IAN 359934 - Nekategorizované CRIVIT - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma IAN 359934 CRIVIT vo formáte PDF.

📄 46 strán PDF ⬇️ Slovenčina SK 💬 Otázka AI 🖨️ Tlač
Notice CRIVIT IAN 359934 - page 33
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : CRIVIT

Model : IAN 359934

Kategória : Nekategorizované

Stiahnite si návod pre váš Nekategorizované vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod IAN 359934 - CRIVIT a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. IAN 359934 značky CRIVIT.

NÁVOD NA OBSLUHU IAN 359934 CRIVIT

4. posuvný uzáver ventilácie

5. ventilačný systém

6. vypchávka pod šiju

7. systém prestavenia veľkosti

Použité symboly Dátum výroby (mesiac/rok): 06/2021 Zhoda s požiadavkami podľa nariadenia 2016/425 (EU) pre osobné ochranné prostriedky (OOP), ako aj harmonizačnej technickej normy EN 1077:2007 Trieda B bola atestovaná vydávajúcim orgánom TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Nemecko. Notifikovaný orgán č. 0197. Kompletné prehlásenie o zhode je k dispozícii na stránke http://www.conformity.delta-sport.com/ Určené použitie Tento výrobok je určený pre alpských lyžiarov a snowboardistov. Nie je vhodná pre iné športy alebo motocyklistov. Bezpečnostné pokyny

