Puky Speedus One - Rower

Speedus One - Rower Puky - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Speedus One Puky w formacie PDF.

📄 48 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Puky Speedus One - page 27

Pytania użytkowników dotyczące Speedus One Puky

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Rower w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Speedus One - Puky i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Speedus One marki Puky.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Speedus One Puky

max. 100 kg min. 20 kg Lo Speedus Scooter è adatto ad una sola persona. Questo veicolo può presentare degli spigoli taglienti. Utilizzare il veicolo solo su superfici lisce, puli- te e asciutte, possibilmente libere da altri utenti della strada. Questo veicolo non è adatto per le aree offroad. In particolare non va usato per salti (es. in un halfpipe o in un parco sportivo), o per salire su marciapiedi alti dal momento che questo potrebbe provocare dei danni allo scooter. Si osservi l’azione frenante ridotta del freno della ruota posteriore in caso di pioggia o fondo bagnato. Non usare il veicolo al buio o con scarsa visibi- lità. Avvertimenti per l’utilizzo Lo scooter si aziona spingendolo ripetutamen- te con il piede. È possibile frenare lo scooter facendo toccare il freno sulla ruota posteriore. Se usato continuamente, il dispositivo di frena- ta può surriscaldarsi. Dopo una frenata non si dovrebbe toccare il freno – rischio di scottatu-24 Monopattino re! É necessario indossare scarpe chiuse. PUKY consiglia l’utilizzo dei dovuti accessori di prote- zione come per esempio il casco, dei guanti e delle protezioni per ginocchia e gomiti. Il mo- nopattino non deve essere utilizzato vicino a scale, scarpate, discese ripide, piscine o comunque vicino all’acqua. Le scale nelle vici- nanze devono essere messe in sicurezza in maniera tale da evitare assolutamente che I bambini possano percorrerle con lo scooter. Prima di iniziare: verificare l’integrità e la posi- zione sicura di tutti gli elementi di collegamen- to o delle parti usurabili, come il meccanismo pieghevole e la regolazione dell’altezza del manubrio. Accertarsi che il cavalletto sia ben chiuso du- rante il movimento. Lo scooter presenta un limite di sterzata per impedire la rotazione a vuoto della ruota ante- riore. Vale la garanzia prevista dalla legge. I danni causati da uso improprio, violenza, mancata manutenzione o per normale usura sono esclusi da tale garanzia. Marchio CE Lo Speed Scooter è un’attrezzatura ricreativa secondo la norma EN 14619 cat. A e non con- siderati come (marcatura CE) giocattoli. Targhetta La targhetta è posizionata sotto il predellino. Annotate le indicazioni della targhetta nel libretto del veicolo alla fine delle presenti istru- zioni per l’uso. Vi saranno utili in caso di domande o per ordinare dei pezzi di ricambio. Manutenzione e cura Prima di utilizzare il veicolo, controllate che i pezzi non presentino usure e che le viti siano salde. I dadi che si avvitano da soli in caso di smontaggio completo vanno sostituiti! Controllate regolarmente se i pezzi presentano delle usure, se tutte le viti e tutti i dispositivi di sicurezza sono saldi. Non tirare il manubrio oltre il finecorsa (profon- dità di inserimento minima). Al fine di garantire l’alto livello di sicurezza, I pezzi usurati o difettosi vanno sostituiti imme- diatamente con pezzi di ricambio PUKY origi- nali. Per motivi di sicurezza il veicolo non va utiliz- zato fino a quando non sarà riparato. I pezzi deformati non vanno sistemati, ma sostituiti. Pezzi di usura: freno, pneumatici con cuscinet- ti, impugnature. Cambio ruota Le ruote di ricambio sono disponibili presso il rivenditore di zona o tramite il nostro contatto internet www.puky.net.25 Istruzioni per l’uso IMonopattino Il veicolo non va lavato con pulitori ad alta pressione. Pulite il veicolo con acqua e sapone e asciugatelo con un panno morbido. Tenete il veicolo lontano da materiali corrosivi (sale utilizzato su strada, sale marino, concime). Non deponete il veicolo in ambienti umidi. Ogni tanto ungete leggermente i cuscinetti con dell’olio per biciclette. Controllate l’efficacia dei freni (se presenti). La superficie dei freni deve essere pulita Controllate eventualmente la pressione delle ruote (la pressione adatta è indicate