnicowo-prądowy spełniają wymagania określone w przepisach bezpieczeństwa wydanych przez przedsiębiorstwo ener-

getyczne i działają prawidłowo.

  • Elektryczne połączenia wtykowe są zabezpieczone przed wilgocią.
  • Połączenia wtykowe będą się znajdować w strefie niezagrożonej zalaniem.

- Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych uszkodzeniem przewodu zasiłającego urządzenia, należy zlecić wymianę przewodu zasilającego producentowi, w jego punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifikacje. Należy się zwrócić do Centrum Serwisowego.

- W trakcie eksploata- cji urządzenia musi być swobodny dostęp do wtyczki sieciowej.

- Nie wyciągać kabla zasi- lającego z gniazdka, po- ciągając za kabel. Kabel zasilający należy chronić przed działaniem wyso- kich temperatur, olejem i ostrymi krawędziami.

- Stosować jedynie takie przedłużacze, które są zabezpieczone przed wo-

dą rozbryzgową i są przeznaczone do zastosowania na wolnym powietrzu. Przed użyciem zawsze całkowicie rozwijać kabel z bębna. Skontrolować kabel pod kątem występowania uszkodzeń.

- Przed wszelkimi pracami na urządzeniu, w trakcie przerw w pracy oraz w momencie, gdy urządzenie nie jest wykorzy-stywane należy wyciągać wtyczkę z gniazda.

- Stosować wyłącznie do- puszczone przedłużacze typu H07RN-F, o długo- ści maksymalnej 75 m, przeznaczone do użytk- ku na zewnątrz. Przekrój przewodów przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm². Przed użyciem zawsze całkowicie odwiń kabel z bębna. Przedłu- żacz należy skontrolować pod kątem uszkodzeń.

- Nie nosić i nie mocować urządzenia za kabel za-silający lub za przewód wężowy.

Eksploatacja

- Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cie-

czy lub gazów. W przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybu-chu.

  • Stosować obuwie zabezpieczające przed porażeniem elektrycznym.
  • Podczas mrozu pompa nie może pozostawać na wolnym powietrzu. Urządzenie należy przechowywać tak, by było chronione przed mrozem.
  • Urządzenie należy nadzorować w trakcie pracy, aby w porę rozpoznać pracę pompy na sucho.

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

  • Postępować zgodnie z wszystkimi wska-zówkami z nastę-pującego rozdziału:
    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie, s. 145
    Wszystkie czynności wy- kraczające poza opisane powyżej, w szczególno- ści otwieranie urządzenia, należy powierzać w spe- cjalistycznym punkcie na-

praw urządzeń elektrycznych. W przypadku ko- nieczności wykonania na- prawy zwracaj się zawsze do naszego działu serwi- sowego.

  • Odłączyć napęd, odłą- czyć urządzenie od źró- dła zasilania i pozosta- wić urządzenie do wysty- gnięcia, jeśli urządzenie ma zostać przekazane do wykonania czynności związanych z czyszcze- niem, ustawianiem lub do przechowywania albo do wymiany któregoś z ele- mentów wyposażenia.

- Ze względów bezpieczeństwa wymień zużyte lub uszkodzone części. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie nieautoryzowanych części prowadzi do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.

- Urządzenie przechowy- wać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.

Przygotowanie

⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uru-

chomienia urządzenia. Wtyczkę przy- łącza sieciowego należy włożyć w gniazdo wtykowe dopiero wtedy, gdy urządzenie jest całkowicie przygoto- wane do zastosowania.

Podłączenie przewodu tloczącego

Wskazówki

  • Opisane podłączenie stanowi propozycję dotyczącą dostarczonych akcesoriów.
  • Jako przewód tłoczący można wykorzystać wąż lub stały rurociąg.
  • W przypadku stałej instalacji należy stosować zawór zwrotny.
  • Adapter Quick-Connect umożliwia prosty demontaż pompy bez zdejmowania przewodu ciśnieniowego.
  • WSKAZÓWKA! Ryzyko niedrożności! Najciensze miejsce przewodu tłoczącego określa maksymalny rozmiar cząsteczek.

Sposób postępowania

  1. Zamocować kątownik montażowy (11) na wylocie wody (8; G1½").
  2. Zamocować wąć na adapterze Quick-Connect (12) wzgl. na ele-mencie redukującym (13).

- Adapter Quick-Connect: np. Końcówka wężą z gwintem we- wnętrznym G1½"

- Element redukujący ①: Wąż 1" (25,4 mm) z odpowiednią obejmą

- Element redukujący ②: np. Końcówka węża z gwintem we- wnętrznym G1" Innengewinde; odłączyć przyłącze ①

- Element redukujący ③: Wąż 1¼" (31,8 mm) z odpowiednią obejmą; odłączyć przyłącza ② i ①

  1. Przewód tłoczący zamocowany na elemencie redukującym: Zamoco-

wać element redukujący (13) na adapterze Quick-Connect (12).

