TRP 350 K - Pompa wodna Grizzly - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TRP 350 K Grizzly w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TRP 350 K Grizzly
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TRP 350 K - Grizzly i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TRP 350 K marki Grizzly.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TRP 350 K Grizzly
Pompa do zbiornika z deszczówką
Lietaus vandens bako siurblys
DE
GB
FR
NL
IT
CZ
PL
LT

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zawartość opakowania ....70
Opis działania ....70
Elementy funkcyjne....70
Dane techniczne 71
Dane wydajnościowe .....71
Zasady bezpieczeństwa....71
Symbole w instrukcji obsługi....71
Zasady bezpieczeństwa na urządzeniu ....71
Ogólne zasady bezpieczeństwa .....72
Uruchamianie....74
Montaż 74
Zanurzanie pompy 74
Podłączanie do sieci 75
Włączanie i wyłączanie 75
Ustawianie przełącznika pływakowego ....75
Oczyszczani i przechowywanie......76
Ogólny opis oczyszczania urządzenia ....76
Czyszczenie filtra 76
Oczyszczanie wirnika łopatkowego ..76
Przechowywanie 76
Części zamienne / Akcesoria......77
Usuwanie i ochrona środowiska......77
Odnajdywanie błędów....78
Gwarancja 79
Naprawa....79
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE......94
Rysunki eksplozyjne 96
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
Przeznaczenie
Pompa do deszczówki jest przeznaczona do pompowania wody z beczki na deszczówkę wzgl. innego zbiornika na deszczówkę. Nadaje się ona doskonale do nawadniania ogródków.
Pompowanie substancji agresywnych chemicznie (ściernych), żrących, palnych (np. paliwa silnikowe) i wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących oraz artykułów spożywczych jest niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może być wyższa od 35°C.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny

llustracje sposobu obsługi i kons- erwacji znajdziesz na stronie 2-3.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Zmontowana pompa
- 2 rurki aluminiowe
- Rura aluminiowa z haczykiem plastikowym
- Giętka rura z zaworem odcinającym
- 4 uszczelki pierścieniowe (już montowane)
- Zacisk kabla
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Pompa jest wyposażona w przełącznik pływakowy, który włącza i wyłącza ją automatycznie w zależności od poziomu lustra wody. Przy przeciążeniu pompa jest wyłączana przez wybudowany termostat.
Po ostygnięciu silnik uruchamia się automatycznie na nowo.
Hak z plastikowy o regulowanej wysokości na rurce aluminiowej można zawiesić wewnątrz beczki na deszczówkę, co umożliwia wygodne pobieranie wody przez wąż. Zaworek odcinający spełnia rolę kurka.
Elementy funkcyjne
Pompa
1 Uchwyt do przenoszenia
2 Złącze pompy
3 Kabel przełącznika pływakowego
4 Nastawnik wysokości przełącznika pływakowego
5 Prowadnica przełącznika pływa - kowego
6 Przełącznik pływakowy
7 Filtr (niewidoczny na rysunku)
8 Stopa ssąca
9 Obudowa pompy
10 Gniazda wtykowe do rur aluminiowych
11 Uchwyty rur aluminiowych
12 Kabel sieciowy
Akcesoria
13 Dolna rura aluminiowa
14 Środkowa rura aluminiowa
15 Rura aluminiowa z haczykiem plastikowym
16 Śruba regulacji wysokości
17 Złącze węża do podlewania
18 Zaworek odcinający
19 Zacisk kabla
20 Giętka rura
21 1 uszczelka pierścien (duży) (już montowane)
22 Hak do zawieszania pompy
23 3 uszczelki pierścieniowe (mały) (już montowane)

24 Ostona
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
wejścia ......230 V\~, 50 Hz
Typ zabezpieczenia ....I
Rodzaj ochrony.....IPX8
Cieżar (wł. z przystawkami)......4,5 kg
Maksymalna wydajność
pompowania (Qmax)....5200 l/h
Maksymalna wysokość pompowania
(Hmax)....11 m
Maksymalna głębokość zanurzenia.... 7 m
Maksymalny rozmiar ziarna....3 mm
Max. temperatura wody (Tmax)..... 35°C
Długość kabla sieciowego .... 10 m
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-ło-wości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi.
Dane wydajnościowe

line
| Q (l/h) | H (m) | | ------- | ----- | | 0 | 12 | | 1000 | 10 | | 2000 | 8 | | 3000 | 6 | | 4000 | 4 | | 5000 | 2 | | 6000 | 0 |Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa na urządzeniu

Uwaga!
osować do wody o dużej za- wartości piasku!