ai lati de- gli pneumatici). Come nel caso degli pneumatici delle autovet- ture, la gomma naturale vulcanizzata causa il rischio di formazione di macchie nell’area dove poggiano le ruote. Per favore, proteggete l’a- rea di contatto tra pavimento e pneumatici. I cappucci delle valvole devono essere fissati bene e tenuti lontano dai bambini (pericolo di soffocamento). Eliminazione dell’imballaggio e contenuto Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio ed eliminare il materiale di prote- zione. Potreste inavvertitamente danneggiare la vernice o dei pezzi del veicolo. z Estraete tutti i pezzi dall’imballaggio. z Eliminate il materiale di protezione. Tenete ogni tipo di imballaggio lontano dai bambini, potrebbe causare il soffocamento. z Verificate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi siano dei difetti. Se doves se mancare un pezzo, prima di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore. Montaggio Trovate le indicazioni di montaggio sull’ultima pagina di queste istruzioni. Per il montaggio non occorrono utensili. Lo scooter viene consegnato in stato di trasporto (chiuso). I pezzi piccoli vanno tenuti fuori dalla portata di bambini piccoli. Potrebbero ingoiarli e soffoca- re. Tenete lontano dai bambini anche tutti i materiali d’imballaggio. La prima apertura va eseguita attentamente da un adulto in maniera tale da evitare futuri incidenti e lesioni. Prendetevi sufficientemente tempo. Se non vi sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore o a un’officina. Fig. A: Volume di consegna Fig. 1: Rilasciare il fermo per il trasporto e aprire lo scooter. Fig. 2: Chiudere la leva con giunto aggan- ciandola al di sotto. Schiacciare poi la leva verso l’alto contro il telaio fino ad innestare il cursore di sicurezza in modo sensibile (Fig. 2a). Importante: se non fosse possibile chiudere la leva o laddove il giunto vacillasse ancora, aprire nuovamente la leva (Fig. 8). Impostare la leva ruotandola: a destra per ser- rare o a sinistra per allentare (Fig. 2b). Ripete- re il processo finché la leva è stretta e può essere premuta saldamente contro il telaio, la sicura sia innestata e il giunto non vacilli. Fig. 3: Aprire la leva del blocco del manubrio tirandolo via dal manubrio. Regolare l‘altezza del manubrio desiderata estraendo il manu- brio.26 Monopattino Fig. 4: Schiacciare completamente la leva di blocco del manubrio per fissare l’asta attorno al manubrio. Importante: la leva deve essere molto rigida (impronta del dito). Il manubrio è sufficientemente rigido se non può più essere tirato su o verso il basso. Per l’impostazione, aprire nuovamente il blocco del manubrio e ruotare sulla vite opposta, a destra per serrare e a sinistra per allentare (Fig. 4a) fino a quan- do la leva deve essere premuta più stretta sul manubrio. Ripetere il processo fino a fissare il manubrio in modo sicuro. Fig. 5: All’impostazione massima del manu- brio, si innesta una sicurezza ulteriore per vi- sualizzare quando sia stata raggiunta la pro- fondità di inserimento minima. Per poter rein- serire il manubrio, occorre reinserire con cau- tela il perno. Fig. 6: Aprire il cavalletto e parcheggiare il veicolo con il peso su di esso. Fig. 7: frenare schiacciando verso il basso il freno sulla ruota posteriore. Fig. 8: Allentare il blocco del giunto spingendo prima la sicura verso l’alto. Quindi abbassare la leva e aprirla.27 Instrukcja obsługi PL Monopattino Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu pojazdu marki PUKY. Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziec- ku wiele radości. Instrukcja ta zawiera informacje o bezpiecznej eksploatacji i pielęgnacji. Przed pierwszym użyciem należy ją uważnie przeczytać i zacho- wać do użytku w przyszłości. Nieprzestrzega- nie tych wskazówek może spowodować zagro- żenie dla Twego dziecka. W przypadku pytań i problemów prosimy zwrócić się do specjali- stycznego handlu lub nawiązać kontakt z nami: www.puky.pl. Odpowiedzialność rodziców W przypadku zgodnego z przeznaczeniem użytkowania można z dużym prawdopodobień- stwem wykluczyć zagrożenie w trakcie użytko- wania. Należy jednak pamiętać, że naturalna potrzeba ruchu u dzieci a także ich tempera- ment mogą przyczynić się do powstania sytu- acji i zagrożeń, których nie można przewi- dzieć, i których nie obejmuje odpowiedzialność cywilna producenta. Z hulajnogi