  1. Zamontować adapter Quick-Connect (12) na kątowniku montażowym (11).

  2. Wcisnąć i przytrzymać czerwony przycisk na adapterze Quick-Connect (12).

  3. Wsunąć adapter Quick-Connect (12) na kątownik montażowy (11).
  4. Zwolnić przycisk.

Ustawianie przełącznika pływakowego

Wskazówki

  • W momencie dostawy przełącznik pływakowy jest ustawiony w taki sposób, że możliwe jest natychmiastowe uruchomienie.
  • Pompa zainstalowana na stałe: Regularnie kontrolować działanie przełącznika pływakowego, co najmniej co 3 miesiące.
  • Zwracać uwagę, aby odległość między przełącznikiem pływakowym a mechanizmem regulacji wysokości był odpowiednio duży. W przypadku zbyt małej odległości przełącznik pływakowy może nie działać zgodnie z przeznaczeniem.
  • Przełącznik pływakowy ustawiać przy wyciągniętym uchwycie do przenoszenia, w szczególności wtedy, gdy pompa jest zawieszona na lince.
  • Przełącznik pływakowy należy ustawić w taki sposób, aby wyłączał on pompę, zanim przełącznik zetknie się z dnem.

Sposób postępowania

W normalnym trybie przełącznik pły-wakowy (6) powinien wisieć w uchwycie (4).

  1. Ustawianie średniego poziomu:

Ścisnąć uchwyt (4).

  1. Przesunąć uchwyt (4) do żadanego położenia w obrębie mechanizmu regulacji wysokości (5).

  2. Ustawianie różnicy między najwyższym i najniższym poziomem:

  3. Zwiększanie różnicy poziomów: Przedłużyć część przewodu (3) między uchwytem (4) a przełącznikiem pływakowym (6).

  4. Zmniejszanie różnicy poziomów: Skrócić część przewodu (3) między uchwytem (4) a przełącznikiem pływakowym (6).

  5. Skontrolować działanie przełącznika pływakowego (6).

Tryb ręczny (rys. A)

Przełącznik pływakowy można ustawić w taki sposób, aby pompa była zawsze włączona, gdy jest zasilana prądem.

- Zamocować przełącznik pływakowy (6) bez odstępu do uchwytu (4) pionowo w górę na mechanizmie regulacji wysokości (5).

Kontrola przełącznika pływakowego

  1. Wstawić pompę z usuniętym kątownikiem montażowym (11) do naczynia z woda. Podczas pompowania woda powinna ściekać do naczynia.

  2. Włożyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.

  3. Unosić i opuszczać przełącznik pływakowy (6) ręką. Podczas tej czynności obserwować położenie, w którym pompa się załącza względ. wyłącza.

W przypadku niezadowalającego efektu ustawić pompę.

Posadowienie pompy

Wskazówki

  • Nigdy nie używać przewodu zasilającego lub węża ciśnieniowego do przytrzymywania lub zawieszania urządzenia.
  • W przypadku stosowania przełącznika pływakowego:

- Zwracać uwagę, aby przełącznik pływakowy miał możliwość swobodnego poruszania się.

- Studzienka pompy powinna mieć co najmniej następujące wymiary: 40 cm × 40 cm × 50 cm

  • Podczas zanurzania pompy należy pozowolić na ujście jak największej ilości powietrza z podstawy pom-py. W tym celu przytrzymać pompę pod skosem.
  • Przestrzegać podanej maksymalnej głębokości zanurzenia (≤7 m) i maksymalnej wysokości tłoczenia (≤9 m).
  • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na błotnistym podłożu. Zawiesić urządzenie lub wykorzystać np. pustak jako podstawę.
  • Dostarczoną linkę można wykorzystać w następujących celach:

- Opuścić urządzenie do studzienki i unieść w górę

- Urządzenie zawiesić swobodnie w wodzie

Mocowanie linki (rys. B)

  1. Zamocować linkę (10) za pomocą pętli lub węzła na uchwycie do przenoszenia (1).
  2. Przed opuszczeniem urządzenia do studzienki: Upewnić się, że linka jest dobrze zamocowana na uchwycie do przenoszenia.

