X3 TW - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia X3 TW Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję X3 TW - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. X3 TW marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI X3 TW Cameo
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instruk- cję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eks- ploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane użytkowa- niem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:
- Osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysło- wych, a także osób nie posiadających doświadczenia i wiedzy.
- Dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO : Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE : Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA : Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
4. UWAGA : Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych. Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części możliwych do samodzielnej wymiany przez użytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się przedmioty lub
płyny albo zostało ono uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być prawi-
dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszko-
5. Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wy-
kwalifikowany personel.92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGA:
1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatu-
ry (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio- ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-
cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak opisany na urządze-
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyła-
dowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wymaganej wartości.
7. Odłączane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Upewnić się, że urządzenie zostało
bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym prze- strzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez
3. Podczas instalacji przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć
szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów
normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zaklesz-
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpie-
czeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-
nych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia,
takie jak temperatura i wilgotność.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informa-
cji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznaczenia na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani na wysoko-
ści powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie określono tego wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w
warunkach morskich. WSKAZÓWKA: W przypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!
4. Lampy te mają zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może
wymienić. Źródło światła w tej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W PO- MIESZCZENIACH
1. Praca tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez jest generalnie przeznaczony do
eksploatacji tymczasowej.
2. Ciągła eksploatacja lub montaż na stałe może prowadzić do pogorszenia funkcj
nalności i przedwczesnego starzenia się urządzeń.95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń natychmiast powiadomić sprzedawcę. W zakres dostawy wchodzą: X 1 x Reflektor Cameo X3TW X 1 kabel sieciowy X Instrukcja obsługi WPROWADZENIE PAR LED z 15 x 15 W Warm White i 16 x 15 W Cold White diodami LED CLX3TW FUNKCJE STEROWANIA: 1 CH, 2 CH 16 bit, 2 CH CCT, 2 CH Direct, 7 CH 16 bit sterowanie DMX Tryb pracy master/slave Funkcja standalone CHARAKTERYSTYKA: 15 x 15 W diody LED o barwie Warm White i 16 x 15 W diody LED o barwie Cold White. DMX512. 5-pinowe złącza DMX. Opcja Quicklight ustawiana pokrętłem enkodera. Napięcie robocze 100 - 240 V AC. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). To zdalne zarzą- dzanie urządzeniami umożliwia sprawdzanie stanu i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pośrednictwem kontrolera obsługującego RDM, np. dostępnego opcjonalnie Cameo UNICON (numer pozycji CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu osprzętu.96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI Flowing Text Letters FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt) Print Color PANTONE 429 C GREY
POWER IN Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zesta- wie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką kompatybilną z TRUE1.
POWER OUT Gniazdo wyjściowe kompatybilne z TRUE1. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
FUSE Gniazdo na bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA UWAGA: Wymieniaj bezpiecznik tylko na taki, który jest tego samego typu i o tej samej wartości znamionowej. Jeżeli bezpiecznik zadziała powtórnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
DMX IN 5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
DMX OUT 5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
OLED-DISPLAY Wyświetlacz OLED pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy (wyświetlacz główny), pozycje menu w menu oraz wartość liczbową lub stan pracy w odpowiednich pozycjach menu. Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka do- tycząca wyświetlacza głównego w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać; gdy sygnał sterujący jest ponownie obecny, miganie ustaje.
Za pomocą pokrętła można poruszać się w menu urządzenia i konfigurować reflektor: Otwórz menu główne: Naciśnij enkoder wybierz pozycję (pod)menu: Obrócić enkoder otwórz (pod)pozycję menu: Naciśnij enkoder Zmiana wartości lub stanu: Enkoder obrotowy Potwierdzić zmianę: Naciśnij enkoder Wyjście z poziomu menu: Wybierz i potwierdź symbol strzałki ZABEZPIECZENIA Na górze i na dole reflektora znajduje się po jednym oczku bezpieczeństwa do zabezpieczenia reflektora przy montażu nad głową.98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH OBSŁUGA UWAGI
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas uruchamiania jest wyświetla- na następująca sekwencja komunikatów: „Update wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welco- me to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie.
- Jeśli przez około 30sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny.
- Jeśli jeden z trybów pracy DMX jest aktywny, a na wejściu DMX nie ma sygnału DMX, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać. Obrót enkodera aktywuje teraz tryb Quicklight i można ustawić całkowitą jasność w zakresie od 000 do 255 zgodnie z życzeniem (CW i WW każdy preset na wartość 255).