należy korzystać ostrożnie. Pewne umiejętności są niezbędne, dziecko nie powin- no wywracać się i powinno być w stanie unik- nąć kolizji, które mogą prowadzić do uszko- dzeń ciała użytkownika lub osoby trzeciej. Twoim obowiązkiem jest nauczenie Twojego dziecka jak używać hulajnogi w sposób bez- pieczny i wytłumaczyć mu wszystkie potencjal- ne zagrożenia. Przydatność Prosimy używać hulajnogi wyłącznie w miej- scach do tego przeznaczonych z dala od ruchu ulicznego. Przed użyciem hulajnogi sprawdź, czy obszar użytkowania jest ograni- czony obowiązującymi przepisami ruchu drogowego. Maksymalna dopuszczalna całkowita waga hulajnogi wynosi: max. 100 kg min. 20 kg Hulajnoga Speedus jest przewidziana tylko dla jednej osoby. Ten pojazd może mieć ostre krawędzie. Używaj pojazdu tylko na gładkiej, czystej i suchej powierzchni, możliwie wolnej od innych uczestników ruchu drogowego. A hulajnoga nie jest przeznaczona do jazdy poza ścieżkami. Skakanie (np. w half-pipie czy parkach sporto- wych), jazda po wysokich krawężnikach jest niedozwolona i może doprowadzić do uszko- dzenia hulajnogi. Prosimy pamiętać, że hamu- lec na tylnym kole (jeżeli jest zamontowany) jest mniej wydajny podczas deszczu lub na mokrych nawierzchniach. Nie używaj pojazdu w ciemności lub przy słabej widoczności. Wskazówki dotyczące użytkowania Hulajnogę wprawia się w ruch przez wielokrot- ne odpychanie nogi od podłoża. Aby zahamować, należy nacisnąć hamulec na tylnym kole hulajnogi.28 Hulajnogi Przy dłuższym użyciu hamulec może się prze- grzać. Nie dotykaj go tuż po hamowaniu – gro- zi poparzeniem! Konieczne jest noszenie zamkniętego obuwia. PUKY rekomenduje używanie odpowiedniego stroju ochronnego to jest: kask rowerowy, rękawiczki, ochraniacze na łokcie i kolana. Pojazd nie może być używany w pobliżu scho- dów, skarp, basenów i innych zbiorników wod- nych. Znajdujące się w pobliżu schody należy zabezpieczyć tak, żeby dzieci nie mogły po nich wjeżdżać ani z nich zjeżdżać pojazdem. Przed rozpoczęciem użytkowania: Sprawdź integralność i szczelność wszystkich elemen- tów łączących lub zaciskających, takich jak mechanizm składania i regulacja wysokości kierownicy. Upewnij się, że stopka jest bezpiecznie złożo- na podczas jazdy. Hulajnoga ma zamontowany ogranicznik kąta skrętu, który zapobiega przekręceniu się przedniego koła. Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność cywilna za wady fizyczne rzeczy. Szkody spo- wodowane przez niewłaściwe użytkowanie, użycie siły, niedostateczną konserwację lub będące konsekwencją normalnego zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością. Znak CE Hulajnoga Speedus jest sprzętem rekreacyj- nym zgodnie z normą EN 14619, kat. A, i nie jest zabawką (brak oznaczenia CE). Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa jest umieszczona na podeście. Podane na niej informacje zanotuj w paszporcie umieszczonym na końcu tej in- strukcji obsługi, aby mieć je pod ręką w razie kontaktu z serwisem lub zamawiania części zamiennych. Konserwacja i pielęgnacja Przed użyciem sprawdzać możliwe zużycie wszystkich części oraz poprawne zamocowa- nie połączeń skręcanych. Samozabezpieczają- ce się nakrętki obracają się bardzo ciężko i po całkowitym odkręceniu muszą zostać wymie- nione na nowe! Prosimy regularnie sprawdzać wszystkie łą- czenia oraz wszystkie części podlegające zu- życiu. Prosimy zwracać szczególną uwagę na ustawienie kierownicy. Nie wyciągaj kierownicy poza ogranicznik krańcowy (minimalną głębokość wsunięcia). Żeby zapewnić wysoki, uzyskany konstrukcyj- nie poziom bezpieczeństwa pojazdu, części zużyte lub uszkodzone należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne PUKY. Do momentu naprawy uszkodzonego pojazdu nie należy używać Części wygiętych nie prostować, lecz wymienić. Części podlegające zużyciu: hamulec, opony (dętki) wraz z łożyskami, rączki kierownicy (gripy).29 Hulajnogi Instrukcja obsługi PL Wymiana koła Zapasowe koła są dostępne u Twojego dystry- butora lub pod naszym adresem internetowym www.puky.pl. Pojazdu nie czyścić wysokociśnieniową myjką. Pojazd wyczyścić słabym roztworem mydła, następnie wszystkie umyte części dokładnie wytrzeć do sucha miękką szmatą. Pojazdu nie wystawiać na działanie materiałów sprzyjają- cych korozji (soli do posypywania dróg, mor- skiej wody i nawozów). Pojazdu nie przecho- wywać w wilgotnych pomieszczeniach. Łoży- ska