SILVERCREST SGKKG 48 A1 - Niekategoryzowane

SGKKG 48 A1 - Niekategoryzowane SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SGKKG 48 A1 SILVERCREST w formacie PDF.

📄 359 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice SILVERCREST SGKKG 48 A1 - page 155
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERCREST

Model : SGKKG 48 A1

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SGKKG 48 A1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SGKKG 48 A1 marki SILVERCREST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SGKKG 48 A1 SILVERCREST

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...................................... 157

8. Informacje dotyczące zgodności zprzepisamiUE .........................169

9. Informacje ourządzeniu .............................................................. 170

9.1. Informacje ostosowanym czynniku chłodniczym R-600a ......................170

10. Przygotowania ........................................................................... 170

10.1. Ustawianie urządzenia ...............................................................................171 10.2. Wyjmowanie iponowne wkładanie półki zkratą ....................................171 10.3. Zmiana położenia ogranicznika drzwi .....................................................171

12. Porady dotyczące oszczędzania energii ...................................... 174

19.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych ...................................................179154 - Polski

1.1. Informacje oniniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi iza- sadami bezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie wopisany sposób iwpodanych obszarach zastosowania. Przechowuj niniejszą instrukcję wbezpiecznym miejscu. Całą dokumentację przekaż następnemu użytkowni- kowi produktu. 1.2. Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed bezpośrednim zagrożeniem dla życia! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowa- dzą do śmierci lub poważnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym zporażeniem prą- dem elektrycznym! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowa- dzą do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed możliwym zagrożeniem dla życia i/lub ciężkimi, nie- odwracalnymi obrażeniami! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym zmateriałami pal- nymi i/lub łatwo zapalnymi! NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek, aby uniknąć szkód materialnych! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania156 - Polski Przestrzegaj wskazówek podanych winstrukcji obsługi! Prąd przemienny

Instrukcja postępowania wcelu uniknięcia niebezpieczeństw

  • Znak wypunktowania / informacja ozdarzeniach podczas obsługi Instrukcja postępowania Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności zprzepisami UE”). Sprawdzone bezpieczeństwo: produkty oznaczone tym symbolem speł- niają wymagania niemieckiej Ustawy obezpieczeństwie produktów (ProdSG). Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy segrega- cji odpadów Oznakowanie zeskrótami (a) inumerami (b) onastępującym znacze- Oznakowanie zeskrótami (a) inumerami (b) onastępującym znacze- niu: 1-7: tworzywa sztuczne / 20-22: papier itektura / 80-98: materia- niu: 1-7: tworzywa sztuczne / 20-22: papier itektura / 80-98: materia- ły kompozytowe ły kompozytowe Zutylizuj opakowanie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Symbol „Triman” informuje konsumenta otym, że produkt można pod- dać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowie- dzialności producenta, awe Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sor- towania. Zutylizuj opakowanie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj urządzenie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”)Polski -157 Wskazuje prawidłowe, pionowe ustawienie opakowania transportowe- go. Tutaj użyj wózka ręcznego Chroń przed deszczem! Ostrożnie, delikatne! Nie ściskać we wskazanym miejscu Ograniczenie układania w stosy w zależności od liczby (tutaj maks. 5 opakowań transportowych)

2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia napojów w pojemni- kach zamkniętych. Urządzenie nie jest przeznaczone do chłodzenia i przechowywania żywności. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wgospodar- stwach domowych iwpodobnych obszarach zastosowania, np.: − wkuchniach pracowniczych wsklepach, biurach iinnych ob- szarach roboczych; − wrolnictwie oraz przez gości whotelach, motelach iinnych miejscach zakwaterowania; − wpensjonatach; − wcateringu ipodobnych zastosowaniach hurtowych.158 - Polski Wprzypadku używania komercyjnego lub do celów innych niż po- dane wyżej, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentual- ne szkody. Pamiętaj, że użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniem powoduje utratę gwarancji:

  • Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody ani nie używaj nie- dopuszczonych lub niedostarczonych przez nas urządzeń dodat- kowych.
  • Używaj tylko dostarczonych lub dopuszczonych przez nas części zamiennych iakcesoriów.
  • Stosuj się do wszystkich informacji podanych wtej instrukcji ob- sługi, awszczególności do wskazówek bezpieczeństwa. Wszyst- kie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne zprzeznaczeniem imogą powodować szkody osobowe lub ma- terialne.