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Główny wyświetlacz pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adresem startowym DMX 001). USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Teraz wybierz punkt menu Adres DMX i potwierdź. Ustawić żądany adres startowy DMX i potwierdzić wpis (najwyższa wartość zależy od aktualnie ustawionego trybu pracy DMX).99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Teraz wybierz punkt menu DMX Mode i potwierdź. Wybrać żądany tryb pracy DMX i potwierdzić wybór. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE DIRECT
Tryb Stand-Alone Direct pozwala na ustawienie parametrów ściemniacza, strobo, Warm White i Cold White bezpośrednio na urządzeniu, podobnie jak w przypadku sterownika DMX. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Teraz wybierz pozycję menu Stand Alone, potwierdź, a następnie wybierz Direct i potwierdź ponownie. Teraz należy wybrać pozycję menu, która ma być edytowana i potwierdzić wybór. Ustawić żądaną wartość i potwierdzić wpis. Wartości dla efektu stroboskopowego odpo- wiadają wartościom w kanale 3 tabeli DMX 7 CH 16 bit. TRYB PRACY STAND-ALONE CCT (Correlated Colour Temperature) Ustawić ściemniacz, stroboskop i temperaturę barwową zgodnie z życzeniem. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Teraz wybierz pozycję menu Stand Alone, zatwierdź, następnie wybierz CCT i ponow- nie zatwierdź. Teraz należy wybrać pozycję menu, która ma być edytowana i potwierdzić wybór. Ustawić żądaną wartość i potwierdzić wpis. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom w kanale 3 tabeli DMX 7 CH 16 bit.100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNKCJA TIMERA Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe trybami samodzielnymi Direct i CCT w taki sposób, że czas zaniku (Fade In) można ustawić w zakresie od 1 do 60 minut, czas przebywania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin, a czas zaniku (Fade Out) od 1 do 60 minut. Sterowanie czasowe rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji timera w uprzednio aktywnym trybie autono- micznym i pozostaje aktywne nawet po wyłączeniu i ponownym uruchomieniu reflektora. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Wybrać pozycję menu Stand Alone, potwierdzić, a następnie wybrać Timer i ponow- nie potwierdzić. Teraz wybierz Fade In, Dwell Time lub Fade Out dla poszczególnych ustawień i zatwierdź. Na wyświetlaczu pojawia się w każdym przypadku pole liczbowe, a obracając enkoder można ustawić dowolną wartość od 1 do 60 lub 1 do 24. Potwierdź ponownie. Po dokonaniu wszystkich ustawień zgodnie z życzeniem, aktywować funkcję timera wybierając pozycję podme- nu Timer On/Off, potwierdzić, wybrać On i ponownie potwierdzić (aby wyłączyć funkcję timera, proszę wybrać Off i potwierdzić). Uwaga: Funkcja timera nadaje się do zastosowania w trybie master/slave za pośrednictwem kabla. TRYB SLAVE Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Wybrać punkt menu Slave i potwierdzić wybór. Połączyć jednostkę slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włączyć w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Direct,CCT, Loop). Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostoso- wana do pracy urządzenia master.101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głów- nego. Wybrać pozycję menu Ustawienia i potwierdzić wybór. Następuje przejście do podmenu do ustawiania pozycji podmenu, patrz tabela (wybór przez obrócenie enkodera, potwierdzenie przez naciśnięcie, zmiana wartości lub stanu przez obrócenie, potwierdzenie przez naciśnięcie). Ustawienia Display Reverse
Obracanie widoku wyświetlacza OFF Brak możliwości obrotu wyświetlacza ON Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Display Off Timer
Podświetlenie wyświetlacza Wył. po 20s Wyłączenie po ok. 20 sekundach bezc- zynności Zawsze włączony Wyświetlacz stale włączony DMX Fail
Stan roboczy w pr- zypadku przerwania sygnału DMX Hold Zachowuje ostatnie polecenie Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora Full Full On = maksymalna jasność Stand Alone Aktywowany jest tryb Stand Alone Direct Dimmer Curve
Krzywa regulacji ściemniacza Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponen- tial Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX Logarith- mic Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precy- zyjnie w górnym i dolnym zakresie war- tości DMX oraz zgrubnie w środkowym zakresie wartości DMX102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Constant Brightness = Stała jasność przy przechodzeniu z ciepłej bieli do chłodnej bieli i odwrotnie ON Funkcja włączona Off Funkcja wyłączona Dimmer Response = Charakterystyka ściemniania LED Reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor haloge- nowy PWM Fre- quency = Częstotliwość PWM diody LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz,
Regulacja częstotliwości PWM diody LED Fan = Sterowanie wentyl- atorem Auto Automatyczna regulacja mocy wentyla- tora Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności Constant High Stała wysoka prędkość wentylatora Constant Medium Stała średnia prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Constant Low Stała niska prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Calibration = Kalibracja ciepłej bieli i zimnej bieli Warm White Indywidualna kalibracja ciepłej bieli i zimnej bieli. Ustawienie jasności dla wszystkich trybów pracy z wartościami od 000–255 Cold White Factory Reset = Przywracanie ust- awień fabrycznych Reset Now? Yes / No Resetuj za pomocą Yes, anuluj za pomocą
Service Timer Reset = Resetowanie timera serwisowego Reset Now? Yes / No Resetuj za pomocą Yes, anuluj za pomocą No103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Wybrać pozycję menu System Info i potwierdzić wybór. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela): System Info Firmware = Wyświetlanie oprogramowania sprzętowego Główny proce- sor CPU V1.xx Temperatura = Wyświetlanie temperatury modułu LED Temperatura LED xx°C / xx°F Jednostka temperatury °C (= wskazanie wstopniach Cels- jusza) °F (= wskazanie w stopniach Fahren- heita) Operation Hours = Wyświetlanie czasu pracy Czas pracy urządzenia xx:xxh Wyświetlanie czasu pracy urządzenia w godzinach i minutach LED Operation Time xx:xxh Wyświetlanie czasu pracy diody LED w godzinach i minutach Service Time Wskazanie czasu pracy urządzenia od ostatniego resetu timera serwisowego w godzinach i minutach104 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MONTAŻ NIEBEZPIECZEŃSTWO : Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Zamontować odpowiedni zacisk kratownicowy bezpośrednio na wsporniku U (rys. A). Do wsporni- ka U można również zamocować dostępny opcjonalnie wspornik Omega (rys. B). Aby zamontować urządzenie na kratownicy, konieczny jest zacisk do kratownic. Odpowiednie zaciski do trawersów są dostępne jako opcja. Poluzować dwie dźwignie zaciskowe po bokach reflektora (rys. C), aby wyregulować kierunek wiązki światła na płaszczyźnie pionowej i po wyregulowaniu ponownie dokręcić dwie dźwignie zaciskowe. Zawsze zapewnij mocne połączenia i zabezpiecz reflektor odpowiednią linką bezpieczeństwa, w zależności od sytuacji, do oczka bezpieczeństwa na górze lub na dole reflektora (Rys. D).