powinny być smarowane standardowym smarem rowerowym. Sprawdź działanie hamulców (jeżeli znajdują się w Twoim modelu hulajnogi). Powierzchnia hamulca musi być wolna od samrów, w prze- ciwnym razie może on nie działać właściwie. Zwracaj uwagę na odpowiednie ciśnienie opon. Rekomendowane ciśnienie znajduje się na oponie. Opony używane w hulajnogach PUKY, tak jak opony samochodowe wykonane z użyciem naturalnej gumy, mogą pozostawiać na po- wierzchni ślady. Prosimy zabezpiecz powietrz- nię przed ewentualnym zabrudzeniem przez opony. Należy mocno dokręcić wentyle i Zatyczki wentyli tak by uniknąć niebezpieczeństwa po- łknięcia ich przez dziecko. Rozpakowanie i zakres dostawy Do otwierania opakowania i do usuwania ma- teriału opakowaniowego nie używać ostrych przedmiotów. Przez nieuwagę można uszko- dzić lakier lub części pojazdu. z Wszystkie części wyjąć z opakowania. z Usunąć materiał ochronny. Wszelkie materiały opakowaniowe i przechowywać poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia. z Sprawdzić kompletność dostawy i brak uszkodzeń. Jeżeli czegoś brakuje, to przed wznowieniem pracy z należy zwrócić się do punktu handlowe go, w którym dokonano zakupu. Montaż Wskazówki montażowe umieszczono na ostat- nich stronach tej instrukcji. Do montażu nie są potrzbene żadne narzę- dzia. Hulajnoga jest dostarczana w stanie transportowym (złożonym). Drobne części nie mogą dostać się w ręce małych dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo udu- szenia przez połknięcie. Także wszelkie mate- riały opakowaniowe przechowywać w miej- scach niedostępnych dla dzieci. Pierwsze rozłożenie musi zostać wykonany bardzo starannie przez osobę dorosłą, aby później nie doszło do wypadków i obrażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określone- go czasu. Jeżeli nie jesteś pewny swoich umiejętności, to zwróć się o pomoc do facho- wego punktu handlowego lub do odpowiednie- go warsztatu30 Hulajnogi Zdjęcie A: Zawartość przesyłki Zdjęcie 1: Zwolnij blokadę transportową i rozłóż hulajnogę. Zdjęcie 2: Zamknij dźwignię przegubową, zawieszając ją od spodu. Następnie przesuń dźwignię do góry i przyciśnij do ramy aż do wyczuwalnego zatrzaśnięcia się suwaka za- bezpieczającego (zdjęcie 2a). Ważne: Jeśli nie można zamknąć dźwigni lub przegub nadal się chwieje, ponownie otwórz dźwignię (zdję- cie 8). Ustaw dźwignię, obracając ją: w prawo = mocniej lub w lewo = luźniej (zdjęcie 2b). Powtarzaj procedurę aż do momentu, gdy dźwignię będzie można mocno docisnąć do ramy, zabezpieczenie zatrzaśnie się, a prze- gub nie będzie się już chwiał. Zdjęcie 3: Otwórz dźwignię blokady kierowni- cy, odciągając ją od drążka kierownicy. Dosto- suj żądaną wysokość kierownicy, wyciągając kierownicę. Zdjęcie 4: Naciśnij dźwignię blokady kierow- nicy całkowicie wokół drążka kierownicy, aby zamocować kierownicę. Ważne: Dźwignia musi być bardzo mocno dociśnięta (odcisk na palcu). Kierownica jest wystarczająco sztywna tylko wtedy, gdy nie można jej już dłużej cią- gnąć w górę lub w dół. Aby wyregulować, po- nownie otwórz blokadę kierownicy i przekręć przeciwległą śrubę w prawo = mocniej lub w lewo = luźniej (zdjęcie 4a) aż do momentu, gdy dźwignia będzie musiała być mocniej doci- śnięta do drążka kierownicy. Powtarzaj tę pro- cedurę tak długo, aż kierownica zostanie bez- piecznie zamocowana. Zdjęcie 5: W najwyższej pozycji kierownicy zaskakuje dodatkowe zabezpieczenie w celu wskazania, kiedy osiągnięta została minimalna głębokość wsunięcia. Aby móc ponownie wło- żyć kierownicę, należy ostrożnie wcisnąć gu- zik. Zdjęcie 6: Rozłóż stopkę i postaw pojazd na niej. Zdjęcie 7: Hamujesz, naciskając stopą hamu- lec na tylnym kole. Zdjęcie 8: Poluzuj blokadę przegubową, naj- pierw naciskając zabezpieczenie u góry. Na- stępnie możesz przekręcić dźwignię w dół i ją opuścić.31 Hulajnogi Návod k obsluze CZ Úvod Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto vozítka PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který vám určitě přinese hodně radosti. Tento návod obsahuje informace týkající se bezpečného používání a ošetřování. Před pou- žitím výrobku si tyto pokyny důkladně přečtěte a uschovejte je. Pokud byste tyto pokyny ne- dodržovali, mohla by být ohrožena bezpečnost vašeho dítěte. V případě dotazů nebo problé- mů se obraťte na vašeho specializovaného prodejce nebo využijte náš internetový kontakt: www.puky.cz. Zodpovědnost rodičů Při používání produktu v souladu s účelem určení lze celkem vyloučit nebezpečí hrozící během použití. Uvědomte si i to, že v důsledku přirozené potřeby po pohybu a temperamentu dětí a mladistvých se mohou vyskytnout nepředvídatelné a nebezpečné situace, které vylučují zodpovědnost výrobce. Nebezpečí během hraní s odrážedlem skútr lze z velké části vyloučit vhodným užíváním. Mějte na paměti, že temperament dětí a přiro- zené nutkání hrát si může vést k nepředvída- telným situacím a také k nebezpečí, za které prodejce nemůže nést odpovědnost. Měli byste proto učit své děti ke správnému používání této tohoto odrážedla skútr a také jim povědět o možném nebezpečí. Vhodnost Používejte toto odrážedlo skútr jen na vhod- ných místech mimo veřejné. Před použitím odrážedla skútr zkontrolujte omezení rozsahu použití na základě platných pravidel silničního provozu. Toto odrážedlo skútr má celkové povolené zatížení: max. 100 kg min. 20 kg Speedus skútr je určen pouze pro jednu oso- bu. Toto vozítko může mít ostré hrany. Vozítko používejte pouze na hladkých, čitých a suchých površích, na nichž se podle možnosti nepohybují další dopravní účastníci. Toto vozíto není určeno k off-road jízdě (např. na U-rampě nebo ve sportovních parcích). Skáká- ní s vozítkem, jakož i jízda přes vysoké obrub- níky není povolena a může zničit vaše odrá- žedlo skútr. Pamatujte, že zadní brzda méně brzdí na mokrém povrchu (např. když prší). Vozítko nepoužívejte ve tmě ani při špatné viditelnosti. Pokyny k použití Odrážedlo skútr se pohání opakovaným odrá- žením pomocí chodidla. Odrážedlo skútr se brzdí sešlápnutím brzdy zadního kola.Při trvalém použití se brzdové zařízení může velmi zahřát. Brzdy byste se po takovém brzdění neměli dotýkat – hrozí nebez- pečí popálení!32 Kolobeˇ zˇ ky Je nutné nosit uzavřenou obuv. PUKY doporu- čuje nosit při používání odrážedel skútr vhod- né ochranné pomůcky, jako např. přilbu, ruka- vice, kolenní a loketní protektory. Vozítko se nesmí používat v blízkosti schodů, svahů, str- mého terénu, bazénů a jiných vodních ploch. Schody v okolí třeba zabezpečit tak, aby děti v žádném případě nemohly po nich jezdit nahoru ani sjíždět dolů. Než se začne: Zkontrolujte všechny spojovací prvky, příp. uzávěry, zda jsou pevně osazené a nejsou poškozené, jako např. sklopný mecha- nismus a výškové nastavení řidítek. Dbejte na to, aby byl stojan během jízdy bez- pečně sklopen. Odrážedlo skútr má omezení natočení řidítek, aby se zabránilo přetočení předního kola. Platí zákonem předepsaná záruka na věcné nedostatky. Škody, které vzniknou v důsledku neodborného namáhání, násilného zásahu, nedostatečné údržby nebo v důsledku běžné- ho opotřebování, jsou vyloučeny ze záruky na věcné nedostatky. Označení CE Speedus skútrje přístroj pro volný čas dle EN14619 kat. A a není hračkou (žádné označení CE). Typový štítek Typový štítek se nachází zespodu na stupátku. Zaznamenejte si údaje uvedené na typovém štítku do průkazu vozítka na konci tohoto ná- vodu k obsluze, abyste je měli vždy po ruce v případě dotazů nebo objednávání náhradních dílů. Údržba a ošetřování Před každým použitím zkontrolujte všechny díly ohledně možného opotřebování, jakož i šroubové spoje ohledně řádného usazení. Samopojistné matice mají těžký chod a musejí se po úplné demontáži vyměnit. Dbejte zejména na odolnost proti přetočení řidítek a řádné dotáhnutí šroubových spojů. Řidítka nevytahujte nad koncový doraz (mini- mální hloubka zasunutí). Aby se zachovala konstrukční úroveň bezpeč- nosti, je nutné okamžitě vyměnit opotřebované nebo vadné díly za originální náhradní díly PUKY. Z bezpečnostních důvodů by se vozítko až do provedení opravy nemělo používat. Ohnuté díly nerovnejte, ale vyměňte. Opotřebovávané díly: brzda, pneumatiky včet- ně ložisek, rukojet‘ řídítek. Výměna kol Náhradní kola jsou k dostání u vašeho specia- lizovaného prodejce nebo prostřednictvím na- šeho internetového kontaktu www.puky.cz.33 Kolobeˇ zˇ ky Návod k obsluze CZ Vozítko se nesmí čistit vysokotlakým čisticím zařízením! Vozítko čistěte slabým mýdlovým roztokem a poté jej důkladně vysušte měkkou utěrkou. Vozítko nenechávejte v blízkosti ma- teriálů, které urychlují korozi (posypová sůl, mořská voda, hnojiva). Vozítko se nesmí skla- dovat ve vlhkých prostorách. Čas od času apli- kujte na ložiska standardní olej používaný na kola. Kontrolujte