3. Wskazówki bezpieczeństwa

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ IZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! To urządzenie może być używane przez dzieci wwieku od 8lat iprzez osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz- nej lub umysłowej lub osoby nieposiadające wystarczającego do- świadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod opieką lub otrzymały wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urzą- dzenia izrozumiały zagrożenia, które stwarza użytkowanie urzą- dzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom wwieku od 3do 8lat wolno umieszczać produkty wurządzeniu chłodniczym ije zniego wyjmować. Dzieci nie powinny czyścić ani wykonywać konserwacji urządze- nia bez nadzoru.Polski -159 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii opakowaniowych albo przedostania się ich do dróg oddechowych. Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (worki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę opakowaniem. Nie dopuszczaj dzieci blisko wnętrza urządzenia. Wprzypadku zatrzaśnięcia się drzwiczek zachodzi ryzyko uduszenia się! 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń! Wukładzie chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a. Przy wycieku czynnika chłodniczego istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego. Gdyby jednak doszło do uszkodzenia układu chłodzenia, prze- wietrz pomieszczenie. Unikaj otwartego ogniaiźródeł zapłonu. Przed dalszym użytkowaniem zleć naprawę specjaliście. Kontakt czynnika chłodniczego ze skórą lub oczami może spowo- dować obrażenia. Wrazie potrzeby natychmiast przepłucz skórę czystą wodąiskontaktuj sięzlekarzem. OSTRZEŻENIE! Wkomorze chłodzenia nie używaj żadnego urzą- dzenia elektrycznego, którego konstrukcja nie jest zgodna zzale- ceniami producenta. Manipulowanie przy obwodzie czynnika chłodniczego jest niedo- zwolone ipowoduje utratę roszczeń gwarancyjnych.160 - Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Wprzewodach czynnika chłodniczego oraz wkompreso- rze znajdują się palne płyny. Uwzględnij znak ostrzegawczy „Zagrożenie pożarem” ztyłu urządzenia lub na kompresorze. Unikaj otwartego ognia iźródeł zapłonu wtrakcie użytkowania, konserwacji iutylizacji urządzenia. 3.2. Transport PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Duża masa urządzenia! Istnieje niebezpieczeństwo obra- żeń wskutek nadwyrężenia się. Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej dwie osoby. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nie- prawidłowego transportu Upewnij się, że opakowanie nie jest uszkodzone. Usuń ostrożnie opakowanie iskontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych. Wżadnym wypadku nie podłączaj uszkodzonego urządzenia. Wprzypadku uszkodzenia skontaktuj się zpunktem serwisowym. Lodówkę należy zasadniczo transportować wopakowaniu izza- bezpieczeniami transportowymi. Podczas transportu iustawiania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić elementów obwodu czynnika chłodniczego. Wmiarę możliwości transportuj urządzenie tylko wpozycji pio- nowej. Wprzypadku pochylenia urządzenia podczas transpor- tu owięcej niż 40° przyłącz je do sieci iwłącz dopiero po 3go-Polski -161 dzinach, aby obwód czynnika chłodniczego ustabilizował się po transporcie. Urządzenia nie należy ustawiać na boku ani na ścianie tylnej, po- nieważ olej zkompresora mógłby dostać się do obwodu czynnika chłodniczego igo zatkać. 3.3. Ustawianie ipodłączanie do źródła zasilania

3.3.1. Miejsce ustawienia

NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nie- prawidłowego postępowania Urządzenie ustaw wsuchym iwentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodzenia zapewnić wystarczającą ilość po- wietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4m². Podczas ustawiania uwzględnij miejsce zajmowane przez urzą- dzenie (patrz „10.1. Ustawianie urządzenia” na stronie 171). Urządzenie ma klasę klimatyczną N (patrz tabliczka znamiono- wa). Prawidłowa wydajność chłodzenia urządzenia jest zapew- niona wtemperaturach otoczenia mieszczących się wzakresie od 16°C do 32°C. Wprzypadku innych temperatur wydajność urzą- dzenia może ulec zmniejszeniu. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu. Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Unikaj: − wysokiej wilgotnościpowietrza lubwilgoci, − bardzo wysokich lub niskich temperatur, − bezpośredniego działania promieni słonecznych, − otwartego ognia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na campin- gach. Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu ani wody rozpry- skowej.162 - Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niedostateczna cyrkulacja powietrza może prowadzić do spiętrzenia napływu ciepła. OSTRZEŻENIE! Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne naurządze- niu, wokół urządzenia oraz wewnęce do zabudowy nie zostały zablokowane. Urządzenie nie jest zaprojektowane jako urządzenie do zabudo- wy. Wcelu zapewnienia dostatecznej wentylacji należy zachować odległość co najmniej 10cm od góry, 10cm od ścian bocznych i10cm od ściany tylnej. Nie ustawiaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła takich jak np. ku- chenka, grzejnik, ogrzewanie podłogowe itp. Jeżeli nie można uniknąć ustawienia wpobliżu źródła ciepła, zastosuj odpowied- nią płytę izolacyjną lub zachowaj poniższe minimalne odległości od źródła ciepła: − od kuchenek elektrycznych itp.: ok. 10cm, − od pieców olejowych, gazowych iwęglowych: ok.50cm. − W przypadku ustawiania obok innego urządzenia chłodzą- cego wymagana jest minimalna odległość zboku wynosząca 10cm.

3.3.2. Przed podłączeniem

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Po ustawieniu sprawdź, czy nie doszło do zakleszczenia lub uszkodzenia kabla zasilającego. Nie używaj urządzenia wprzypadku widocznych uszkodzeń lub wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego bądź wtyczki.Polski -163 Wprzypadku uszkodzenia skontaktuj się zpunktem serwisowym.