  • Prilba musí pevne priliehať a remienok na upev- nenie prilby musí byť pevne zatiahnutý.
  • Neposúvajte prilbu na zátylok, inak nebude vaše čelo chránené. Popruh musí prechádzať cez čeľusť (obr. B).
  • Nenoste pokrývku hlavy pod prilbou.
  • Skontrolujte, aby cirkulácia vzduchu nebola obmedzená.
  • Na prilbe, na jej celku alebo jednotlivých kom- ponentoch sa nesmú robiť žiadne zmeny.
  • Prilba sa nesmie maľovať, polepiť nálepkami alebo etiketami.
  • Prilba má v prípade nárazu chrániť hlavu. Po len jedinom (aj nepatrnom) náraze nie je táto ochrana viac zaručená. Po páde, príp. náraze by sa prilba už viac nemala používať, má sa znehodnotiť a zlikvidovať, aj keď nevykazuje žiadne viditeľné poškodenie. SK34
  • Na čistenie prilby sa nesmie nikdy použiť rozpúšťadlo obsahujúce ropu alebo mechanicky čistiaci prostriedok, ani zvonku ani vo vnútri. Vždy používajte prací prostriedok s neutrálnou pH, zriedený v čistej vode; jemne otrite mäkkou handričkou. Potom utrite do sucha handričkou neobsahujú- cou chĺpky. Vypchávka sa dá vyčistiť s trocha mydlom a mäkkou kefkou.
  • Na svoju prilbu používajte iba originálne náhradné diely.
  • Prilby sa nesmú nosiť deťmi pri šplhaní alebo v iných hrách, kde hrozí nebezpečenstvo uškrte- nia!
  • Nepoužívajte štít v cestnej premávke! Štíty nie sú pre toto použitie dovolené.
  • Štít čistite iba ľahkým zotretím vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne chemické látky, pretože tieto môžu poškodiť štít.
  • Upozornenie: Nie sú vhodné na priamy pohľad na slnko.
  • Životnosť výrobku závisí od jeho použitia. Výro- bok sa však musí vymeniť najneskôr päť rokov po dátume výroby (06/2021).
  • Nezabudnite, že štít nechránil proti prenikaniu vody a snehu zospodu.
  • Pred každou jazdou skontrolujte, či prilba pevne drží. Dbajte na to, aby spodný vypchatý okraj zorného skla nebránil v rozhľade smerom dolu a aby prilba zostala v nastavenej polohe a nemohla sa nezošmyknúť ani pri otrasoch, ktoré vznikajú pri lyžovaní alebo snowboardo- vaní. Inak hrozí nebezpečenstvo, že štít môže nečakane silno ovplyvniť voľný výhľad. Výber veľkosti prilby S/M L/XL 55 – 59 cm 59 – 62 cm
  • Zmerajte si obvod vašej hlavy a podľa neho si vyberte veľkosť prilby. Skôr ako sa rozhodnete, vyskúšajte viaceré prilby. Pri nasadenej prilbe sa ideálne koža vašich spánkov pohybuje súbežne.
  • Zabezpečte, aby prilba nemala príliš veľkú voľnosť pohybu na hlave aj bez pevne upnutého remienka na upevnenie prilby.
  • Pre bezpečné uchytenie musí byť remienok na upevnenie prilby pevne uzavretý. Sedí správne, keď je pre vás ťažké vložiť prsty pod remienok na upevnenie prilby. Musíte ale stále ešte poho- dlne dýchať, prehĺtať a môcť otáčať vašu hlavu.
  • Prilba sedí správne, ak na hlave sedí pevne, ale napriek tomu pohodlne.
  • Ak je prilba príliš veľká (kýva sa, nedá sa nasta- viť dostatočne pevne) alebo príliš malá (tlačí, nezakrýva čelo), vyberte si prilbu v ďalšej väčšej alebo menšej veľkosti.
  • Ak sa prilba nedá správne prispôsobiť, táto sa nesmie používať.
  • Kontrola priezoru: Pred použitím by ste mali skontrolovať priezor na viditeľné nedostatky. Pri zistení nedostatkov helmu nepoužívajte.
  • Upozornenie, helma sa nesmie používať, - ak sa helma nedá pohodlne a napriek tomu pevne upevniť na hlave - ak pri zatvorenom remeni na upevnenie helmy a zatvorenom priezore je viditeľnosť obmedze- ná hlavne nadol cez orámovanie - ak zatvorený priezor pri zatvorenom remeni na upevnenie helmy tlačí na koreň nosa Ventilačný systém Vetracie otvory môžete plynulo regulovať pomo- cou posuvného uzáveru (4) (obr. A). Nastavenie remienka na upevnenie prilby Celkovú dĺžku remienka na upevnenie prilby si môžete nastaviť pomocou pútka. S úchytkou rozvodu popruhu môžete ovplyvniť polohu remienka na upevnenie prilby. Dbajte ale na to, aby vás rozvod popruhu nerušil. Odporúčame polohu na konci vypchávky uší (obr. C). SK35SK Popruh hlavy-nastavenie šírky S otočným kolieskom môžete plynule nastaviť prilbu k obvodu vašej hlavy, aby ste zaistili optimálne uchytenie prilby. Otočte kolieskom doľava, aby ste popruh hlavy prilby posunuli dopredu a doprava tak, aby sa popruh hlavy stiahol (obr. D). Odoberateľná vypchávka uší Pevne potiahnite za vypchávku uší, kým sa spona vypchávok uší neuvoľní z prilby. Otvorte remienok na upevnenie prilby a odstráňte vypchávku uší. K pripevneniu vypchávok uší prevlečte konce otvoreného remienka na upevnenie prilby cez pútka vypchávok uší a zasuňte sponu do zárezu prilby (obr. E). Dávajte pozor na ľavé a pravé označenie (L/R) príslušnej ušnej vypchávky. Pri vyberaní vypchávok uší dbajte na to, aby sa na pútka nevyvíjala žiadna ťažná sila, aby sa tieto nepoškodili. Otvorenie a zatvorenie re- mienka na upevnenie prilby Aby ste remienok na upevnenie prilby otvorili, zatlačte na viacstupňový bezpečnostný zámok (10) a vytiahnite úpinku. Aby ste remienok na upevnenie prilby zatvorili, vložte úpinku do viacúrovňového bezpečnostného zámku a ne- chajte ju zaistiť v pohodlnej šírke (obr. F). Štít Reflexné sklo je určené pre normálne svetlo a za- mračené poveternostné podmienky (kategória filtra S2). Transmisnú krivku si môžete vyžiadať z hotline výrobku. Ak sa štít uvoľnil, utiahnite ho opäť pevne skrutkou s vhodným nástrojom (obr. G). Kategórie filtra Kategória filtra Popis Použitie Symbol

Mierne tóno- vané slnečné okuliare Veľmi obme- dzený útlm slnečného žiarenia IEC 60417-

Obmedzená ochrana pred slnečným žiarením ISO 7000-

Slnečné okuliare pre všeobecné použitie Dobrá ochrana pred slnečným žiarením ISO 7000-

Vysoká ochrana pred slnečným žiarením ISO 7000-

Veľmi tmavé slnečné okuliare pre špeciálne po- užitia, veľmi vysoký útlm slnečného žiarenia Veľmi vysoká ochrana pred extrémnym slnečným žia- rením, aká je napr. pri mori, na snehových poliach, vo vysokohor- skom pro- stredí alebo v púšti ISO 7000-

Čistenie a starostlivosť Pravidelné čistenie a starostlivosť prispieva k bezpečnosti a udržiavaniu výrobku.

