AURO SPOT Z300 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AURO SPOT Z300 Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AURO SPOT Z300 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AURO SPOT Z300 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AURO SPOT Z300 Cameo
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwa- lifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
POWER IN Gniazdo wejściowe Neutrik powerCON. Napięcie robocze 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz. Przewód zasilania znajduje się w zestawie.
POWER OUT Sieciowe gniazdo wyjściowe Neutrik powerCON. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
PODSTAWA BEZPIECZNIKA WAŻNE: Wymieniaj bezpiecznik wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
DMX IN 3-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
DMX OUT 3-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
DMX IN 5-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
DMX OUT 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. WPROWADZENIE
RUCHOMA GŁOWICA AURO SPOT ZOOM 300
CLASZ300 FUNKCJE STEROWANIA: Sterowanie DMX 17-kanałowe i 20-kanałowe Tryb pracy master/ slave Funkcje standalone CHARAKTERYSTYKA: Ruchoma głowica z diodą LED 200W. Koło barw i 2 tarcze gobo. Funkcja zoom. Ogniskowanie. Filtr typu frost. 2 pryzmaty. 2 tryby DMX. Sterowanie DMX-512. Tryb pracy master/ slave. Funkcje standalone. Wzestawie 2 uchwyty Omega. Napięcie robocze: 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz. Pobór mocy 320W. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.
Pokazuje aktualny tryb pracy, menu wyboru i inne informacje systemowe. Po ok. 1 minucie bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego.
PRZYCISKI MODE Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego. Naciśnięcie przy- cisku MODE bez zatwierdzenia wprowadzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu. STRZAŁKI
Wybór ustawień systemowych w menu (adres DMX, tryb pracy itd.) i podmenu. ENTER Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER. STRZAŁKI
Przyciski te umożliwiają dowolną zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
WYŚWIETLACZ ZASILANY BATERIĄ
Ponieważ wyświetlacz działa na baterię, ustawienia systemowe można zmieniać nawet wtedy, gdy urządzenie nie jest podłączone do zas- ilania sieciowego. Aby włączyć wyświetlacz, naciśnij przycisk MODE i przytrzymaj go przez ok. 4 sekund. W tym przypadku jednostka DMX reflektora nie zostanie włączona. Dlatego nawet jeśli na wejściu DMX będzie sygnał DMX, wyświetlacz będzie informował o braku sygnału. OBSŁUGA WSKAZÓWKI Po prawidłowym podłączeniu reflektora do zasilania sieciowego, podczas uruchamiania urządzenia i resetowania silników, na wyświetlaczu wyświetli się komunikat: „Software Update Please Wait...” (tylko do celów serwisowych), a następnie pojawi się logo marki CAMEO. Następ- nie reflektor będzie gotowy do pracy z aktywowanym ostatnio wybranym trybem pracy. TRYB PRACY DMX NA EKRANIE GŁÓWNYM W górnym wierszu wyświetlacza jest pokazywany tryb DMX (DMX 17CH, 20CH) i dobrze widoczny pośrodku adres startowy DMX. Jeśli nastąpi przerwa w sygnale DMX, kolor tła wyświetlacza zmieni się na czerwony i pojawi się komunikat: „No DMX”. Po przywróceniu sygnału DMX wyświetlacz wróci do widoku głównego. Obraz wyświetlacza można obrócić o 180°, naciskając przycisk „strzałka w prawo”
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY STANDALONE NA EKRANIE GŁÓWNYM W górnym wierszu wyświetlacza widnieje hasło: „Operating Mode”, a pośrodku dobrze widoczny rodzaj trybu Standalone (w przykładzie: Static User Macro 1). Obraz wyświetlacza można obrócić o 180°, naciskając przycisk „strzałka w prawo”
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru (System Settings). Przyciskami strzałki i wybierz opcję „DMX Address” (na ciem- nym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. 3 cyfry oznaczające adres startowy DMX zmienią kolor na czerwony. Wówczas przycis- kami strzałki i możesz ustawić żądany adres początkowy DMX (przytrzymaj wciśnięty przycisk strzałki, aby szybko przewijać wartości). Potwierdź wprowadzone ustawienia, naciskając przycisk ENTER, a następnie naciśnij przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. WYBÓR TRYBU PRACY (Mode) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru (System Settings). Przyciskami i wybierz opcję „Mode” (na ciemnym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Symbole trybu pracy (na przykład DMX 20CH) zmienią kolor na czerwony. Wówczas przyciskami