3.3.3. Zasilanie sieciowe

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego iłatwo do- stępnego gniazdka zzestykiem ochronnym znajdującego się wpobliżu miejsca ustawienia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne zdanymi technicznymi urządzenia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności na- głego odłączenia urządzenia od sieci. OSTRZEŻENIE! Wyeliminuj możliwość potknięcia się okabel zasi- lający. Nie używaj przedłużaczy. OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że podczas ustawiania urządzenia nie dojdzie do zakleszczenia ani uszkodzenia kabla zasilającego. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj przenośnych przedłużaczy wielo- gniazdowych ani zasilaczy na tylnej ścianie urządzenia. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtycz- kę zgniazdka.

3.3.4. Obsługa urządzenia

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Palne gazy iciecze przechowywane wurządzeniu mogą wywoływać eksplozje. Nie przechowuj wtym urządzeniu materiałów, które mogą wy- buchnąć, naprzykład pojemników aerozolowych zpalnym ga- zem nośnym.164 - Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń / zagrożenie dla zdrowia! Nieodpowiednia obsługa urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała. Nie używaj cokołów, szuflad, drzwiczek itp. jako schodków lub do opierania się. Urządzenie może nie pracować prawidłowo (wzrost temperatury), jeżeli przez dłuższy czas zostanie wystawione nadziałanie tempe- ratur niższych od dolnej granicy temperatur, do pracy wktórej jest przeznaczone (poniżej16°C). Otwarcie drzwi na dłuższy czas może doprowadzić do znaczne- go wzrostu temperatury wposzczególnych częściach urządzenia. Czyść regularnie powierzchnie stykające się zżywnością oraz dostępnymi układami odpływu. Jeśli urządzenie nie będzie włączane przez dłuższy czas, nale- ży wyjąć wtyczkę zgniazdka, rozmrozić iwyczyścić urządzenie, adrzwi pozostawić otwarte, aby nie dopuścić do powstania nie- przyjemnych zapachów ipojawienia się pleśni. 3.4. Czyszczenie ikonserwacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności konserwacyjnych koniecznie wyciągnij wtyczkę zgniazdka (nie ciągnij za kabel, lecz za wtyczkę). Wsytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wy- łącz bezpiecznik zamontowany winstalacji domowej. Nie dotykaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami.Polski -165 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem ipożarem! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów. Do czyszczenia urządzenia ijego części nie używaj palnych cie- czy. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszkodze- niem Nie używaj żadnych urządzeń elektronicznych przy czyszczeniu wnętrza lodówki. Może to spowodować nieodwracalne uszko- dzenie obu urządzeń. Do czyszczenia wnętrza urządzenia, drzwi komory chłodzenia iobudowy urządzenia nie używaj ostrych ani szorujących prepa- ratów czyszczących, ponieważ mogą one spowodować uszko- dzenie powierzchni. Olej ismar nie mogą mieć kontaktu zczęściami ztworzywa sztucz- nego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowatości ikruchości uszczelki. Nie używaj wcelu przyspieszenia rozmrażania żadnych urzą- dzeń mechanicznych ani innych sztucznych środków, takich np.jak grzałki elektryczne, dmuchawy gorącego powietrza, su- szarki do włosów, atakże ostrych lub twardych przedmiotów. Izo- lacja cieplna oraz wnętrze są wrażliwe na zarysowania oraz cie- pło imogą się stopić. 3.5. Usterki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia.166 - Polski Wcelu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający urzą- dzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis bądź inną wykwalifikowaną osobę. Wrazie wystąpienia usterki zwróć się do punktu serwisowego lub innego, odpowiedniego warsztatu specjalistycznego. 3.6. Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj wnastępujący sposób: Zdemontuj drzwi iuszczelki lub zaklej drzwi taśmą klejącą. Zostaw półkę zkratą wurządzeniu, aby nikt — na przykład dziec- ko — nie mógł wejść do urządzenia. Przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących utylizacji przy- jaznej dla środowiska (patrz rozdz. „18. Utylizacja” na stronie 178).

4. Zawartość opakowania

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii opakowaniowych albo przedostania się ich do dróg oddechowych. Trzymaj materiały opakowaniowe idrobne części poza zasięgiem dzieci. Sprawdź kompletność dostawy iupewnij się, że żaden element nie wykazuje uszkodzeń. Powiadom nas wciągu 14dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna lub wy- stępują uszkodzenia. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy:

  • Lodówka na napoje wraz z − 1 półką zkratą.Polski -167

3) Drzwi komory chłodzenia

4) Dolny zawias ze stopką

6) Kabel zasilający zwtyczką (niewidoczny na rysunku, ztyłu)