i účinek brzd (pokud je používáte). Brzdná plocha nesmí být mastná. Jinak nelze zaručit požadovaný brzdný účinek. Také kont- rolujte tlak vzduchu v pneumatikách (doporu- čený tlak vzduchu naleznete na boku pneuma- tiky). Stejně jako u automobilových pneumatik i pne- umatiky tohoto vozítka, pokud dlouhou dobu stojí na jednom místě, mohou zanechat totisky na podlaze. Tomu, se prosím, zkuste vyhnout. Dbeje na to, aby Vaše dítě neodšroubovalo ventilek pneu- matiky (nebezpeční spolknutí). Vybalení a rozsah dodávky K otevření balení a odstranění ochranného materiálu nepoužívejte ostré předměty. Mohli byste tím neúmyslně poškodit lakování nebo díly vozítka. z Vyjměte všechny díly z obalu. z Odstraňte ochranný materiál. Držte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí, nebez- pečí zadušení. z Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodáv ky. Pokud by něco chybělo, obraťte se před zahájením dalších prací na svého specializovaného prodejce. Montáž Montážní pokyny se nacházejí na posledních stránkách tohoto návodu. K sestavení odrážedla skútr nepotřebujete žádné nářadí. Odrážedlo skútr se dodává v přepravním stavu (sklopené). Drobné díly, se nesmí dostat do dětských rukou. Hrozí nebezpečí zadušení spolknutím. Držte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí. První rozklopení musí pečlivě provést dospělá osoba, aby později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte si na to dostatek času. Pokud si nejste jisti, obraťte se na specializo- vaného prodejce nebo servis. Obrázek A: Rozsah dodávky Obrázek 1: Povolte přepravní pojistku a vykopte koloběžku. Obrázek 2: Zavřete kloubovou páku tak, že ji zavěsíte dolů. Potom páku zatlačte nahoru proti rámu, dokud citelně nezapadne pojistné šoupátko (obrázek 2a). Důležité: Pokud by se páka nedala zavřít nebo se kloub ještě kýve, znovu otevřete páku (obrázek 8). Páku na- stavte otočením: jednou doprava = pevnější nebo jednou doleva = volnější (obrázek 2b). Tento postup zopakujte, až se páka bude moci pevně zatlačit proti rámu, pojistka zapadne a kloub se nebude kývat. Obrázek 3: Otevřete páku uzávěru řidítek tak, že ji odtáhnete z tyče řízení. Nastavte požado- vanou výšku řidítek tak, že řidítka vytáhnete.34 Kolobeˇ zˇ ky Obrázek 4: Úplně stiskněte páku uzávěru řidí- tek, abyste zafixovali tyč řízení a řidítka. Důle- žité: Páka musí jít velmi těžce (otisk na prstu). Řidítka jsou dostatečně pevná jen tehdy, pokud se potom už nedají vytáhnout nahoru nebo dolů. K nastavení znovu otevřete uzávěr řidítek a otáčejte protilehlý šroub, doprava = pevněji nebo doleva = volněji (obrázek 4a), až se páka bude muset pevněji zatlačit na tyč řízení. Tento postup opakuje, až je řidítko bezpečně zafixované. Obrázek 5: V nejvyšší poloze řidítek zapadne dodatečná pojistka, aby se označilo, kdy byla dosažena minimální hloubka zasunutí. Pro opětovné zasunutí řidítek se musí kolík opatr- ně zatlačit dovnitř. Obrázek 6: Vyklopte stojan a postavte na něj vozítko. Obrázek 7: Zabrzdíte tak, že nohou sešlápne- te brzdu zadního kola. Obrázek 8: Povolte kloubový uzávěr tak, že pojistku nejdříve zatlačíte nahoru. Potom mů- žete páku otočit dolů a vypáčit.35 Kolobeˇ zˇ ky Manual de uso ES Introducción Enhorabuena por la compra de este vehículo de PUKY. Ha adquirido con este un producto de calidad que sin duda le dará muchas ale- grías. Estas instrucciones contienen información para el funcionamiento seguro y para su cui- dado. Lea estas instrucciones atentamente antes de su uso y consérvelas. Si no observa- se estas instrucciones puede menoscabarse la seguridad de su hijo o hija. En caso de dudas o problemas diríjase por favor a su distribuidor especializado, o utilice nuestro contacto de Internet: www.puky.net. Responsabilidad de los padres Con un uso correcto están descartados en gran medida los riesgos durante su utilización. Tenga sin embargo en cuenta que pueden presentarse situaciones y peligros imprevistos debido a la natural necesidad de movimiento y al temperamento de los niños y los adolescen- tes que excluyen cualquier responsabilidad por parte del fabricante. Los patinetes deben ser usados con cuidado. Se presuponen ciertas facultades del niño para evitar caídas y choques que pueden pro- vocar lesiones en el usuario o en un tercero. Instruya por lo tanto a los niños y a los adoles- centes en el manejo correcto del