możesz wybrać żądany tryb pracy. Potwierdź wprowadzone ustawienia, naciskając przycisk ENTER, a następnie możesz kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. Tryby pracy: DMX 17CH, DMX 20CH, Slave, Auto, Static. TRYB DMX Do wyboru są dwa różne tryby DMX: 17-kanałowy i 20-kanałowy (DMX 17CH, 20CH). Aby wybrać tryb DMX, postępuj zgodnie z opisem po- danym w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRYB SLAVE (Slave) Aby wybrać tryb Slave, postępuj zgodnie z opisem podanym w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model i ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX (master = DMX OUT, slave = DMX IN) i włącz w urządzeniu master jeden z trybów standalone: Auto lub Static. Praca urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master. TRYB PRACY AUTO (Prog1 - Prog4) Dostępne są 4 programy automatyczne. Każdy z nich składa się z zaprogramowanych sekwencji zmian kolorów, gobo i ruchów. Aby wybrać tryb automatyczny, postępuj zgodnie z opisem podanym w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Po zatwierdzeniu dokonanego wyboru przyciskiem ENTER wybierz przyciskami i pozycję „Auto” i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami i wybierz jeden z czterech programów (Prog1 – Prog4) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby określić żądaną szybkość ruchu dla poszczególnych programów, przyciskami i wybierz punkt menu „Auto Speed”. Naciśnij ENTER i przyciskami oraz ustaw szybkość w przedziale od 000 do 100 (000 = szybkość minimalna, 100 = szybkość maksymalna). Potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. TRYB STATYCZNY (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie wszystkich funkcji i efektów – np. obrotu w poziomie i w pionie, koła barw, tarczy gobo oraz stroboskopu – bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Cztery makra użytkownika umożliwiają dokonanie indywidualnych ustawień (User Macro 1 – 4). Aby wybrać tryb Static, postępuj zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Po potwierdzeniu przyciskiem ENTER wybierz jedno z czterech makr, które chcesz edytować, i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Następnie możesz przyciskami i wybrać żądane funk- cje i efekty (zob. listę Static). Naciśnij przycisk ENTER. Teraz przyciskami i możesz zmienić ustawioną wartość (przytrzymaj wciśnięty przycisk strzałki, aby szybko przewijać wartości). Potwierdź zmiany, naciskając przycisk ENTER. Po ustawieniu wszystkich żądanych funkcji i efektów naciśnij 4x przycisk MODE, aby powrócić do widoku głównego.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Static Pan 000 - 255 0% to 100% Tilt 000 - 255 0% to 100% Dimmer 000 - 255 0% to 100% Strobe (multifunctional strobe)
P/T Speed (Pan/Tilt auto movement speed) 000 - 255 Pan/Tilt fast -> slow67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami i wybierz opcję „Settings” (na ciemnym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, wktórym możesz dokonać następujących ustawień (wybór przyciskami i , potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami i , potwierdzenie przyciskiem ENTER): Settings (pogrubiona czcionka = ustawienie fabryczne) Display Rev (odwrócenie wyświet- lania)
Flip Display (obrót wyświ- etlacza) Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony
Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Display = Podświetlenie wyświetlacza Off Wyłączenie po ok. 30 sekundach bezczynności On Wyświetlacz stale włączony DMX Fail = Stan pracy po przerwaniu sygnału DMX Hold Ostatnie polecenie zostanie zachowane Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora DimCurve = Krzywa ściemniacza Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exp (wykładniczo) Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Log (logarytmicznie) Natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX Pan Angle = Kąt obrotu w poziomie 540 Kąt obrotu w poziomie 540° 630 Kąt obrotu w poziomie 630° Pan Rev = Pan Reverse Off Zmiana kierunku obrotu w poziomie wyłączona On Zmiana kierunku obrotu w poziomie włączona Tilt Rev = Tilt Reverse Off Zmiana kierunku obrotu w pionie wyłączona On Zmiana kierunku obrotu w pionie włączona PWM freq = Częstotliwość PWM lampy LED 800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600 Hz/ 12 kHz / 25 kHz Regulacja częstotliwości PWM lampy LED Fan = Ustawienia sterowania wentylatorem Auto Automatyczne sterowanie wentylatorem Silent Bardzo cichy wentylator przy zredukowanej jasności, jeśli jest taka konieczność Feedback = Korekta pozycji On Automatyczna korekta pozycji głowicy włączona Off aAutomatyczna korekta pozycji głowicy wyłączona Mov Blackout
Automatyczne wygaszenie podczas ruchu głowicy Off Wygaszenie podczas ruchu głowicy wyłączone On Wygaszenie podczas ruchu głowicy włączone Test = Test działania Off Zatrzymanie testu działania
Rozpoczęcie stopniowego testu działania lampy LED i wszyst- kich silników (pan, tilt, gobo…) Factory Reset