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Maksymalna głębokość zanurzenia

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Praca z urządzeniem:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
- Osoby, które nie znają instrukcji obsługi, nie mogą używać urządzenia. Przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek osoby obsługującej urządzenie.
- Dla ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym należy nosić mocne obuwie.
- Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. Istnieje nie-bezpieczeństwo doznania obrażeń.
- Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
- Pompowanie substancji agresywnych chemicznie (powodujących ścieranie), żrácych, palnych (np. paliwa silnikowe) lub wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących i środków spożywczych jest niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35°C.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
- Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed uru-
chomieniem urządzenia zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne.
- Nadzoruj urządzenie podczas pracy (przede wszystkim w pomieszczeniach mieszkalnych), aby dostatecznie wcześniej rozpoznać automatyczne wyłączenie pompy albo pracę „na sucho”. Regularnie sprawdzaj działanie przełącznika pływakowego (zob. rozdział „Konserwacja i oczyszczanie”). Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek pociąga za sobą utratę gwarancji i rękojmi.
- Uwaga – pompa nie jest przystosowana do ciągłej pracy (np. do napędzanie cieków wodnych w sadzawkach ogrodowych). Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie prawidłowo pracuje.
- Uwaga – pompa zawiera środki smarne, które w określonych okolicznościach mogą wyciec z pompy i spowodować uszkodzenia oraz zanieczyszczenia. Nie używaj pompy w sadzawkach ogrodowych, w których żyją ryby i/lub cenne rośliny.
- Nie noś i nie mocuj urządzenia za kabel ani przewód ciśnieniowy.
- Chron urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho“).
- Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia.
- Przeczytaj wskazówki na temat „Konserwacji i oczyszczania” urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego.
Bezpieczeństwo elektryczne:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
- Nie wolno używać urządzenia, gdy w wodzie przebywają osoby. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Urządzenie musi być ustawione tak, by podczas pracy był w każdej chwili zapewniony dostęp do wtyczki siecio-wej.
-
Przed uruchomieniem nowej pompy zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie:
-
czy uziemienie, przewód zerowy i bezpiecznik uszkodzeniowy spełniają przepisy dostawcy energii elektrycznej i bezbłędnie działają,
- czy złącza elektryczne są zabezpieczone przed wodą i wilgocią.
- W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
- Podłączaj urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości nie większej od 30 mA; bezpiecznik co najmniej 6 amperów.
- Przed każdym użyciem skontroluj urządzenie, kabel i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszkodzonych kabli nie wolno naprawiać, lecz należy je wymieniać na nowe. Naprawę uszkodzeń urządzenia należy zlecać autoryzowanemu specjaliście.
- Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
- Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed go-rącem, olejem i ostrymi krawędziami.
- Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel.
- Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, w przypadku wystąpienia nieszczelności w układzie wodnym, na czas przerw w pracy, a także gdy urządzenie nie jest używa- ne, należy wyciągnąć wtyczkę z kon- taktu.
- Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od węży gumowych z oznaczeniem H07RN8-F. Długość przewodu musi wynosić 10 m. Przekrój lica kabla przedłużającego musi wynosić co najmniej 2,5 mm².
- W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
Uruchamianie
Montaż

Przed zmontowaniem rur aluminio- wych i rury elastycznej sprawdź, czy w każdej tulei gwintowanej znajduje się jedna uszczelka pier- ścieniowa. W razie potrzeby nale- ży włożyć taką tuleję.