8) Odpływ kondensatu

9) Zbiornik wychwytujący kondensat

Napięcie znamionowe: 220–240V~ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Prąd znamionowy: 0,5A Czynnik chłodniczy: R-600a Ilość czynnika chłodniczego: 17g Gaz izolujący: cyklopentan Klasa ochrony I Masa: ok.16,7kg168 - Polski 6.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka han- dlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SGK48A1 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche urządzenie: nie Typ: wolnosto- jący Chłodziarka do wina: nie Inne urządzenie chłodni- cze: tak Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość Parametr Wartość Wymiary całkowite (wmm) Wysokość 510 Pojemność całkowita (wdm

Szerokość 430 Głębokość 470 EEI 125 Klasa efektywności ener- getycznej

Emisja hałasu (wdB(A) re 1pW) 39 Klasa emisji hałasu C Roczne zużycie energii (wkWh/a)* 98 Klasa klimatyczna: N Minimalna temperatura otoczenia (w°C), wktó- rej urządzenie może dzia- łać 16 Maksymalna temperatura otoczenia (w°C), wktórej urządzenie może działać

Funkcja chłodzenia wzi- mie nie

  • Zużycie energii wkWh/rok określone na podstawie wyników badań normatywnych przez 24godziny. Rzeczywiste zużycie zależy od użytkowania imiejsca ustawienia urządzenia.Polski -169 Parametry komory: Typ komory Parametry iwartości komory Pojemność ko- mory (wdm

lubl) Zalecane ustawienie temperatury dla optymal- nego prze- chowywa- nia żywności (w°C) Wydajność mrożenia (wkg/24h) Rodzaj roz- mrażania A/M** Szuflada tak 48 12 — M ** automatyczne rozmrażanie = A, ręczne rozmrażanie = M Parametry źródła światła: Rodzaj źródła światła – Klasa efektywności energetycznej – Minimalny okres obowiązywania gwarancji producenta: 36miesięcy od daty zakupu Pozostałe dane: Aby pobrać pełny arkusz danych produk- tu, należy zeskanować kod QR umiesz- czony na etykiecie energetycznej.

Aby zamówić części zamienne, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowe- go znajdującego się na stronie www.mlap.info/contact.

8. Informacje dotyczące zgodności

zprzepisamiUE Firma MLAPGmbH niniejszym oświadcza, że to urządzenie spełnia podsta- wowe wymagania ijest zgodne zpozostałymi obowiązującymi przepisami:

  • dyrektywą 2014/30/UE wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
  • dyrektywą niskonapięciowej 2014/35/UE
  • dyrektywą 2009/125/WE wsprawie ekoprojektu
  • dyrektywą RoHS 2011/65/UE.170 - Polski

9. Informacje ourządzeniu

  • Wobwodzie chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a (bez HCFCiHFC).
  • Obwód chłodzenia został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne zobo- wiązującymi przepisami zzakresu bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych.
  • Klasa efektywności energetycznej F
  • Klasa klimatyczna N Znaczenie klas klimatycznych podane zostało w poniższej tabeli: Klasa klima- tyczna Znaczenie Temperatura otoczenia SN Urządzenia do klimatu chłod- nego od +10°C do +32°C N Urządzenia do klimatu umiarko- wanego od +16°C do +32°C ST Urządzenia do klimatu pod- zwrotnikowego od +16°C do +38°C T Urządzenia do klimatu tropikal- nego od +16°C do +43°C 9.1. Informacje ostosowanym czynniku chłodniczym R-600a Wtym urządzeniu zastosowano R-600a oraz cyklopentan jako czynnik chłodniczy oraz materiał izolacyjny w100% pozbawione CFC. Wten sposób chroniona jest warstwa ozonowa izmniejsza się tak zwany efekt cieplarniany. Te urządzenia można rozpoznać przez informację „Czynnik chłodniczy R-600a” na tabliczce znamionowej. Zadbaj oto, aby obwód chłodzenia nie został uszkodzony, ponieważ uwolniony do at- mosfery czynnik R-600a może wniewielkim stopniu przyczynić się do tworzenia się efek- tu cieplarnianego. Dotyczy to zarówno transportu, jak icałego cyklu życia urządzenia. Wprzypadku tych urządzeń zwróć także uwagę na to, aby je fachowo iodpowiednio zutylizować.

Zdejmij cały materiał opakowaniowy. Wykonane zpoliestru piankowego wyściełane elementy opakowania poddaj utyliza- cji po segregacji. Przed pierwszym włączeniem urządzenia wyczyść wszystkie jego elementy (patrz rozdz. „14. Czyszczenie” na stronie 175).Polski -171 Po wyczyszczeniu iprzed pierwszym włączeniem dokładnie osusz urządzenie. 10.1. Ustawianie urządzenia Ustaw urządzenie wodpowiednim miejscu (patrz także rozdział „3.3.1. Miejsce usta- wienia” na stronie 161). Nie stawiaj urządzenia na dywanie, ponieważ promieniujące ciepło kompresora może uszkodzić dywan. W pomieszczeniach wyłożonych dywanami pod urządze- niem umieść drewnianą deskę, aby zapobiec uszkodzeniom. ca. 98 cm ca. 94 cm ca. 10 cm 10 cm 10 cm ca. 53 cm ca. 10 cm