Aby zamontować dostępną opcjonalnie soczewkę rozpraszającą (lub skrzydła ograniczające), naciśnij sprężynujący trzpień blokujący w górnej części reflektora (rys. A). Uchwyt składa się teraz automatycznie do góry (Rys. B). Wsunąć nawiewnik (lub ogranicznik skrzydła) od góry w rowki wsporników bocznych i dolnych.
Teraz złóż sprężynujący wspornik na górze reflektora z powrotem w dół, upewniając się, że trzpień blokujący zatrzasnął się prawidłowo. AKCESORIA DODATKOWE 4-segmentowe skrzydła ograniczające Dyfuzory Wspornik Omega CLX3BARNDOOR CLX31060LENS (10° x 60°) CLOMEGABRACKET1 CLX320LENS (20°) CLX350LENS (50°) CLX380LENS (80°) - Ilustracje podobne -106 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub – w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządze- nia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W
przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane).
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie reszt- kowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwiso- wane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodo- wać utratę roszczeń z tytułu rękojmi.107 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ABMESSUNGEN (mm) Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:5Scale: Art No. CLX3D / CLX3TW108 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLX3TW Rodzaj produktu: Reflektor LED Typ: Lampa pomiarowa Spektrum kolorów: Tunable White Liczba diod LED: 16 x CW + 15 x WW Typ diod LED: 15 W Częstotliwość PWM diody LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz;18,9kHz, 25kHz (regulowa- na) Kąt półrozproszenia (dz- iesiąta część kąta rozpro- szenia): 8° (16,5°) Wejście sygnału sterujące- go: 5-pinowy XLR męski Wyjście sygnału sterujące- go: 5-pinowy XLR żeński Funkcje DMX: Ściemniacz, stroboskop, ciepła biel, zimna biel, CCT, ustawienia urządzenia Protokoły kontroli: DMX512, RDM Funkcje standalone: Direct, CCT, Timer Display OLED Elementy kontroli: Pokrętło enkodera Napięcie robocze: 100–240VAC / 50–60Hz Pobór mocy: 400 W Power Out: maks. 10 A Natężenie światła (w odległości 3 m): 50000 lx Temperatura barwowa: 3200K - 6800K Strumień świetlny: Full On: 21000 lm WW: 9700 lm CW: 12000 lm CRI: >83 Złącze zasilania elektry- cznego: Gniazda kompatybilne z TRUE1 (IN + OUT) Stopień ochrony IP IP20 Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0°C-40°C Minimalny odstęp od oświ- etlonej powierzchni 0,5m Minimalny odstęp od mate- riałów normalnie palnych 0,5m Kolor obudowy: Czarny109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odle- głość oprawy od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia należy odczytać z danych technicz- nych zawartych w niniejszej instrukcji oraz z nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia należy odczytać z danych technicznych w niniejszej instrukcji! UTYLIZACJA OPAKOWANIE: Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisa- mi dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązuj
cych w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. Materiał obudowy: Stop magnezu Chłodzenie: Wentylator sterowany temperaturą Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego): 275 x 276 x 395 mm Masa: 5,5 kg Akcesoria zawarte w zestawie: 1 kabel sieciowy Akcesoria (opcjonalne): Soczewki rozpraszające 20°, 50°, 80°, 60° x 10°; Uchwyt Ome- ga; Skrzydła ograniczające110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zgodność CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującą dyrektywą (w stosownych przypadkach): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Deklaracja zgodności UE Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/. Błędy w druku ipomyłki oraz zmiany techniczne zastrzeżone!111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO OTTIMA SCELTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazio- ni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Notice-Facile