IAN 359934 - Kask rowerowy CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 359934 CRIVIT w formacie PDF.
| Typ produktu | Kask rowerowy |
| Marka | Crivit |
| Model | IAN 359934 |
| Dostępne rozmiary | S/M (55-59 cm), L/XL (59-62 cm) |
| Norma bezpieczeństwa | EN 1077:2007 klasa B |
| Zastosowanie zgodne | Narciarstwo alpejskie i snowboard |
| Materiał skorupy | ABS |
| Warstwa amortyzująca | Pianka pochłaniająca wstrząsy |
| Wewnętrzna wyściółka | Wyjmowalna i można prać ręcznie (30 °C) |
| System wentylacji | Regulowane w sposób ciągły klapy wentylacyjne |
| System regulacji rozmiaru | Pokrętło ciągłego dokręcania |
| Pasek podbródkowy | Wielostopniowa klamra bezpieczeństwa, regulowana długość |
| Nauszniki | Wyjmowalne, oznaczone L/P |
| Osłona przeciwsłoneczna | Zintegrowana, kategoria filtra S2 (warunki normalne do pochmurnych), klasa optyczna 1 |
| Waga | Około 500 g (szacunkowo) |
| Konserwacja i czyszczenie | Neutralny detergent pH, letnia woda, miękka ściereczka; wyściółkę można prać ręcznie w 30 °C |
| Zalecany okres użytkowania | Maksymalnie 5 lat od daty produkcji (06/2021) |
| Gwarancja | 3 lata (wady materiałowe i produkcyjne) |
| Obsługa posprzedażowa | 0800 919270 (Francja), deltasport@lidl.fr |
Często zadawane pytania - IAN 359934 CRIVIT
Pytania użytkowników dotyczące IAN 359934 CRIVIT
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kask rowerowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 359934 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 359934 marki CRIVIT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 359934 CRIVIT
Instrukcja użytkowania
SK
LYŽIARSKA A SNOWBOARDOVÁ PRILBA
Navod na použivanie
DK
SKI- OG SNOWBOARDHJELM
Brugervejledning
GB IE
SKI & SNOWBOARDING HELMET
Zalecamy, by użytkownik dla własnego bezpieczeństwa przeczytał niniejszą instrukcję użytkowania i jej przestrzegał. Instrukcję należy zachować na przyszłość!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem.

Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić się, że otrzyma ona także całą dokumentację dotyczącą produktu.
Ważne informacje
Przed pierwszym użyciem nowego kasku należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i informacje.
Ten kask został opracowany do jazdy na nar- tach i snowboardzie i wyprodukowany zgodnie z najnowszą technologią. Pomimo najwyższych standardów bezpieczeństwa kasku, podczas poważnego wypadku nadal można odnieść obrażenia. W niektórych przypadkach uderzenie może być tak silne, że kask nie ochroni skutecz- nie użytkownika przed urazami głowy.
Kask klasy A to kask o wysokim stopniu ochrony dla narciarzy i snowboardzistów. Kask klasy B to kask dla narciarzy i snowboardzistów, w którym wymagania są nieco mniej restrykcyjne.
Właśnie dlatego kask klasy B może zapewnić lepszą wentylację i wyższy komfort, bez dużych strat w stopniu ochrony. Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy alpejskich, snowboardzistów i osób uprawiających podobną dyscyplinę. Kaski klasy A oferują stosunkowo większą ochronę. Kaski klasy B zapewniają lepszą wentylację i lepszą słyszalność, ale chronią mniejszy obszar głowy i zapewniają niższy poziom odporności na przebicie. Zintegrowany wizjer spełnia wymagania zharmonizowanej normy EN 174:2001 i służy zapewnieniu ochrony wzroku i oczu podczas jazdy na nartach i snowboardzie.
Klasa optyczna 1 / kategoria filtra S2
Oznaczenie części (rys. A)
- skorupa kasku z tworzywa ABS
- warstwa amortyzująca
- wyściółka ochronna
- suwak wentylacyjny
- system wentylacji
- ochraniacz karku
- regulacja obwodu
- ochraniacze uszu
- pasek podbródkowy
- zapięcie z wielopoziomowym zatrzaskiem
- rozdzielacz paska
- wizjer
Zastosowane symbole

Data produkcji (miesiąc/rok): 06/2021
CE Zgodność z wymaganiami załącznika Rozporządzenia VO (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony osobistej oraz zharmonizowanej normy technicznej EN 1077:2007 klasa B została potwierdzona przez organ wydający TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, jednostka notyfikowana nr 0197. Kompletna deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem http://www.conformity.delta-sport.com/
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt stworzony dla alpejskich narciarzy i snowboardzistów. Nie nadaje się do stosowania przy uprawianiu innych sportów ani dla motocyklistów.