Zakładanie uszczelek pierścieniowych:
1. Wciśnij
- po jednym małym pierścieniu uszczelniającym (23) do tulejek gwintowanych trzech rur aluminiowych (13/14/15),
- jeden duży pierścień uszczelniający (21) do tulei gwintowanej giętkiej rury (20).

Skręcanie rur aluminiowych:
- Skręć rury w następującej kolejności.
- dolna rura aluminiowa (13) (bez wypustu znakującego),

- środkowa rura aluminiowa (14) (z 1 wypustem znakującym),

- rura aluminiowa z haczykiem plastikowym (15) (z 2 wypustami znakującymi), - giętka rura (20).

- Zamontuj rury na złączu ciśnieniowym pompy (2).

W razie potrzeby dociągnąć elementy łączące rury aluminiowe odpowiednim narzędziem tak, aby uniemożliwić wypływ wody.
Mocowanie kabla sieciowego:
- Zamocuj kabel sieciowy (12) przy użyciu zacisków kablowych (19) na haczyku plastikowym (22) i na środkowej rurze aluminiowej (14).
Montaż nastawnika wysokości przełącznika pływakowego:
- Poluzuj śrubę nastawnika wysokości przełącznika pływakowego (4) i nasuń ją na prowadnicę przełącznika pływakowego (5). Kabel przełącznika pływakowego (3) należy przy tym poprowadzić do góry (patrz także “Ustawianie przełącznika pływakowego”).

Jeżeli chcesz wykorzystać nie tyle wysokość tłoczenia, co maksymalną wydajność tłoczenia pompy, zaleca-my użyć węża ze złączem o średnicy 34 “ i zamontować go bezpośrednio do pompy (bez rurek aluminiowych i zaworka odcinającego). Dzięki większemu przekrojowi węża będzie pompowana większa ilość wody. Spowoduje to jednak odpowiednie zmniejszenie wysokości tłoczenia (podnoszenia wody).
Zanurzanie pompy

Uważaj, by nigdy nie trzymać ani nie zawieszać urządzenia za kabel sieciowy. Grozi to porażeniem prądem wskutek uszkodzenia kabli.

Zanurzając pompę pamiętać o otwarciu zaworu odcinającego ( A 18), aby zapewnić odpowiedrzenie pompy.
- Do zanurzania i wyciągania pompy używaj haka plastikowego (A 22) lub linki zamocowanej do uchwytu pompy (A 1).
Nigdy nie wieszaj urządzenia na wygiętej rurce ani na wężu.
- Wysokość haka plastikowego można ustawiać po poluzowaniu śruby (A 16).
- Przy niskim poziomie wody pompę można też wstawić do beczki. Zaworek odcinający musi przy tym wystawać nad krawędź zbiornika.

Pamiętaj, że na dnie beczki gro- madzi się brud i piasek, który może uszkodzić pompę. Zalecamy ustawienie pompy na cegle.
Podłączanie do sieci
Kupiona pompa jest wyposażona we wtyczkę z zestykiem ochronnym. Urządzenie jest przeznaczone do podłączania do gniazdka z zestykiem ochronnym zabezpieczonym wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD), o napięciu 230 V \~ 50 Hz.
Włączanie i wyłączanie

Zanurzając pompę pamiętać o otwarciu zaworu odcinającego ( A 18), aby zapewnić odpowiedrzenie pompy.
- Odkręć zaworek odcinający (A 18).

- Zanurzyć całkowicie pompę.
- Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Pompa od razu zaczyna pracować.
- Aby wyłączyć pompę, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pompa przestaje pracować.

Przy za niskim poziomie wody przełącznik pływakowy wyłącza urządzenie automatycznie.

Nadzoruj urządzenie podczas pracy, aby dostatecznie wcześniej rozpoznać automatyczne wyłączenie pompy albo jej pracę bez wody i zapobiec szkodom.
Ustawianie przełącznika pły- wakowego
Tryb automatyczny:
Moment włączania i wyłączania pompy przez przełącznik pływakowy ( C 6) można płynnie regulować.