Przywracanie ustawień fabrycznych Reset? Przywrócenie ustawień fabrycznych: potwierdź przyciskiem ENTER, anuluj przyciskiem MODE Reset = Reset silników Pan&Tilt Reset silników obrotu w poziomie i pionie Head Reset wszystkich silników głowicy (koło barw, tarcza gobo, pryzmat...) All Reset wszystkich silników68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMACJE O URZĄDZENIU (System Info) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami i wybierz opcję „System Info” (na ciemnym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym możesz odczytać informacje o urządzeniu (wybór przyciskami i , wyświetlanie informacji przycis- kiem ENTER): System Info Firmware = Wyświetl oprogramowanie sprzętowe 1U: Vx.xx 2U: Vx.xx 3U: Vx.xx Tempera- ture = Informacja o temperaturze LED Temp xxx°C/F Temp Unit Celsius Fahrenheit Fan = Wyświetl liczbę obrotów Fan1: xxxxRPM Fan2: xxxxRPM Time Info = Wyświetl czas pracy Total: Całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach Current: Czas pracy urządzenia podczas aktualnej sesji w godzinach i minutach Last: Czas pracy urządzenia podczas poprzedniej sesji w godzinach i minutach Error Info = I nformacja o błędzie urządzenia Jeśli nie da się usunąć błędu przez zresetowanie lub ponowne uruchomienie urządzenia, konieczna jest naprawa w autoryzowanym centrum serwisowym. PAN Rozwiązanie: Reset Pan&Tilt TILT Rozwiązanie: Reset Pan&Tilt Gobowheel 1 Rozwiązanie: Reset Head. Ew. sprawdź, czy głowica jest prawidłowo zamontowana i ustawiona Gobowheel 1 Rot Rozwiązanie: Reset Head. Ew. sprawdź, czy głowica jest prawidłowo zamontowana i ustawiona Gobowheel 2 Rozwiązanie: Reset Head Colorwheel Rozwiązanie: Reset Head Focus Rozwiązanie: Reset Head Zoom Rozwiązanie: Reset Head Prism Rot: Rozwiązanie: Reset Head Fan 1 Rozwiązanie: ponowne uruchomienie urządzenia Fan 2 Rozwiązanie: ponowne uruchomienie urządzenia Temperature Rozwiązanie: ochłodzenie i ew. ponowne uruchomienie urządzenia. Sprawdź temperaturę otoczenia (maks. 40°C) krzywa ściemniacza liniowa wartość DMX natężenie światła wykładnicza wartość DMX natężenie światła logarytmiczna wartość DMX natężenie światła krzywa S wartość DMX natężenie światła69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Gumowe nóżki służą do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni. Dwa uchwyty Omega, które należy przymo- cować od dołu do podstawy reflektora (A), służą do montażu urządzenia na trawersie. Uchwyty Omega są zawarte w zestawie, natomiast zaciski do trawersu są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor specjalną liną, przeciągając ją w jednym z przewidzianych do tego miejsc (B). Ważne zasady bezpieczeństwa: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciąże- nia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacy- jnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego
urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)
następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield
Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Numer artykułu: CLASZ300 Rodzaj produktu: Oświetlenie dynamiczne LED Typ: Moving Head Widmo kolorów LED: Zimna biel 19500 K Liczba diod LED: 1 Typ diod LED: 200 W Liczba kolorów: 8 + otwarte, płynna regulacja ustawienia koła barw Liczba gobo: 6 stałych + 6 obrotowych i indeksowanych + otwarta Częstotliwość odświeżania: 800 Hz; 1200 Hz; 2000 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 25 kHz Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 10° – 20° Wejście DMX: Męskie 3-stykowe XLR Męskie 5-stykowe XLR Wyjście DMX: Żeńskie 3-stykowe XLR Żeńskie 5-stykowe XLR Tryb DMX: 17-kanałowy, 20-kanałowy Funkcje DMX: Obroty pan/ tilt, precyzyjne sterowanie obrotami pan/ tilt, ściemnianie, stroboskop, koło barw, tarcza gobo stała, tarcza gobo obrotowa, obroty gobo, gobo shake, 2 x pryzmat, ogniskowanie, filtr typu frost, zoom, makro ruchu, programy automatyczne, ustawienia systemu Funkcje standalone: Program automatyczny, makra użytkownika, tryb master/ slave Sterowanie: DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM Kąt obrotu w poziomie: 540° / 630° Kąt obrotu w pionie: 270° Przyciski: Mode, Enter, 4 x strzałki Wskaźniki: Podświetlany kolorowy wyświetlacz LCD na baterię, umożliwiający zmianę ustawień niezależnie od zasilania sieciowego (akumulator ładuje się automatycznie) Napięcie robocze: 100 V – 240 V AC / 50 – 60 Hz Pobór mocy: 320 W Natężenie światła (w odległości 1 m): 162 000 lx Strumień świetlny: 7500 lm Gniazda zasilania: Wejście i wyjście Neutrik powerCON (maks. prąd wyjściowy 9 A) Bezpiecznik: T4AL 250 V (5 x 20 mm) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0°C – 40°C Wilgotność względna: <85%, bez kondensacji Materiał obudowy: Metal, ABS Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: Wentylatory sterowane temperaturą Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego): 282 x 469 x 186 mm Masa: 11,3 kg Pozostałe cechy: W zestawie przewód zasilania o dł. 1 m z wtyczką Neutrik powerCON i 2 uchwyty montażowe Omega, gobo, 1 tarcza gobo wymienna DANE TECHNICZNE72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI
Notice-Facile