HT-HPW-180 - Myjka ciśnieniowa Hillvert - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HT-HPW-180 Hillvert w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HT-HPW-180 Hillvert
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HT-HPW-180 - Hillvert i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HT-HPW-180 marki Hillvert.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HT-HPW-180 Hillvert
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładnie tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
| Opisparametru | Wartośćparametru | |
| Nazwa produktu | Myjka ciśnieniowa | |
| Model | HT-HPW-180 | HT-HPW-180A |
| Typ silnika | OHV 4-suwowy 1-cylindrowy chłodzony powietrzem, rozrusznik odrzutowy („szarpak”) | |
| Pojemność skokowa [cm3] | 212 | |
| Moc znamionowa[kW/KM]/obr. na minutę | 4,5 / 7 / 3600 | |
| Typ paliwa | Benzyna bezołowiowa 95+ oktanów (RON) | |
| Pojemność zbiornika paliwa[L] | 3,5 | |
| Typ oleju silnikowego | Mineralny lub półsyntetyczny SAE 10-15W30-40*ok. 0,6 L do silników 4-suwowych | |
| *z reguły 10W30 wystarczy dla standardowych warunków w jakich ma pracować urządzenie | ||
| Typ oleju do pompy | Przekładniowy SAE 80-85W90 GL4 | |
| Typ świecy zapłonowej /przerwa na elektrodach [mm] | / 0,7-0,8 | |
| Klasa ochrony IP | IP 45 | |
| Wymiary [Szerokość xGłębokość x Wysokość; mm] | 540 x 780 x 910 560 x 740 x 990 | |
| Cieżar [kg] | 32 | 37 |
| Długość węża [m] | 8 | 20 |
| Pojemność zbiornika na środek czyszczący [L] | 2,5 6 | |
| Maksymalne ciśnienie wody [MPa/bar] | 22 / 220 | |
| Znamionowe ciśnienie wody (MPa) | 18 / 180 | |
| Maksymalny przepływ wody [L/min.] | 10 | |
| Znamionowy przepływ wody [L/min.] | 8,5 | |
| Dopuszczalna temperatura wody [°C] | 1-60 | |
| Maksymalne ciśnienie wody w przyłączu [MPa/bar] | 20 / 200 | |
| Poziom mocy akustycznej LwA [dB] / gwarantowany / Niepewność pomiaru - K | 107,2 / 109 / K = 3 | |
| Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB], niepewność pomiaru - K | 93 / K = 3 | |
| Poziom emisji wibracji ah [m/s] / Niepewność pomiaru - K | ≤2,5 / K = 2 | |
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
| CE | Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. | |
![]() | Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. | |
![]() | Produkt podlegający recyklingowi. | |
![]() | UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). | |
![]() | Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. | |
![]() | Założyć okulary ochronne. | |
![]() | Stosować rękawice ochronne. | |
![]() | Stosować ochronę stóp. | |
![]() | UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem! | |
![]() | UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! | |
![]() | Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! | |
![]() | Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! | |
![]() | Dusząca atmosfera! Nie używać w niewentylowanej przestrzeni (zagrożenie zatruciem tlenkiem węgla)! | |

Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie zawiera łatwopalne substancje.

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: myjka ciśnieniowa.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pytów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni.
i) Podczas pracy urządzeniem wytwarza się pył oraz odłamki, zabezpieczyć osoby postronne przed ich szkodliwym działaniem.
j) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
k) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
I) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
m) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
n) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.

Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obstugiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
f) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
g) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
h) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
i) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
k) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia!
2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przeciązać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie ośłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
I) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony.
n) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
q) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
r) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
s) Nie wolno zastaniać otworów wentylacyjnych urządzenia!
t) UWAGA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
u) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
v) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia!
w) Chronić urządzenie przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
x) Zachować bezpieczną odległość między obszarem roboczym urządzenia, a osobami postronnymi.
y) Nigdy nie celować dyszą wysokociśnieniową w ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne lub przewody elektryczne. Może to spowodować obrażenia ciała lub porażenie elektryczne.
z) Należy uważać na zjawisko odrzutu podczas używania pistoletu myjki wysokociśnieniowej. Należy zawsze trzymać pistolet wysokociśnieniowy i dyszę obiema rękami.
aa) Urządzenie zostało zaprojektowane aby było używane wraz z środkiem czyszczącym dostarczonym lub poleconym przez producenta. Użycie innych środków czyszczących może mieć niekorzystne działanie na bezpieczne użytkownie urządzenia.
bb) Opony pojazdów czyścić z odległości minimum 50 cm w celu uniknięcia uszkodzenia przez strumień wysokociśnieniowy!
cc) Przed włączeniem urządzenia należy dodać olej do odpowiedniego poziomu. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski silnik nie uruchomi się lub może się wyłączyć.
dd) Wycieku olejów eksploatacyjnych z urządzenia należy zgłosić odpowiednim służbom lub stosować się do wymogów prawnych obowiązujących w obszarze użytkowania.
ee) Niebezpieczeństwo! Zagrożenie dla zdrowia i ryzyko wybuchu silnika spalinowego
ff) W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla. Przebywanie w środowisku zawierającym tlenek węgla może prowadzić do utraty przytomności a nawet do śmierci. Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniu zamkniętym.
gg) Benzyna jest łatwopalna i wybuchowa. Przed tankowaniem silnik powinien zostać wyłączony i ostygnąć
hh) Ostrzeżenie! Ryzyko uszkodzenia silnika przez niewłaściwe paliwo.
ii) UWAGA! Niektóre elementy urządzenia podczas użytkowania nagrzewają się do wysokich temperatur! Zabrania się dotykania gorących elementów układu podczas eksploatacji i po jej bezpośrednim zakończeniu! Ryzyko poparzenia!
jj) Uwaga! Model HT-HPW-180 nie jest przeznaczony do podłączenia do sieci wody pitnej!
kk) Należy upewnić się, że woda używana do czyszczenia ciśnieniowego jest wolna od wszelkich zanieczyszczeń,
II) Unikać dynamicznego włączania/wyłączania urządzenia!
mm) Uwaga! Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić mytą powierzchnię, jeśli sposób użycia nie jest prawidłowy. Należy zawsze najpierw przetestować strumień wody na otwartej przestrzeni, a najlepiej na innej powierzchni, która odpowiada strukturą tej, którą użytkownik ma zamiar umyć.
nn) Nie rozpyłać za pomocą urządzenia łatwopalnych substancji! Ryzyko wybuchu!
oo) Uwaga! Nie wolno uruchamiać urządzenia bez filtra powietrza!
pp) Uwaga! W przypadku konieczności awaryjnego wyłączenia urządzenia: przełącznik silnika ustawić na pozycję „OFF”!

UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do pomocy w czyszczeniu różnych przedmiotów i powierzchni szczególnie w miejscach, gdzie nie ma dostępu do prądu, by
zastosować tradycyjną myjkę. Urządzenie może również pobierać wodę z zewnętrznego zbiornika.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
HT-HPW-180

text_image
4 8 9 5 10 1 2 7 6 11 3- Silnik
- Pompa
- Rama dolna
- Uchwyt transportowy
- Panel sterowania
- Koło (x2)
- Lanca
- Pistolet
-
Dysza
-
Wąż zbrojony
-
Zbiornik na środek czyszczący
HT-HPW-180A

- Silnik
- Pompa
- Rama dolna
- Uchwyt transportowy
- Panel sterowania
- Koło (x2)
- Zbiornik na środek czyszczący
- Lanca
- Pistolet
- Dysza
- Wąż zbrojony
- Szpula węża
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C. Urządzenie należy używać tylko w miejscach dobrze wentylowanych, najlepiej na otwartych przestrzeniach. Nie należy zasłaniać wylotu spalin z silnika. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Miejsce pracy urządzenia powinno zapewniać natychmiastowy dostęp do zaworu wyłączającego dopływ wody oraz zapłon silnika. Należy pamiętać o tym, by ciśnienie wody zasilającej urządzenie nie przekraczało zalecanego zakresu.
3.2.1 Ogólny opis silnika