  • Pred každým použitím výrobku skontrolujte, či nie je poškodený alebo opotrebovaný. Výrobok sa môže používať len v bezchybnom stave.
  • Vždy používajte prací prostriedok s neutrál- nou pH, zriedený v čistej vode; jemne otrite mäkkou handričkou. Potom utrite do sucha handričkou neobsahujú- cou chĺpky.36
  • Vypchávka sa dá vyčistiť s trocha mydlom a mäkkou kefkou. Vnútorná vypchávka Na vyčistenie vnútornej vypchávky uvoľnite suchý zips vypchávky pod šiju pomocou systému prestavenia veľkosti a vyberte celú vnútornú vypchávku. Pri vkladaní vypchávky začnite na prednej strane prilby a zatvorte suchý zips pomocou systému prestavenia veľkosti.
  • Ručné pranie do 30 °C. 30 °C/86 °F
  • Nechajte uschnúť pri izbovej teplote. Preprava Prilbu prepravujte v dodanom vrecka pre prilbu v krabici, aby ste ju chránili pred pritlačením (napr. v kufri alebo priestore kufra). Skladovanie Skladujte prilbu pri nepoužívaní na suchom a dobre vetranom mieste. Odporúčame 30 – 70 % vlhkosť a izbovú teplo- tu 10 – 25 °C. Vyhýbajte sa tepelným zdrojom. Pokyny k likvidácii Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí. Výrobky a obaly likvidujte ekologickým spôsobom. Recyklačný kód slúži na označenia rôznych materiálov na navrátenie do obehu opätovného využitia. Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého obehu - a číslo označujúce materiál. Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania. Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú bež- nému opotrebeniu a preto ich možno považovať za opotrebiteľné diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov, napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré sú vyrobené zo skla. Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou z hore uvedených okolností. Záruku je možné uplatniť len počas záručnej lehoty po predložení originálu pokladničného dokladu. Originál pokladničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli prípadným záručným opravám, zákonnej záruke alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý- vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie sú touto zárukou obmedzené. IAN: 359934_2101 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk SK37ES ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados. Conserve estas instrucciones de uso a buen recaudo. Entregue todos los documentos en caso de traspasar el artículo a terceros. Información importante Antes de usar su nuevo casco por primera vez, lea detenidamente las siguientes instrucciones e información. Este casco se ha desarrollado para la práctica de esquí y snowboard y se ha fabricado de acuerdo con los últimos avances tecnológicos. A pesar del máximo estándar de seguridad, se pueden producir lesiones en caso de accidentes graves. En algunos casos, el golpe puede ser tan fuerte que el casco no proteja al usuario de forma efectiva ante lesiones en la cabeza. Una casco de la clase A es un casco de pro- tección de máximo rendimiento para personas que practican esquí y snowboard. Un casco de la clase B es un casco para personas que prac- tican esquí y snowboard cuyas exigencias son un poco más limitadas. Por tanto, un casco de la clase B puede ofrecer más comodidad y venti- lación sin renunciar a demasiada protección. Los cascos de la clase A y la clase B son ade- cuados para los colectivos que practican esquí alpino, snowboard y similares. Los cascos de la clase A ofrecen más protección en compara- ción. Los cascos de la clase B pueden ofrecer más ventilación y una mejor audición, pero protegen una zona más pequeña de la cabeza y propor- cionan una menor resistencia a la penetración. La visera integrada se corresponde con los re- quisitos de la norma armonizada EN 174:2001 y sirve para proteger la vista y los ojos al practi- car esquí y snowboard. Clase óptica 1 / Categoría de filtro S2 Denominación de partes (Fig. A)