Aby móc całkowicie otworzyć drzwi komory chłodzenia (3), musi być dostępna prze- strzeńowymiarach podanych na rys. K iL. Urządzenie musi być ustawione poziomo. Wyrównaj nierówności podłoża przez wy- kręcenie iustawienie regulowanej nóżki (5). Wypoziomuj lodówkę na napoje za pomocą poziomnicy. Sprawdź, czy półka zkratą (7) jest prawidłowo umieszczona w szynach prowadzą- cych. Dokonaj odpowiednich korekt, doprowadzając do równego ułożenia półki zkratą (7) w szynach. 10.2. Wyjmowanie iponowne wkładanie półki zkratą Aby wyjąć półkę zkratą (7), otwórz całkowicie drzwi komory chłodzenia (3). Wyjmij półkę zkratą (7), trzymając ją oburącz w pozycji wyprostowanej. W celu włożenia umieść półkę zkratą (7) w bocznych prowadnicach, a następnie wsuń ją prosto aż do końca. Zwróć przy tym uwagę, aby łuki od strony półki zkratą skierowane były ku górze. Dzięki temu półka zkratą (7) będzie mocno osadzona w szynach prowadzących. 10.3. Zmiana położenia ogranicznika drzwi Ogranicznik drzwi można przenieść na przeciwległą stronę, jeśli wymaga tego miejsce ustawienia urządzenia.172 - Polski Do zmiany położenia ogranicznika drzwi wymagane jest użycie następującego urządze- nia:

  • wkrętak krzyżakowy (rozmiar 2)
  • wkrętak prosty (rozmiar 2)
  • w razie potrzeby klucz płaski 8 mm PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Ostre krawędzie od dołu urządzenia Podczas wymiany zawiasu drzwiowego uważaj, aby nie skaleczyć się o ostre krawędzie. Wyciągnij wtyczkę sieciową. Otwórz drzwi komory chłodzenia (3) iwyjmij z urządzenia chłodniczego półkę zkra- tą (7). Zdejmij osłonę górnego zawiasu drzwi (2) (patrz rys. D). Włóż w tym celu śrubokręt płaski zboku pod prawą krawędź zewnętrzną osłony zawiasu ipodważ ją ostrożnie do góry. Poluzuj trzy śruby górnego zawiasu drzwi (2) za pomocą wkrętaka krzyżakowego lub klucza płaskiego 8 mm i zdejmij zawias drzwi (2) (patrz rys. E). Podnieś drzwi komory chłodzenia (3) z dolnego mocowania (patrz rys. F). Odłóż drzwi komory chłodzenia (3) na miękką podkładkę, aby uniknąć zarysowań izabez- pieczyć je przed przewróceniem. Zdejmij również osłonę otworów (1) na lewej górnej części urządzenia (patrz rys. G) i załóż osłonę otworów (1) na uwolnione otwory na śruby po przeciwnej stronie. Zdejmij zaślepkę sworznia zawiasu zlewej strony drzwi urządzenia (3) iwłóż ją wotwór zprawej strony. Połóż lodówkę na napoje ostrożnie na tylnej ścianie, układając je na miękkim podłożu. Poluzuj dwie śruby mocujące (A) i (B) dolnego zawiasu drzwi (4) za pomocą wkręta- ka krzyżakowego lub klucza płaskiego 8 mm (patrz rys. I). Zdejmij regulowaną nóżkę (5) (A) i śrubę (B) z przeciwległej spodniej strony urządze- nia (patrz rys. H) i zamontuj regulowaną nóżkę (5) i śrubę w miejscu, gdzie poprzed- nio zamontowany był dolny zawias (patrz rys. J). Pozostaw małą nóżkę na dolnym zawiasie drzwi (4). Przy pierwszej wymianie zawiasu drzwiowego otwory mogą nie być całko- wicie nawiercone, dlatego wkręcanie może być nieco trudniejsze, ponieważ odpowiednia śruba musi zostać przewiercona przez obudowę. W razie po- trzeby użyj wkrętarki akumulatorowej. Przyłóż płytkę perforowaną dolnego zawiasu po przeciwnej stronie urządzenia (patrz rys. J) tak, aby otwory wpłytce zrównały się zotworami w obudowie. Płytka perfo- rowana ułożona jest przy tym równolegle do bocznej krawędzi urządzenia, a swo-Polski -173 rzeń zawiasu skierowany jest wkierunku frontu urządzenia. Przykręć zawias drzwiowy przy użyciu śrub mocujących. Ustaw z powrotem urządzeniew pozycji pionowej. Ponownie nałóż drzwi komory chłodzenia (3) na dolny zawias (4), tak aby swo- rzeń zawiasu znalazł się w przewidzianym dla niego zagłębieniu w drzwiach komo- ry chłodzenia (3). Przy zamkniętych drzwiach komory chłodzenia (3) wstaw górny zawias ze sworzniem w drzwi komory chłodzenia (3). Ustaw płytkę perforowaną górnego zawiasu tak, aby otwory w płytce zrównały się zotworami w obudowie. Wyrównaj drzwi komory chłodzenia (3) wpoziomie. Przykręć górny zawias przy użyciu śrub mocujących. Załóż osłonę górnego zawiasu na górny zawias drzwi (2) idociśnij ją, aż zatrzaśnie się słyszalnie. Ustaw urządzenie wpoziomie iwyrównaj ew. nierówności podłoża przez wykręcenie iustawienie regulowanej nóżki (5). Włóż zpowrotem półkę zkratą (7) i zamknij drzwi komory chłodzenia (3). Uwaga: uszczelka drzwiowa dopasuje się do nowego ogranicznika drzwiowego po kilku godzinach.