Wskazówki bezpieczeństwa
- Kask musi być mocno osadzony, a pasek ciasno zapięty.
- Nie przesuwać kasku na kark, w przeciwnym razie czoło nie będzie chronione. Pasek musi być przełożony pod kością szczękową (rys. B).
- Nie zakładać żadnych nakryć głowy pod kask.
-
Upewnić się, że cyrkulacja powietrza nie jest ograniczona.
-
Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w ka- sku, jego strukturze ani jego częściach.
- Kasku nie wolno malować, nie wolno też naklejać na niego naklejek ani etykietek.
- Kask ma chronić głowę w wypadku uderzenia. Po zaledwie jednym (nawet niewielkim) uderzeniu ochrona ta nie jest już gwarantowana. Po upadku lub uderzeniu kask nie może już być używany, nie nadaje się do użytku i powinien zostać zutylizowany, nawet jeśli nie posiada widocznych uszkodzeń.
- Do czyszczenia kasku nie wolno używać rozpuszczalników ani środków szorujących na bazie produktów ropopochodnych, ani na zewnątrz, ani od środka.
Zawsze używać detergentu z neutralnym pH rozcieńczonego w czystej wodzie; delikatnie przetrzeć miękką szmatką.
Następnie wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką. Wyściółkę można czyścić przy pomocy miękkiej szczoteczki i niewielkiej ilości mydła.
- Używać tylko oryginalnych części zamiennych do kasku.
- Kaski nie powinny być noszone przez dzieci podczas wspinania się czy podczas innych zabaw, przy których istnieje ryzyko uduszenia!
- Nie używać wizjera w transporcie drogowym! Wizjery nie są dopuszczone do takiego zastosowania.
- Wizjer należy czyścić, wycierając go delikatnie wilgotną ściereczką. Nie stosować środków chemicznych, które mogą uszkodzić wizjer.
- Ostrzeżenie: gogle nie są przeznaczone do bezpośredniego patrzenia w stońce.
- Trwałość produktu zależy od jego użytkowania. Jednakże produkt należy wymienić nie później niż pięć lat po dacie produkcji (06/2021).
- Należy pamiętać, że wizjer nie chroni przed wnikaniem od dołu wody i śniegu.
- Przed każdą jazdą sprawdzić, czy kask jest prawidłowo założony. Upewnić się, że dolna, wyściełana krawędź szybki nie zastania swo-bodnego widoku w dół oraz że kask pozostaje w ustawionej pozycji i nie ślizga się nawet w przypadku drgań, takich jak te występujące podczas jazdy na nartach lub snowboardzie.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo, że szybka niespodziewanie znacznie wpłynie na dobrą widoczność.
Wybór rozmiaru kasku
| S/M | 55-59 cm | |
| L/XL | 59-62 cm |
- Zmierzyć obwód głowy i zgodnie z nim wybrać rozmiar kasku. Przymierzyć kilka kasków przed podjęciem decyzji. Po założeniu kasku skóra na skroni powinna poruszać się wraz z nim.
- Upewnić się, że kask nie jest za luźny na głowie, nawet jeśli pasek podbródkowy nie jest napięty.
- Aby zapewnić bezpieczne osadzenie kasku, pasek pod brodą musi być ciasno dociągnięty. Kask jest dopasowany poprawnie, gdy trudno jest wsunąć palce pod pasek podbródkowy. Wygodne oddychanie, przetykanie i odwracanie głowy musi być jednak nadal możliwe.
- Kask jest prawidłowo dopasowany, gdy trzyma się na głowie mocno, a jednocześnie zapewnia wygodę.
- Jeśli kask jest zbyt duży (przesuwa się, nie można go odpowiednio wyregulować) lub zbyt mały (ściska, pozostawia odkryte czoło), wybrać kask w większym lub mniejszym rozmiarze.
- Jeśli nie można prawidłowo dopasować kasku, nie wolno go używać.
- Kontrola wizjera: Wizjer należy sprawdzić przed jego użyciem pod względem widocznych uszkodzeń, a w przypadku ich stwierdzenia nie wolno go używać.
- Ostrzeżenie, kasku nie wolno stosować,
- jeśli nie da się go założyć w taki sposób, aby był wygodny i dobrze przylegał do głowy
- jeśli po zapięciu paska podbródkowego i zamknięciu wizjera obramowanie ogranicza widoczność, w szczególności w dół
- jeśli zamknięty wizjer przy zapiętym pasku podbródkowym uwiera w nasadę nosa.
System wentylacji
Otwory wentylacyjne można płynnie regulować za pomocą suwaków (4) (rys. A).
Regulacja paska podbródko- wego
Ogólną długość paska podbródkowego można regulować za pomocą szlufki. Przy pomocy klipsa rozdzielacza paska można kontrolować położenie paska podbródkowego. Należy zwrócić uwagę, aby rozdzielacz paska nie przeszkadzał. Zalecamy ustawienie na końcu ochraniacza uszu (rys. C).
Ustawianie szerokości taśmy na głowę