patinete y adviértalos de los posibles peligros. Idoneidad Use el patinete por favor únicamente en las zonas adecuadas y fuera de las áreas de tráfico públicas. Compruebe antes de usar el patinete la limitación del ámbito de aplicación a través del vigente código de circulación. La carga total admisible para este patinete es de: max. 100 kg min. 20 kg El patinete Speedus es apropiado para una sola persona. Este vehículo puede presentar bordes afila- dos. Utilizar el vehículo solo en superficies lisas, limpias y secas que en lo posible estén libres de otros usuarios del tráfico. Este vehículo no es apropiado para zonas fuera de los viarios. Especialmente no están permitidos los saltos (por ejemplo en una halfpipe o en parques deportivos), ni conducir por encima de altos bordillos y producen daños en el patinete. Tenga en cuenta la disminución del efecto de frenado del freno de la rueda trasera con lluvia y con el suelo mojado. No utilizar el vehículo en la oscuridad o con mala visibilidad. Indicaciones para su uso El patinete se acciona mediante un empuje reiterado con el pie. El patinete es frenado pisando el freno de la rueda trasera hacia abajo sobre la rueda.36 Patinete En caso de uso continuo el dispositivo de fre- no puede calentarse. ¡Tras el procedimiento de frenado no se debe tocar el freno; existe peligro de quemaduras! Es necesario usar calzado cerrado. PUKY recomienda llevar un equipo de protección apropiado durante el uso del patinete, como por ejemplo casco, guantes, rodilleras y code- ras. No debe conducirse el vehículo cerca de escaleras, terrenos en pendiente, piscinas u otras aguas. Deben asegurarse las escaleras del entorno de tal manera que los niños no puedan en ningún caso subir o bajar por ellas con el vehículo. Antes de ponerse en marcha: Compruebe el perfecto estado y el firme asiento de todos los elementos de unión o bien elementos de bloqueo, como por ejemplo el mecanismo de plegado y el ajuste de altura del manillar. Asegúrese de que el soporte esté plegado de forma segura durante la marcha. El patinete dispone de una limitación de ángu- lo de giro del manillar para impedir el giro de la rueda delantera. Es de aplicación la responsabilidad por defec- tos obligatoria. Los daños producidos por esfuerzos indebidos, actos violentos, manteni- miento insuficiente o por el normal desgaste están excluidos de la responsabilidad por defectos. Marcado CE El patinete Speedus es un aparato de tiempo libre de acuerdo con EN14619 Cat. A y no vale como juguete (sin identificación CE). Placa de identicación La placa de identificación está fijada abajo en la plataforma. Anote los datos de la placa de identificación en el permiso de circulación al final de estas instrucciones de uso para tener- los a mano en caso de preguntas o pedidos de piezas de repuesto. Mantenimiento y conservación Compruebe antes de su uso un posible des- gaste de todas las piezas, así como que las uniones roscadas estén apretadas correcta- mente. ¡Las tuercas autoblocantes son rígidas y deben sustituirse después de un desmontaje completo! Compruebe periódicamente el posible desgas- te de todas las piezas, así como que las unio- nes roscadas y los dispositivos de protección (por ejemplo los tapones del soporte) estén fijados correctamente. Preste atención espe- cialmente a la resistencia a la torsión del mani- llar y al ajuste correcto de las uniones rosca- das. No saque el manillar más allá del tope final (profundidad de inserción mínima).37 Manual de uso ES Para mantener el alto nivel de seguridad esta- blecido constructivamente deben sustituirse de inmediato las piezas desgastadas o defectuo- sas por piezas de recambio originales de PUKY. Por motivos de seguridad no debería utilizarse el vehículo hasta que no esté repara- do. No debe enderezar las piezas torcidas, sino sustituirlas. Piezas de desgaste: El freno, los neumáticos incluidos los cojinetes, los forros de las empu- ñaduras. Cambio de ruedas Puede adquirir ruedas de repuesto a través de su revendedor especializado o nuestro contac- to de Internet www.puky.net. No debe limpiarse el vehículo con ningún dis- positivo de alta presión. Limpie el vehículo con una solución jabonosa ligera y seque a conti- nuación todo frotándolo meticulosamente con un paño suave. Mantenga los materiales co- rrosivos (sal para el deshielo de viales y ace- ras, agua