Podłącz urządzenie do gniazdka zzestykiem ochronnym. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne zdanymi technicznymi urządzenia. Urządzenie się włączy. Obróć regulator temperatury (11) do pozycji 1–5. Słyszalne odgłosy takie jak trzeszczenie, brzęczenie ibulgotanie są powodo- wane rozszerzaniem się ikurczeniem elementów urządzenia pod wpływem zmian temperatury oraz pracą kompresora inie są one wadą. 11.1. Regulacja temperatury Ustawienie regulatora temperatury (11) wjednym zwybranych położeń powoduje auto- matyczne ustawienie temperatury wkomorze chłodzenia. Na regulatorze temperatury (11) możliwe są poniższe ustawienia: 1 Najwyższa temperatura komory chłodzenia (najcieplej) od 2 do

Ustawienia pośrednie 5 Najniższa temperatura komory chłodzenia (najzimniej)174 - Polski Przed włożeniem napojów ustaw regulator temperatury (11) w położeniu 5. Najwyż- szy stopień chłodzenia na regulatorze temperatury (11) powinien być ustawiany tylko na krótko przy wysokich temperaturach zewnętrznych lub podczas wkładania do lo- dówki produktów wymagających szybkiego schłodzenia. Za pomocą włożonego ter- mometru sprawdź temperaturę wkomorze chłodzenia. Po osiągnięciu żądanej tempe- ratury wewnętrznej zmniejsz stopień chłodzenia na regulatorze temperatury (11). Na temperaturę wewnętrzną wpływ mogą mieć takie czynniki jak miejsce ustawienia, temperatura otoczenia czy częstotliwość otwierania drzwi. Uwzględnij to podczas ustawiania temperatury. 11.2. Wyłączanie urządzenia Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę (6). Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj ok.10minut.

12. Porady dotyczące oszczędzania energii

Aby uzyskać maksymalną moc chłodzenia przy niskim zużyciu energii, przestrzegaj na- stępujących wskazówek: Nie ustawiaj urządzenia wpobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki itp.). Ustaw urządzenie wniezbyt ciepłym, suchym, niezapylonym idobrze wietrzonym po- mieszczeniu. Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza wokół lodówki. Podczas eksploatacji pozostaw półkę zkratą (7) wurządzeniu. Zużycie energii jest wtedy najmniejsze. Otwarcie drzwi komory chłodzenia (3) na dłuższy czas może doprowadzić do znacznego wzrostu temperatury wkomorze chłodzenia. Przy wkładaniu iwyjmowaniu produktów spożywczych otwieraj drzwi komory chłodzenia (3) jedynie na krótki czas. Krótszy czas otwarcia drzwiczek powoduje wydostawanie się mniejszej ilości zimna, wzwiązku zczym urządzenie potrzebuje mniej energii. Wybierz ustawienie temperatury zgodnie zpoziomem napełnienia urządzenia. Zwróć uwagę, czy uszczelki drzwi nie są uszkodzone, adrzwi komory chłodzenia (3) zamykają się prawidłowo. Jeżeli urządzenie będzie przez dłuższy czas pozostawione puste, wyłącz je. Rozmroź urządzenie, wyczyść ipoczekaj, aż wyschnie. Pozostaw drzwi komory chłodzenia (3) otwarte, aby nie dopuścić do powstawania pleśni wurządzeniu.

13. Wkładanie napojów

Umieść butelki / puszki z napojami w komorze chłodzenia w pozycji pionowej lub leżą- cej, w zależności od ich wielkości. W razie potrzeby zmień wysokość półki zkratą (7). Upewnij się, że pojemniki z napojami nie dotykają tylnej ściany w komorze chłodzenia.Polski -175 13.1. Zalecane temperatury przechowywania napojów Napój Zalecana temperatura Napoje bezalkoholowe od 5°C do 8°C Piwo od 7°C do 9°C, w zależności od gatunku 10°C Białe wina (w zależności od ga- tunku i preferencji) od 9°C do 10°C Wódka bezbarwna 0–4°C Gin/tequila 5–6°C Likiery ziołowe 10°C Wino musujące 7–8°C