A. Korek wlewu paliwa
B. Tłumik z rurą wydechową
C. Dźwignia manualnego ssania
D. Korek wlewu oleju z bagnetem
E. Zbiornik paliwa
G. Uchwyt szarpaka rozrusznika
F. Przełącznik zapłonu (niewidoczny na obrazku – z drugiej strony)
MONTAŻ URZĄDZENIA I PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
HT-HPW-180
a) Wsunąć oś w specjalny otwór na spodzie ramy dolnej i następnie zamocować ja przy pomocy śrub M6:

b) Na zamontowaną oś nałożyć z obydwu stron koła i przymocować je za pomocą nakrętek:

c) Zamocować wieszak na wąż:

d) Zamocować panel z dyszami na górnej części ramy:

e) Górną część ramy z uchwytem przymocować do dolnej nakładając ją na nią aż zapadka blokująca zaskoczy:

f) Napełnić silnik olejem silnikowym zgodnym z zalecaną specyfikacją, gdyż urządzenie na czas transportu jest jego pozbawiane. Silnik posiada 2 korki wlewowe (podpisane jako „OIL”) – z przodu i tyłu – do napełnienia oleju wystarczy wykorzystać jeden z nich. Ustawić urządzenie na prostej, równej powierzchni i nalać tyle oleju silnikowego, by jego poziom na zimno sięgał górnej-dopuszczalnej granicy zaznaczonej na bagnecie na jednym z korków wlewowych po jego włożeniu z powrotem w jego otwór:

UWAGA: w przypadku przelania oleju silnikowego ponad dopuszczalny, bezpieczny poziom na bagnecie, nadmiar oleju można odessać.
g) Podłączyć wąż zbrojony wysokociśnieniowy do wyjścia (A na poniższym rys.) na obudowie pompy:

h) Połączyć drugi koniec węża ciśnieniowego do pistoletu (B na rys. poniżej), a w koniec pistoletu wsunąć lancę natryskową (C na rys.) – wciskając nią sprężyną, a następnie obracając aż wypustka na jej końcu zaskoczy:

text_image
B Ci) Wymaganą dyszę założyć na lancę cofając kołnierz na jej końcu i upewniając się, że jest pewnie osadzona po nałożeniu, gdy kołnierz powróci do pierwotnego połączenia:

WAŻNE: niedokładne zamocowanie dyszy może doprowadzić do jej samoczynnego odpadnięcia w trakcie używania, co z kolei skutkować może uszkodzeniem mienia lub zranieniem operatora.
j) Przyłączyć wąż z (zakręconym) zasilaniem wodnym do złącza w pompie urządzenia:

k) Nalać paliwo do baku zważając uwagę, by nie przelać ponad maksymalny dopuszczalny poziom – powyżej górnej linii zwężenia filtra sitkowego we wlewie.
HT-HPW-180
a) Wsunąć oś w specjalny otwór na spodzie ramy dolnej i następnie zamocować ja przy pomocy śrub M6:

b) Na zamontowaną oś nałożyć z obydwu stron koła i przymocować je za pomocą nakrętek:

c) Zgodnie z zaznaczoną na poniższym obrazku strzałką zamocować szpulę na wąż:

d) Zamocować uchwyt transportowy z górną częścią ramy na dolnej części ramy aż zapadka zaskoczy w odpowiednim otworze (A na poniższym rys.):

e) Celem unieruchomienia szpuli na waż należy dokręcić ją za pomocą śruby:

f) Zgodnie ze strzałka na poniższym obrazku wsunąć dźwignię w otwór montażowy szpuli węża:

g) Zamontować na urządzeniu paneldysz zgodnie z poniższym obrazkiem:

h) Napełnić silnik olejem silnikowym zgodnym z zalecaną specyfikacją, gdyż urządzenie na czas transportu jest jego pozbawiane. Silnik posiada 2 korki wlewowe – z przodu i tyłu – wystarczy odkręcić jeden z nich do napełnienia oleju. Ustawić urządzenie na prostej, równej powierzchni i nalać tyle oleju silnikowego, by jego poziom na zimno sięgał górnej-dopuszczalnej granicy zaznaczonej na bagnecie na jednym z korków wlewowych po jego włożeniu z powrotem w jego otwór:

UWAGA: w przypadku przelania oleju silnikowego ponad dopuszczalny, bezpieczny poziom na bagnecie, nadmiar oleju można odessać.
i) Podłączyć wąż zbrojony wysokociśnieniowy do wyjścia (A na poniższym rys.) na obudowie pompy:

j) Połączyć drugi koniec węża ciśnieniowego do pistoletu (B na rys. poniżej), a w koniec pistoletu wsunąć lancę natryskową (C na rys.) – wciskając nią sprężyną, a następnie obracając aż wypustka na jej końcu zaskoczy:

text_image
B Ck) Wymaganą dyszę założyć na lancę cofając kołnierz na jej końcu i upewniając się, że jest pewnie osadzona po nałożeniu, gdy kołnierz powróci do pierwotnego połączenia:

WAŻNE: niedokładne zamocowanie dyszy może doprowadzić do jej samoczynnego odpadnięcia w trakcie używania, co z kolei skutkować może uszkodzeniem mienia lub zranieniem operatora.
I) Przyłączyć wąż z (zakręconym) zasilaniem wodnym do złącza w pompie urządzenia:

m) Nalać paliwo do baku zważając uwagę, by nie przelać ponad maksymalny dopuszczalny poziom – powyżej górnej linii zweekenia filtra sitkowego we wlewie.
3.3. Praca z urządzeniem
3.3.1 Włączanie/wyłączanie
a) Odkręcić dopływ wody i nacisnąć spust na pistolecie natryskowym by pozbyć się powietrza z układu, czyli do momentu aż zacznie z dyszy wylatywać jednolity strumień wody:

WAŻNE: przy pierwszym uruchomieniu zaleca się nacisnąć spust na pistolecie podczas ciągnięcia szarpaka rozrusznika celem ułatwienia rozruchu urządzenia.
UWAGA: spust pistoletu posiada blokadę chroniąca przed przypadkowym uruchomieniem:

b) Otworzyć zawór paliwowy (patrz ikonka dystrybutora) przesuwając jego dźwignię w kierunku wskazówki (patrz „A” na poniższym obrazku):

c) Włączyć ssanie, czyli dźwignię przesunąć w kierunku zamkniętym bądź na pozycję „COLD”:

text_image
COLD HOTUWAGA: nie używać ssania jeśli silnik jest ciepły lub w środowisku pracy urządzenia panuje wysoka temperatura.
d) Włączyć zapłon silnika przestawiając jego pokrętło z pozycji „OFF” na „ON” tj. kręcąc nim zgodnie ze wskazówkami zegara:

text_image
ONe) Złapać uchwyt szarpaka rozrusznika i ciągnąc nim powoli lecz jednostajnie do momentu wyczucia oporu, a wtedy pociągnąć zdecydowanym ruchem lecz
ciągle nie wypuszczać uchwytu z dłoni ani nie ciągnąc do samego końca linki szarpaka:

f) Po uruchomieni się silnika dać mu chwile popracować na ssaniu by osiągnąć temperaturę roboczą zanim wyłączymy ssanie przestawiając jego dźwignię na pozycje „HOT”.
UWAGA: czasami może okazać się konieczne kilkukrotne pociągnięcie szarpaka rozrusznika zanim silnik się uruchomi i jest to normalne zjawisko, szczególnie w chłodnych warunkach, podobnie jak osiągnięcie temperatury roboczej może zając silnikowi nieco dłużej w chłodnych warunkach.
g) Po rozgrzaniu silnika można dźwignią przepustnicy (D na poniższym obrazku) ustawić żądane obroty silnika – ikonka królika oznacza obroty wysokie, a żółwia niskie, toteż przesuwając dźwignię przepustnicy w odpowiednim kierunku zwiększamy bądź zmniejszamy obroty silnika:

text_image
Dh) Można zacząć mycie naciskając spust pistoletu.
i) Celem wyłączenia urządzenie wpierw przełącznik zapłonu przestawić na pozycję „OFF” by zatrzymać silnik:

text_image
OFFj) Zamknąć zawór paliwowy przestawiając jego dźwignię w kierunku przeciwnym do otwartego.
k) Po wyłączeniu urządzenia i zakręceniu dopływu wody pozbyć się resztek wody pod ciśnieniem z urządzenia naciskając spust pistoletu aż woda przestanie wypływać z lancy natryskowej.
3.3.2 Wybór odpowiedniej końcówki/dyszy
W zależności od modelu do wyboru są różne dysze różniące się generowanym strumieniem wody oraz ciśnieniem:
- 0 ° (czerwona) – generuje bardzo precyzyjny, punktowy strumień o największym ciśnieniu. Ta dysza jest do wykorzystania tylko na bardzo wytrzymałych powierzchniach typu metal lub beton. Nie używać do drewna itp, delikatnych powierzchni!
- 15 ° (żółta) / 25° (zielona) – generująca silny strumień o 15° / 25° odchyleniu w obydwu kierunkach o środka dyszy. Używać tych dyszy tylko na wytrzymałych na duże ciśnienie powierzchniach.
- 40 ° (biała) - dysza generująca średnio mocny strumień o 40° odchyleniu nadająca się do wykorzystania na większości powierzchni i uniwersalnego zastosowania np. mycia pojazdu.
- Soap/84 ° (czarna) – specjalna dysza o niskim ciśnieniu i bardzo szerokim strumieniu dedykowana do aplikacji różnych środków czyszczących np. aktywnej piany. Ta dysza powinna być używa wraz ze specjalnymi środkami, które wlewamy do oddzielnego zbiornika na środek czyszczący (patrz oddzielny opis).
3.3.3 Mycie ze środkiem czyszczącym
UWAGA: należy używać tylko i wyłącznie środków myjących przeznaczonych specjalnie do myjek ciśnieniowych, przy czym uwzględniając, że niektóre środki mogę inaczej działać oraz mieć różną gęstość w niższych jak wyższych temperaturach. Po szczegóły należy patrzeć instrukcję stosowania na opakowaniu danego środka.
- Zamocować czarną dyszę na końcu lancy natryskowej.
- Do specjalnego zbiornika (na korku podpisane jako „SOAP”) włać środek czyszczący zważając uwagę, by wężyk zasysający środek po ponownym zamocowaniu pokrywki zbiornika sięgał jego dna:
HT-HPW-180

text_image
SOAP 2L #10#10#10#10#10#HT-HPW-180A

- Środek będzie natryskiwany wraz z woda.
- Resztek niewykorzystanego środka nie pozostawiać w zbiorniku, tylko opróżnić przed odstawieniem urządzenia.
3.3.4 Udrażnianie dyszy
Czasami może się zdarzyć, że wydobywający się strumień wody z dyszy jest nierównomierny lub niestabilny tj. przerywa. Jeśli po pewnej chwili użytkowania strumień się nie poprawi, to najprawdopodobniej dysza uległa przyblokowaniu. W takim wypadku należy:
• Odpuścić spust pistoletu.
- Wyłączyć urządzenie
- Nacisnąć spust pistoletu by uwolnić z niego resztkę wody wraz z ciśnieniem.
- Zdemontować dyszę z lancy natryskowej i skontrolować ja pod kątem zablokowanego otworu.
- Użyć dołączonej igły z oczkiem na palec by przetkać zablokowana dyszę.
- Zamocować dyszę z powrotem w lancy natryskowej i sprawdzić, czy czyszczenie pomogło.
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć i całkowicie ochłodzić urządzenie, odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się i pozbyć się resztek wody wraz z ciśnieniem z układu.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
f) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
h) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
i) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
j) Po każdych 150 roboczogodzinach i ostygnięciu urządzenia opróżnić paliwo ze zbiornika, wyjąc filtr sitkowy z wlewu i go wyczyścić (np. płucząc w benzynie ekstrakcyjnej):