Za pomocą pokrętła można bezstopniowo dopasować kask do obwodu głowy, aby zapewnić optymalne dopasowanie kasku. Obrócić pokrętło w lewo, aby wydłużyć taśmę na głowę w kasku i w prawo, aby skrócić taśmę na głowę (rys. D).
Odpinane ochraniacze uszu
Pociągnąć mocno za ochraniacze uszu, aż zaczep wysunie się z kasku. Odpiąć pasek podbródkowy i zdjęć ochraniacze uszu. Aby przymocować ochraniacze uszu, przeciągnąć końca otwartego paska podbródkowego przez pętle ochraniaczy uszu i włożyć zaczep w szczelinę kasku do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia (rys. E). Zwrócić uwagę na oznaczenie lewej i prawej strony (L/R) na każdej z wyściołek nausznych. Podczas zdejmowania ochraniaczy uszu, aby zapobiec ich uszkodzeniu, upewnić się, że szlufki nie są obciążone siłą ciągnącą.
Odpinanie i zapinanie paska podbródkowego
Aby otworzyć pasek podbródkowy, nacisnąć wielopoziomowy zatrzask zabezpieczający (10) i wyciągnąć prowadnicę. Aby zamknąć pasek podbródkowy, włożyć prowadnicę do wielopoziomowego zatrzasku, aż zatrzaśnie się on w wygodnej dla użytkownika pozycji (rys. F).
Wizjer
Odbijająca światło soczewka jest przeznaczona do normalnego światła i zachmurzenia (kategoria filtra S2). Dzwoniąc pod numer linii informacyjnej produktu, można uzyskać dane dotyczące krzywej przepuszczalności promieniowania. Jeśli wizjer się poluzuje, dokręcić ponownie śrubę przy użyciu odpowiedniego narzędzia (rys. G).
Kategorie filtra
| Kategoria filtra | Opis Użytkowanie | Oznaczenie | |
| 0 | Lekko barwione okulary przeciwstoneczne | Bardzo ograniczone blokowanie promieniowania słonecznego | IEC 60417-5955 |
| 1 | Ograniczona ochrona przed promieniowaniem słonecznym | ISO 7000-2948 | |
| 2 | Okulary przeciwsłoneczne do ogólnego użytku | Dobra ochrona przed promieniowaniem słonecznym | ISO 7000-2949 |
| 3 | Wysoka ochrona przed promieniowaniem słonecznym | ISO 7000-2950 | |
| 4 | Bardzo ciemne okulary przeciwsłoneczne do specjalnego stosowania, bardzo wysoki poziom blokowania promieniowania słonecznego | Bardzo wysoka ochrona przed silnym promieniowaniem słonecznym, które występuje np. nad morzem, na obszarach pokrytych śniegiem, w wysokich gó-rach czy na pu-styni | ISO 7000-2951 |
Czyszczenie i pielęgnacja
Regularna konserwacja i pielęgnacja przyczyniają się do bezpieczeństwa i utrzymania kasku w dobrym stanie.
- Należy sprawdzić artykuł przed każdym użyciem pod względem uszkodzeń i zużycia. Artykuł może być używany tylko w nienagannym stanie!
- Zawsze używać detergentu z neutralnym pH rozcieńczonego w czystej wodzie; delikatnie przetrzeć miękką szmatką.
Następnie wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką. - Wyściółkę można czyścić przy pomocy miękkiej szczoteczki i niewielkiej ilości mydła.
Wyściółka wewnętrzna
Aby wyczyścić wyściółkę wewnętrzną, poluzować zapięcie na rzep ochraniacza karku nad regulacją obwodu i wyjąć całą wyściółkę wewnętrzną. Zacząć od włożenia wyściółki z przodu kasku i zamknąć zapięcie na rzep nad regulacją obwodu.
- Pranie ręczne w temperaturze do 30°C.

30 °C/86 °F




- Pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
Transport
Kask należy transportować w dostarczonym worku na kask oraz w pudełku, aby zabezpieczyć go przed obiciem (na przykład w walizce lub bagażniku).
Przechowywanie
Gdy nie jest używany, przechowywać kask w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Zalecamy wilgotność powietrza wynoszącą 30-70% oraz temperaturę pomieszczenia wynoszącą 10-25°C. Unikać źródeł ciepła.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami obowiązującymi w danym miejscu. Materiały opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Zutylizować produkt i opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.

Kod materiału do recyklingu służy do oznaczenia różnych materiałów przeznaczonych do zwrotu do przetwórstwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z symbolu, który powinien odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają normalnemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośred- nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie - według naszego uznania - bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 359934_2101

Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
IEC 60417-5955
ISO 7000-2948
ISO 7000-2949
ISO 7000-2950
ISO 7000-2951