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części urządzenia przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności kon- serwacyjnych koniecznie wyciągnij wtyczkę sieciową (6) zgniazda sieciowego (nie ciągnij za kabel, lecz za wtyczkę). Wsytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wy- łącz bezpiecznik zamontowany winstalacji domowej. Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej (6) mokrymi rękami.176 - Polski NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowe postępowanie zwrażliwymi powierzchnia- mi grozi uszkodzeniem urządzenia Wrażliwe powierzchnie: olej ismar nie mogą mieć kon- taktu zczęściami ztworzywa sztucznego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowa- tości ikruchości powierzchni. Pod żadnym pozorem nie używaj ostrych, wygładzają- cych lub ziarnistych preparatów czyszczących zawie- rających kwas octowy, sodę lub rozpuszczalniki. Mogą one powodować uszkodzenie powierzchni. Nie używaj wlodówce żadnych urządzeń elektronicz- nych. Może to spowodować nieodwracalne uszkodze- nie obu urządzeń. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Ostre krawędzie od dołu urządzenia Podczas czyszczenia uważaj, aby nie skaleczyć się o ostre krawędzie. Wyjmij wtyczkę (6). Wyjmij z komory chłodzenia wszystkie butelki, pojemniki na napoje oraz półkę zkra- tą (7). Wyczyść powierzchnie urządzenia i półkę zkratą (7), z wyjątkiem uszczelki drzwi, za pomocą łagodnego detergentu i miękkiej szmatki. Przemyj uszczelkę drzwiczek czystą wodą ipozostaw do wyschnięcia. Do czyszcze- nia nie nadają się ścierne lub kwasowe środki czyszczące. Wyczyść wnętrze urządzenia ciepłą wodą z sodą. Zalecamy użycie 2 łyżek sody na jeden litr wody. Ponownie włóż półkę zkratą (7). Oczyść również odpływ (8) kondensatu na tylnej ścianie urządzenia we wnętrzu, np. za pomocą wacika lub trzpienia czyszczącego. Regularnie opróżniaj i oczyszczaj zbiornik wychwytujący kondensat (9). W tym celu wyciągnij zbiornik wychwytujący kondensat (9) z prowadnicy nad kompresorem (10), trzymając go w pozycji poziomej. Wylej wodę ze zbiornika (9) i wyczyść go za po- mocą łagodnego detergentu oraz miękkiej ściereczki. Wstaw zbiornik wychwytują-Polski -177 cy kondensat (9) z rowkiem na prowadnicy na kompresorze (10) i całkowicie wsuń zbiornik (9). Raz lub dwa razy w roku usuń kurz z tylnej części urządzenia i z kompresora (10), aby zapobiec pogorszeniu wydajności. Użyj szczotki lub ostrożnie odkurz części urządzenia. Włóż ponownie wtyczkę (6) do gniazdka i włącz urządzenie. Teraz możesz ponownie napełnić urządzenie.

Przed transportem urządzenia chłodniczego wykonaj następujące czynności: Wyjmij wtyczkę (6) zgniazdka. Wyjmij z komory chłodzenia wszystkie butelki, pojemniki na napoje oraz półkę zkra- tą (7). Wkręć całkowicie regulowaną nóżkę urządzenia (5). Zaklej drzwi komory chłodzenia (3) taśmą klejącą, aby zapobiec przypadkowemu otwarciu podczas transportu.

16. Usuwanie problemów

Podczas eksploatacji mogą wystąpić zakłócenia. Sprawdź na podstawie poniższej tabeli, czy jesteś wstanie samodzielnie usunąć pro- blem. Wszystkie pozostałe naprawy są niedozwolone iskutkują utratą gwarancji. W przypadku usterki skontaktuj się zpunktem serwisowym. Zakłócenie działania Problem Sposób usunięcia Urządzenie nie działa. Dopływ prądu został prze- rwany. Sprawdź, czy kabel przyłącze- niowy jest wetknięty. Sprawdź, czy wgniazdku jest na- pięcie. Podłącz wtym celu do gniazdka inne urządzenie elek- tryczne (np. lampkę nocną). Sprawdź, czy kabel połączenio- wy jest uszkodzony.178 - Polski Zakłócenie działania Problem Sposób usunięcia Za wysoka temperatura. Podczas zamykania drzwi komory chłodzenia (3) uszczelka nie uszczelnia prawidłowo lub drzwi były zbyt często otwierane. Przełóż butelki wtaki sposób, aby możliwe było prawidłowe za- mknięcie drzwi komory chłodze- nia (3). Otwieraj drzwi komory chłodze- nia (3) tylko na krótko. Sprawdź uszczelkę drzwiową. Urządzenie jest zanieczysz- czone. Wyczyść urządzenie. Urządzenie zostało usta- wione w miejscu nara- żonym na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego lub obok źró- dła ciepła. Ustaw urządzenie winnym miej- scu. Ustaw niższą temperaturę wurzą- dzeniu.