Eksploatacja

Wskazówki dotyczące wykonywania pracy

  • Należy zwracać uwagę, czy napięcie sieciowe i częstotliwość są zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Urządzenie należy podłączać do gniazda, które jest zabezpieczone co najmniej bezpiecznikiem o wartości 6 A.
  • Urządzenie podłączać tylko do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) o wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż 30 mA.
  • AIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Upewnić się, że do przyłącza sieciowego nie może się dostać wilgoć lub woda.
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do podłączania w instalacjach wody pitnej.
  • W celu tłoczenia substancji o maksymalnej frakcji zawiesiny ( 35 mm) wymagany jest wąż w następującym rozmiarze: 38 mm (1½"). Rzeczywisty rozmiar tłoczonego materiału zawiesinowego musi być mniejszy niż najciensze miejsce przewodu tłoczącego.

Tryb ręczny

  • Pompe należy nadzorować, tak by nie doszło do jej zatarcia.
  • Minimalnyy poziom wody, Uruchomienie: 90 mm
  • Poziom pozostałej wody: 43 mm

Włączanie i wyłączanie

Wskazówki

- WSKAZÓWKA! Produkt nie jest przeznaczony do użytku w trybie ciągłym! Optymalny interwał eks-

ploatacyjny to 30 minut pompowania, 5 minut przerwy.

- Zabezpieczenie przed przeciążeniem: W przypadku przeciążenia zintegrowany czujnik temperatury automatycznie wyłącza urządzenie. Po wystudzeniu urządzenie załącza się ponownie samoczynnie.

Włączanie

  1. Podłączyć kabel zasilający (2) do elektrycznej instalacji zasilającej. Silnik uruchamia się. Po chwili potrzebnej na zassanie pompa zaczyna pompować.

Wyłączanie

- Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.

Transport

Wskazówki

  • Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Urządzenie należy zawsze trzymać za wyciągnięty uchwyt do przenoszenia (1).

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

⚠ OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia urządzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia należy się zabezpieczać. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne.

Czyszczenie

WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczących wzgl. rozpuszczalników.

  • Urządzenia zainstalowane niestacjonarnie: Po każdym użyciu oczyść pompę czystą wodą.
  • Urządzenia zainstalowane stacjonarnie: Sprawdzać regularnie działanie przełącznika pływakowego (6) (nie rzadziej niż co trzy miesiące).
  • Usunąć za pomocą strumienia wody kłączki i włókniste cząstki, które ewentualnie osadziły się na korpusie pompy.
  • Usunąć zanieczyszczenia na spo- dzie pompy przy użyciu strumienia wody.
  • Usunąć osady na przełączniku pły-wakowym czystą wodą.
  • Regularnie czyść dno studzienki ze szlamu i oczyszczać także ścianki studzienki.

- Jeśli pompa nie była używana przez dłuższy czas: Dokładnie czyścić pompę po ostatnim użyciu i przed ponownym użyciem. Osady i pozostałości mogą być przyczyną trudności w uruchomieniu urządzenia.

Konserwacja

Urządzenie jest bezobsługowe.

Przechowywanie

Urządzenie należy przez cały czas przechowywać w warunkach:

  • czystych
  • suchych
  • zabezpieczonych przed zapyleniem
  • zabezpieczonych przed mrozem
  • poza zasięgiem dzieci
  • Osady i pozostałości mogą być przyczyną trudności w uruchomieniu urządzenia. Przed dłuższym okresem przechowywania (np. Przechowywanie w sezonie zimowym)
  • Wyczyścić pompę.
  • Opróżnić pompę.

Rozwiązywanie problemów

Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów:

Objaw Możliwa przyczyna Działanie
Pompa nie wyłącza sięWłącznik-wyłącznik pływakowy nie może opaść
po krótkim czasieBezpiecznik silnika wyłącza pompę z powodu zbyt silnego zanieczyszczenia wody
Za wysoka temperatura wody, bezpiecznik silnika wyłącza urządzenie
Objaw Możliwa przyczyna Działanie
Pompowana ilość wody jest iewystar-czającaMoc pompy jest zredu-kowana przez silne za-nieczyszczenia lub po-zostawiające osad do-mieszki wody
Zablokowana pompa lub przewód
Urządzenie nie uru-chamia sięBrak napięcia sieciowe-go
Włącznik-wyłącznik pły-wakowy nie działa.
Ustawianie przełącznika pływakowego, s. 143

Utylizacja /ochrona środowiska

Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać do ekologicznego punktu recyklingu.

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Utylizacja /ochrona środowiska - 1

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.

Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu nie wolno wyrzucać jako niesortowanych odpadów komunalnych.

Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego:

Konsumenci są prawnie zobowiąza- ni po zakończeniu okresu żywotności urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych do ich przekazywania do po- nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki temu można zapewnić wykorzystanie

urządzeń zgodnie z zasadami ochrony środowiska i ochrony zasobów.

W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości:

  • zwrot w miejscu zakupu,
  • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki,
  • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek.

Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Serwis

Gwarancja

Szanowni Klienci,

Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- niej gwarancji od daty zakupu. W przypadku usterek produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez naszą przedsta- wioną poniżej gwarancję.

Warunki gwarancji

Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy dobrze przechować oryginalny paragon. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, dokona-my - według własnego uznania - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Realizacja świadczenia gwarancyj-nego wymaga przekazania w terminie trzech lat wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (paragon) oraz pisem-nego, krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wystąpienia.

Jeśli nasza gwarancja pokrywa dany defekt, otrzymają Państwo naprawiony lub wymieniony produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji.

Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z tytułu wad

Rękojmia nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych lub naprawionych. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące ewentualnie już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.

Zakres gwarancji

Produkt został wyprodukowany sta- rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem został rzetelnie skontrolowany.

Świadczenia gwarancyjne dotyczą wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu podlegających normalnemu zużyciu, które należy traktować jako części zużywające się (np. Filtr wstępny, Pierścień uszczelniający) lub uszkodzeń części delikatnych. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i czynności, które są odradzane lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.

Produkt jest przeznaczony jedynie do użytku prywatnego, a nie do użytku profesjonalnego. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i niewłaściwego użytkowania, użycia siły oraz ingerencji, które nie zostały wykonane przez nasz autoryzowany serwis.

Realizacja świadczenia gwarancyjnego

Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępować zgodnie z zamieszczonymi poniżej wskazówkami:

  • Na wypadek wszelkich zapytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 466613_2404) jako dowodu zakupu.
  • Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej produktu. Może on być również wygrawerowany na produkcie lub znajdować się na stronie tytułowej instrukcji (po lewej stronie na dole) lub na naklejce z tyłu lub na dolnej stronie produktu.
  • W razie wystąpienia błędów działania lub innych wad, należy w pierwszej kolejności skontaktować się ze wskazanym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub wykorzystać nasz formularz kontaktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com w kategorii Serwis.
  • Produkt uznany za wadliwy mogą Państwo bezpłatnie przesłać po konsultacji z naszym działem obsługi klienta na podany adres serwisu, załączając dowód zakupu (paragon) oraz informację, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Aby uniknąć problemów z przyjęciem i dodatkowych kosztów, konieczne jest korzystanie wyłącznie z podanego adresu. Należy upewnić się, że przesyłka nie zostanie przesłana odpłatnie, jako przesyłka wielkogabarytowa, ekspresowa lub też jako inna przesyłka specjalna. Prosimy o odesłanie produktu wraz ze wszystkimi akcesoriami dostarczonymi w chwili zakupu i zapewnienie

odpowiednio bezpiecznego opakowania transportowego.

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Realizacja świadczenia gwarancyjnego - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Pod adresem parkside-diy.com dostępna jest do wglądu oraz do pobrania niniejsza instrukcja oraz wiele innych instrukcji. Dzięki temu kodowi QR można wejść bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi. Po wprowadzeniu numeru artykułu (IAN) 466613_2404 można otworzyć swoją instrukcję obsługi.

Serwis naprawczy

W sprawie napraw, które nie podlegają gwarancji, należy się zwracać do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe prześle Państwu odpowiedni kosztorys.

- Możemy naprawiać tylko urządzenia w odpowiednim opakowaniu i przesłane z uregulowaną opłatą pocztową.

Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.

- Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ramach innych typów przesyłek specjalnych, nie będą przyjmowanie.

- Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie.

Service-Center

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Service-Center - 1

Serwis Polska

Tel.: 00800 4912069

Formularz kontaktowy na

parkside-diy.com

IAN 466613_2404

Importer

Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym.

Części zamienne i akcesoria

Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie

www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 150

Nr stan.1Opis Nr zamów.
10 — Linka (Nylon, 8 m) 79300311
11, 12, 13 42–49 Zestaw katowników montażowych (Kątownik montażowy, Adapter Quick-Connect, Element redukujący)91110114

^1 Widok rozłożony, s. 165

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU

Produkt: Pompa zanurzeniowa do brudnej wody

Model: PETPS 1100 A1

Numer serii: 000001-080000

Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC

• 2011/65/EU & (EU) 2015/863

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

Aby zapewnić zgodność, zastosowano następujące normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe:

EN 60335-1:2012/A16:2023 • EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021

EN 62233:2008 • EN ISO 12100:2010

EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021

EN 61000-3-3:2013/A2:2021 • EN IEC 63000:2018

Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta:

Upoważniony przedstawiciel dokumentacji

Indholdsfortegnelse

Indledning....152

Stan informacji · Tilstand af information: 10/2024

Ident.-No.: 79010153102024-8

PARKSIDE PETPS 1100 A1 - Indholdsfortegnelse - 1

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PETPS 1100 A1

Kategoria : Pompa zatapialna