de mar, fertilizantes) alejados del vehículo. No debe almacenarse el vehículo en espacios húmedos. Deben lubricarse los pun- tos de apoyo de cuando en cuando ligeramen- te con aceite para bicicletas de tipo comercial. Controle la eficacia de los frenos (si existen). La superficie de frenado debe estar libres de grasa, porque de lo contrario no se puede garantizar la eficacia de frenado. Al inflar los neumáticos preste atención a la presión de aire adecuada (la presión de aire a mantener está indicado en los laterales de los neumáti- cos). De forma parecida a como ocurre en los neu- máticos de los coches, existe en el caso del caucho natural vulcanizado la formación de manchas en la zona de las superficies de contacto de las ruedas. Proteja por favor las superficies de contacto entre el suelo y los neumáticos. Deben apretarse bien las tapas de las válvulas y mantenerse lejos del alcance de los niños (peligro de ingestión). Desempaquetado y volumen de suministro No emplee ningún objeto afilado para abrir el envoltorio y retirar el material de protección. Puede dañar sin querer la pintura o piezas del vehículo. z Saque todas las piezas del envoltorio z Retire el material de protección. Mantenga todo el material del envoltorio lejos del al- cance de los niños, existe riesgo de asfixia. z Compruebe que el contenido del suministro esté completo e intacto. En caso de faltar cualquier componente, diríjase por favor a su distribuidor especializado antes de iniciar otros trabajos. Montaje Las instrucciones de montaje se encuentran en las últimas páginas de estas instrucciones. Para el montaje no necesita ninguna herra- mienta. El patinete es suministrado en el esta- do de transporte (plegado). Las piezas pequeñas no deben caer en manos de niños pequeños. Patinete38 Patinete Existe peligro de asfixia por ingestión. Manten- ga también cualquier material del envoltorio lejos del alcance de los niños. El primer despliegue debe ser realizado muy minuciosamente por una persona adulta para que posteriormente no se puedan producir accidentes o lesiones. Tómese para ello el tiempo suficiente. Si no está seguro diríjase por favor a su distribuidor especializado o a un taller. Figura A: Volumen de suministro Figura 1: Suelte el seguro de transporte y despliegue el patinete. Figura 2: Cierre la palanca articulada engan- chándola por debajo. A continuación presione la palanca hacia arriba contra el cuadro hasta que el pasador de seguridad en encaje de forma claramente perceptible (figura 2a). Im- portante: Si no fuera posible cerrar la palanca o la articulación continúa moviéndose, vuelva a abrir la palanca (figura 8). Ajuste la palanca girándola: hacia la derecha = más apretada o hacia la izquierda = más suelta (figura 2b). Repita el proceso hasta que sea posible pre- sionar la palanca tensa y firma hacia arriba contra el cuadro, encaje el seguro y la articula- ción ya no se mueva. Figura 3: Abra la palanca del bloqueo del manillar tirando de ella alejándola del manillar. Ajuste la altura del manillar deseada extrayen- do el manillar. Figura 4: Presione la palanca del bloqueo del manillar completamente alrededor del manillar para fijar el manillar. Importante: La palanca debe permitir su movimiento con mucha difi- cultad (marca en el dedo). El manillar no esta- rá fijado suficientemente hasta que ya no sea posible moverlo hacia arriba o hacia abajo. Para el ajuste abra de nuevo el bloqueo del manillar y gire el tornillo contrapuesto, hacia la derecha = más apretado o hacia la izquierda = más suelto (figura 4a), hasta que la palanca deba presionarse con más fuerza contra el manillar. Repita este proceso hasta que el manillar esté fijado de forma segura. Figura 5: En la posición superior del manillar encaja una protección adicional para indicar la posición de profundidad de inserción mínima. Para volver a poder insertar el manillar debe apretarse el perno con cuidado hacia dentro. Figura 6: Despliegue el soporte y aparque el vehículo sobre este. Figura 7: Frenará pisando el freno de la rue- da trasera con el pie hacia abajo. Figura 8: Suelte el bloqueo de la articulación presionando la protección en primer lugar hacia arriba. A continuación puede girar la palanca hacia abajo y extraerla.39 Patinete

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Puky

Model : Speedus One

Kategoria : Rower