17. Dłuższe nieużywanie

W przypadku nieuruchamiania urządzenia chłodniczego przez dłuższy okres czasu wy- konaj następujące czynności: Wyjmij wtyczkę (6) zgniazdka. Opróżnij całkowicie urządzenie i wyczyść je. Pozostaw otwarte drzwi komory chłodzenia (3), aby zapobiec powstaniu nieprzyjem- nych zapachów ipleśni.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj wnastępujący sposób: Zdemontuj drzwi iuszczelki lub zaklej drzwi komory chłodzenia (3) taśmą klejącą. Zostaw półkę zkratą wurządzeniu, aby nikt — na przy- kład dziecko — nie mógł wejść do urządzenia.Polski -179 Opakowanie Urządzenie jest zapakowane wcelu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania to surowce nadające się do ponownego wy- korzystania lub możliwe do ponownego przetworzenia. Urządzenie Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komu- nalnymi. Zgodnie zdyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy poddać stosownej utylizacji. Dzięki temu surowce użyte do produkcji urządzenia mogą zostać wykorzy- stane ponownie, co ogranicza negatywny wpływ na środowisko. Przekaż zużyte urządzenie do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych lub punktu skupu surowców wtórnych. Więcej informacji uzyskasz wmiejscowym przedsiębiorstwie utylizacji odpa- dów lub wlokalnym urzędzie. Podczas utylizacji pamiętaj, że urządzenie/izolacja zawiera cyklopentan (palny gaz izolacyjny). Urządzenie/izolacja muszą zostać fachowo zutylizowane.

19. Stopka redakcyjna

Copyright © 2022 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu wpostaci mechanicznej, elektronicznej oraz jakiejkol- wiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 19.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy iprodukty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.180 - Polski

20. Gwarancja MLAP GmbH

Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za- kupu. W przypadku wad produktowych przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe prawa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniższą gwaran- cję. 20.1. Warunki gwarancji Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się wraz z datą zakupu. Oryginalny para- gon należy starannie przechowywać. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zaku- pu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produk- cyjna, dokonamy nieodpłatnie – zgodnie z naszym wyborem – jego naprawy lub wy- miany. Niniejsza gwarancja zakłada, że w ciągu trzyletniego okresu zostanie dostarczo- ne niesprawne urządzenie wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i okoliczności jej wystąpienia. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana produktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się na nowo. 20.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to tak- że wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzo- ne już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne. 20.3. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano starannie w oparciu o restrykcyjne dyrektywy jakościowe i przed wysłaniem dokładnie je sprawdzono. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie dotyczy części produktu narażonych na normalne użytkowanie i z tego względu mogących pod- legać szybszemu zużyciu, a także uszkodzeń części delikatnych, np. włączników, baterii lub elementów szklanych. Gwarancja ustaje w przypadku uszkodzenia, niewłaściwego użytkowania lub nieprawi- dłowej konserwacji produktu. Właściwe użytkowanie produktu oznacza dokładne prze- strzeganie wszystkich zapisów zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie uni- kać zastosowań i czynności, których odradza i przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów komercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowany punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji.Polski -181 20.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji:

  • Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować paragon oraz numer ar- tykułu IAN 401557_2107 jako dowód zakupu.
  • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie ty- tułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
  • W przypadku niewłaściwego działania lub innych usterek prosimy w pierwszej kolej- ności skontaktować się telefonicznie lub przy użyciu naszego formularza kontaktowe- go z niżej wymienionym działem serwisowym.

Tę iwiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) ipo wprowadzeniu numeru arty- kułu IAN 401557_2107 otworzyć instrukcję obsługi.

Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. – pt.: 09:00 – 17:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN 401557_2107 21.1. Dostawca / producent / importer Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolejności należy skontaktować się z podanym powyżej centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY182 - Polski

22. Polityka prywatności

Drogi kliencie, Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy. Wszystkimi sprawami związanymi zochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspek- tor ochrony danych, zktórym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy, datenschutz@mlap.info. Przetwa- rzamy Twoje dane wcelu realizacji gwarancji i procesów znią związanych (np. napraw), aprzetwarzanie Twoich danych odbywa się na podstawie zawartej znami umowy kup- na-sprzedaży. Wcelu realizacji gwarancji i procesów znią związanych (np. napraw) Twoje dane zosta- ną przekazane usługodawcom, którym zlecimy wykonanie napraw. Zreguły przechowu- jemy dane osobowe przez okres trzech lat, aby wypełnić swoje zobowiązania wynikają- ce zustawowych przepisów dotyczących gwarancji. Masz prawo do żądania od nas dostępu do danych osobowych, które Ciebie doty- czą, ich sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania oraz prawo do wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania, atakże prawo do przenoszenia danych. Wodniesieniu do prawa do informacji odanych iprawa do ich usunięcia obowią- zują jednak ograniczenia zgodnie z §§ 34 i 35 niemieckiej ustawy o ochronie da- nych BDSG (art. 23rozporządzenia RODO). Ponadto istnieje prawo do odwołania się do właściwego organu nadzorczego odpowiedzialnego za ochronę danych (art. 77rozporządzenia RODO w powiązaniu z §19ustawy BDSG). Wprzypadku fir- my MLAP takim organem nadzorczym jest Landesbeauftragte für Datenschutz und In- formationsfreiheit Baden-Württemberg, Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart, Niemcy, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania nie- zbędnych danych realizacja gwarancji nie będzie możliwa.Slovenčina - 183 Obsah