Poluzuj śrubę nastawnika wysokości przełącznika pływakowego (4) i ustaw ją w żądanej pozycji (strzałka ↑ musi wskazywać do góry).

Sprawdź przełącznik pływakowy (6). Musi on mieć możliwość swobodnego podnoszenia się i opadania. Wysokość punktu włączenia i wysokość punktu wyłączenia musi być łatwo osiągana.

Jeżeli kabel wyłącznika pływakowego ( C 3) jest zbyt długi, a zwłaszcza gdy nie zamontowano regulacji wysokości wyłącznika pływakowego ( C 4), istnieje niebezpieczeństwo suchobiegu.
PL
Tryb ręczny:
W trybie ręcznym pompa pracuje ciągle.

Ustaw przełącznik pływakowy (6) w sposób pokazany na rysunku.
Oczyszczani i przechowywanie
Regularnie oczyszczaj i konserwuj urządzenie. Zapewni to jego sprawność i długą żywotność eksploatacyjną.

Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Grozi to porażeniem prądem lub zranieniem przez ruchome części.
Ogólny opis oczyszczania urządzenia
- Po każdym użyciu oczyść urządzenie czystą wodą.
- Usuwaj włoski i włókna, które mogą się osadzać w obudowie pompy ( A 9), przy użyciu strumienia wody.
- Czyść przełącznik pływakowy ( A 6) z osadów czystą wodą.
Czyszczenie filtra
W stopie ssącej pompy znajduje się wyjmowany filtr chroniący ją przed zanieczyszczeniem. Zależnie od stopnia zabrudzenia wody filtr ten należy od czasu do czasu sprawdzać i w razie potrzeby oczyszczać.

-
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
-
Poluzuj 4 śruby na dolnej stronie obudowy pompy (9).
- Ściągnij stopę ssącą (8) z pom- py i wyjmij filtr (7).
- Umyj filtr (7) pod bieżącą wodę i założ go ponownie.
- Załóż stopę ssącą (8) na pompę i zamocuj ją 4 śrubami.
Oczyszczanie wirnika łopatko- wego
Jeżeli w obudowie pompy nagromadziło się zbyt wiele osadów, należy zdemontować dolną część pompy w następujący sposób:
- Wykręć 4 śruby u dołu obudowy pom-py i ściągnij stopę ssącą ( E 8).
- Odkręć pokrywę ( E 24) (6 śrub).
- Umyj wewnętrzne ściany obudowy pompy i wirnik czystą wodą.
- Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przechowywanie
- Przed złożeniem pompy w magazynie oczyścić ją.
- Przechowuj pompę w suchym, zabezpieczonym przed mrozem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
- Jeżeli nie pompa nie była przez dłuższy czas używana, to należy ją dokładnie oczyścić zarówno po ostatnim użyciu, jak i przed ponownym użyciem. Osady i pozostałości mogą inaczej utrudniać uruchamianie pompy.

Do przechowywania należy włożyć zdemontowane rury aluminiowe (13/14/15+20) do gniazd wtykowych (10) i zamocować je wuchwytach (11).

Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie pompy, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do Centrum Serwisowego (Service-Center).
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz „Grizzly Service-Center”).
Usuwanie i ochrona środowiska
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Odnajdywanie błędów
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Pompa nie jest urucha-miana | Brak zasilania prądem | Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi |
| Przełącznik pływakowy (A 6) nie działa | Sprawdź położenie przełącznika pły-wakowego | |
| Za niski poziom wody w chwili włączania | Zanurz pompę głębiej | |
| Zadział termostat | Zaczekaj, aż silnik ostygnie i zacznie znowu pracować Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść stopę ssącą i/lub wirnik łopatkowy | |
| Pompa pracuje, ale nie pompuje wody | Zatkana stopa ssąca (A 8) i/lub filtr (7) | Oczyć stopę ssącą i/lub filtr |
| Zamknięty przewód | Otwórz zaworek odcinający (A 8) w rozdzielaczu lub inne kurki, dysze itp. | |
| Wydajność pompy jest zmniejszona wskutek silnego zanieczyszczenia lub do-mieszki wody zawierającej substancje ścierne | Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść pompę, w razie potrzeby wymień zu-żyte części (patrz „Oczyszczani i przechowywa-nie”) | |
| Pompa nie wyłącza się | Przełącznik pływakowy (A 6) nie może opaść | Sprawdź położenie przełącznika pły-wakowego |
| Niewystarczaja-jąca wydajność tloczenia | Zatkana stopa ssąca (A 8) i/lub filtr (7) | Oczyć stopę ssącą i/lub filtr |
| Wydajność pompy zmniejszają domieszki silnie zanie-czyszczonej i zawierającej substancje stałe wody | Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść pompę, w razie potrzeby wymień zużyte części (patrz „Oczyszczani i przechowywanie”) w razie potrzeby podłącz pompę bez rozdzielacza | |
| Pompa wy-łącza się po krótkim czasie pracy | Bezpiecznik silnika wyłącza pompę z powodu zbyt dużego zanieczyszczenia wody | Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść pompę |
| Za wysoka temperatura wody, bezpiecznik silnika wyłącza urządzenie | Uważaj na maksymalną temperaturę wody (35 stopni C)! | |
Gwarancja
- Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
- Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: filtry, nasadki lub uszczelka.
- Określone części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Uprawnienia gwarancyjne wygasają przede wszystkim w razie pompowania ścierających się substancji (piasek, kamienie) lub agresywnych chemicznie cieczy, w razie nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi albo w razie stosowania siły, ponieważ powoduje to uszkodzenia uszczelek, wirnika, silnika lub innych części pompy.
Uwaga: pompy zanurzeniowe są pompami odwadniającymi. Konstrukcja pompy zanurzeniowej ma na celu jak najszybsze przetłoczenie wzgl. odpompowanie określonej ilości wody w ramach danej klasy wydajności pompy.
Pompy zanurzeniowe nie nadają się do stosowania jako pompy nawadniające (np. do podlewania ogrodów) ani jako pompy o ciągłej pracy (np. do sztucznych potoków albo fontann sadzawkowych). Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem pociąga za sobą utratę uprawnień gwarancyjnych.
Uprawnienia gwarancyjne wygasają także w razie stosowania pompy do brudnej wody bez płyty dennej albo w przypadku uszkodzeń wywołanych
przez trzymanie lub zawieszanie pompy za kabel sieciowy. Pompy nie mogą pracować na sucho (bez wody) i być wystawiane na działanie mrozu.
- Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
- Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym nabyto urządzenie.
Naprawa
- Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
- Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
- Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Turinys
Paskirtis.... 80
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE....94
Rysunki eksplozyjne 96
| Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE | Vertimas iš originaliųEB atitikties deklaracija |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa do deszczówki wody typu TRP 350 K(Numer seryjny201509000001--201509001010) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Lietaus vandens bako siurblysserija TRP 350 K(Serijos Nr.201509000001--201509001010)atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES di-rektyvų galiojantį leidimą: |
| 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU* | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następu-jące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar-tai bei nuostatos: |
| EN 60335-1:2012EN 60335-2-41:2003+A1+A2 • EN 62233:2008EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (14)** ponosi producent: | Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (14**): |
[IMAGE] Volker Lappas(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją) | |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
* Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikru pavojingu medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus.
** Paskutiniai du skaitmenys rodo metus, kuriais buvo pritvirtintas CE ženklas.
Explosionszeichnungen • Exploded Drawi Disegni esplosi • Nákresy explozi • Ry

text_image
TRP 350 K 25 26 27 28 29 39 40 31 32 33 34 35 36 37 41 36 7 6 2 1 4 42 43 44 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 23informativ, informative, informatif, informatief, informativo, informační, pouczający, informatyvus
ngs • Vues éclatées • Explosietekeningen ysunki eksplozyjne • Trimatis vaizdas
TRP 350 K

Volker Lappas(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)