Wypłukać również zbiornik paliwa.
k) Co 100 roboczogodzin lub pół roku (w zależności co przypadnie wcześniej) wyłąc i oczyścić lub w razie potrzeby wymienić filtr powietrza silnika:

Zdatny do dalszego użytku filtr wypłukać w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu i przed ponownym montażem całkowicie wysuszyć.
UWAGA: nigdy nie uruchamiać silnika bez filtra powietrza! W przypadku pracy urządzenia w wyjątkowo pyłączych warunkach filtr powietrza serwisować częściej.
I) Po pierwszych 20 roboczogodzinach od uruchomienia, a później co 100 lub pół roku (w zależności co przepadnie szybciej) należy wymienić olej silnikowy:
- Uruchomić na kilka minut silnik by rozgrzać olej – ciepły olej jest rzadszy i szybciej spływa.
UWAGA: olej w silniku który niedawno pracował może być gorący — ryzyko poparzenia!
• Ustawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni.
- Podstawić pod korek zlewowy oleju jakieś naczynie na zużyty olej.
- Odkręcić jeden z korków wlewowych oleju.
• Odkrecić ostrożnie korek zlewowy oleju.

text_image
EOTOF 202410059728- Odczekać aż zużyty olej skończy spływać przy okazji oceniając stan uszczelki korka – jeśli jest zniszczona lub zużyta to wymienić na nową.
- Przykrecić z powrotem korek zlewowy oleju.
- Przez korek wlewowy uzupełnić świeży olej.
m) W przypadku nieużywania urządzenia ponad miesiąc czasu:
- opróżnić paliwo ze zbiornika i układu paliwowego odkręcając filtr opadowy (zdjęcie poniżej) lub zdejmując wężyk paliwowy z gaźnika albo dodać do paliwa stabilizatora (postępować zgodnie z instrukcją producenta dodatku).

text_image
1.9 2023-08-04 JUN 5.0 2023-08-04 09:06UWAGA: nigdy nie przetrzymywać paliwa w urządzeniu dłużej niż dopuszcza producent dodanego dodatku stabilizującego!
- Zdemontować fajkę przewodu zapłonowego ze świecy i wykręcić świece:

- Przez otwór od świecy zapłonowej włać do cylindra 1 łyżkę stołową świeżego oleju silnikowego i (przy wyłączonym zapłonie) kilkukrotnie delikatnie pociągnąć za dźwignię szarpaka rozrusznika do momentu wyczucia oporu (kompresji) by rozprowadzić olej w cylindrze.
• Zamocować z powrotem świece zapłonową w silniku.
• Wymienić olej silnikowy na świeży.
n) Co 100 roboczogodzin lub pół roku (w zależności co przypadnie wcześniej) należy zdemontować świece zapłonową i sprawdzić stan jej elektrod, a w razie potrzeby wyczyścić elektrody szczotką druciana. Przed ponownym montażem świecy koniecznie skontrolować podkładkę świecy oraz przerwę między nimi i w razie potrzeby ustawić prawidłową. Jeśli
świeca okaże się zużyta należy wymienić ja na nową identyczną lub jej odpowiedni zamiennik.
o) Olej przekładniowy w mechanizmie pompy zmieniać co 100 roboczogodzin. Co którąś zmianę oleju przekładniowego można układ przepłukać zlewając zużyty olej i przed walaniem świeżego zalać układ wpierw naftą oczyszczoną i uruchomić urządzenie na 10-15 sekund. Następnie zlać naftę i dopiero zalać świeży olej przekładniowy.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczone-go punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com











