EM 32 - Urządzenie do masażu BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EM 32 BEURER w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Urządzenie do masażu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EM 32 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EM 32 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EM 32 BEURER
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки. Возможны ошибки и изменения60 Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło”, „Delikatna terapia”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer
Sposób pracy mięśni brzucha-/-pasa Pas do stymulacji mięśni brzucha pracuje na bazie elektrycznej stymulacji mięśni (EMS). Stymulator mięśni wyzwala delikatne impulsy elektryczne, które przez skórę kierowane są dalej do mięśni. Podobnie jak przy aktywacji naturalnej przez impulsy nerwowe włókna mięśni kurczą się i rozprężają przy zastosowaniu pasa. Jednakże rodzaj bodźca jest inny niż naturalny podczas tre
ningu mięśni i zastosowanie pasa nie może zastąpić w pełni rzeczywistego, aktywnego treningu mięśni. Elektryczna stymulacja stosowana jest od wielu lat w sporcie i fitnesie do treningu mięśni brzucha w celu uzyskania doskonałej sprawności oraz szczupłej i atrakcyjnej sylwetki. Zakres stosowania to m.in.: ― Rozgrzanie struktur mięśniowych ― Definicja mięśni ― Naprężenie skóry i mięśni ― Odprężenie mięśni EMS stosuje się także w czasie rehabilitacji. Jeśli osoba zmuszona jest do nie poruszania się, to regularna stymulacja mięsni pomoże w utrzymaniu mobilności i siły nieaktywnych części ciała. Czas rehabilitacji może zostać w ten sposób istotnie skrócony. Ścięgna i stawy są tylko minimalnie obciążane, więc ta metoda treningowa można zostać zaliczona do nieprzeciążającej.
2. Objaśnienia do rysunków
Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące symbole. Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi Uwaga! Urządzenia zdolne do przesyłania prądu o natężeniu ponad 10 mA lub napięciu ponad 10 V po uśrednieniu dla 5-sekundowych interwałów. Producent
Numer seryjny Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. POLSKI Spis treści
9. Części zamienne i części ulegające zużyciu ..66
UWAGA! Użycie zgodne z przeznaczeniem ― Urządzenie może być stosowane jedynie w tym zakresie, do którego zostało przeznaczone i w sposób opisany w instrukcji obsługi. Każde nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne. ― Jeśli w obrębie stosowania znajduje się biżuteria lub piercing (np.: w pępku), należy ją przed użyciem usunąć, w innym przypadku może dojść do miejscowych poparzeń. ― Nie używać tego urządzenia równocześnie z innymi urządzeniami, które przenoszą impulsy elektryczne do ciała (np.: urządzenia TENS). ― Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani prze
mysłowego. ― Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niewłaści
wego użycia. ― W niepewnej sytuacji urządzenia nie należy używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wska
zany adres serwisu producenta. ― Urządzenie należy eksploatować jedynie z dołączonym oryginalnie wyposażeniem dodatkowym. Wskazówka: W nielicznych przypadkach może nastąpić podrażnienie skóry w obszarze elektrod. Użycie niezgodne z przeznaczeniem ― Urządzenia nie należy stosować: ― na głowie: może tu dojść do skurczy w obszarze szyi/tętnicy szyjnej może także spowodować za
trzymanie akcji serca. ― w obszarze gardła i krtani: może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do udusze
nia. ― w obszarze gardła i krtani: mogłoby to powodować skurcze mięśni, które mogą dopro
wadzić do uduszenia; ― w pobliżu klatki piersiowej: może to prowadzić do podwyższenia ryzyka migotania komór serca i prowadzić do zatrzymania akcji serca. ― Urządzenie trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ew. zagrożeniom. ― Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są świado
me zagrożeń wynikłych z jego użytkowania. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. ― Nie używać nigdy urządzenia w pobliżu urządzeń krótko- i mikrofalowych (np.: telefony komórkowe), bo mogą one wpływać na działanie urządzenia. ― Nie korzystać z tego urządzenia w niewielkiej odległości (mniejszej niż 1m) od instalacji wytwarzających fale krótkie lub mikrofale (np. telefony komórkowe), ponieważ mogą one mieć wpływ na działanie urzą
dzenia. ― Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach. ― Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Uszkodzenie ― Sprawdzać często urządzenie pod kątem śladów zużycia lub uszkodzeń. Jeśli takie znaki pojawiłyby się lub jeśli urządzenie stosowane byłoby nieprawidłowo, należy je przed kolejnym uruchomieniem zanieść do producenta lub sprzedawcy. ― Urządzenie natychmiast wyłączyć, jeśli jest popsute lub uległo usterce. ― Naprawę powinien przeprowadzić wyspecjalizowany serwis producenta lub autoryzowanego sprzedawcy. ― W żadnym przypadku nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie! Bezpieczna eksploatacja Urządzenie zostało zaprojektowane do używania przez zdrowe, dorosłe osoby. Nie używać urządzenia pod żadnym pozorem w następujących przypadkach: ― Rozrusznik serca ― Przy wszczepionych metalowych implantach62 ― Zaburzenia rytmu serca ― Choroby nagłe ― Epilepsja ― Rak ― W obszarze uszkodzeń skóry i przecięć ― Ciąża ― Przy skłonnościach do krwawienia, np.: przy poważnych skaleczeniach lub złamaniach Prąd podrażnia
jący może wywołać lub wzmocnić krwawienie ― Po operacjach, po których wzmożone skurcze mięśni mogą zaburzyć proces leczenia ― Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń chirurgicznych ― przy niskim bądź wysokim ciśnieniu ― przy wysokiej gorączce ― psychozach ― W obszarach opuchlizn lub zapaleń ― W przypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do swojego lekarza. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami ― Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skontak- tować się z lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dla- tego baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. ― Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-). ― Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie su
chą szmatką. ― Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. ― Nie wolno ładować ani zwierać baterii. ― W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody. ― Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. ― Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. ― Nie należy używać akumulatorów! ― Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
3. Przycisk programu i zatrzymania
4. Przycisk podwyższania intensywności
5. Przycisk zmniejszania intensywności
6. Przycisk włącz/wyłącz/pauza
8. Pokrywa kieszeni baterii
9. Elektrody powierzchniowe
10. Pokrywa przyłącza elektrod
Nigdy nie zakładać pasa z gołymi elektrodami. Używanie pasa bez osłon elektrod może prowadzić do obrażeń ciała.Opis symboli wskaźnikówA Klucz aktywowana jest blokada klawiszy
E F B C B Znak pauzy pulsuje, kiedy pauza jest akty-wowanaC Stan baterii pulsuje, jeśli bateria jest zużytaD Intensywność ustawiony poziom intensywności 0 - 40E Program wybrany program z liczbą ukończonych już cykli trenin gowychF Timer Pozostały czas uruchomionego programu
Założenie bateriiJeśli na wyświetlaczu pulsuje symbol „Bateria”, to znaczy, że baterie są zużyte i muszą zostać wymienione na nowe. Aby włożyć lub wymienić baterie, należy wyciągnąć stero wanie z mocowania na pasku. ― Pociągnąć urządzenie z mocowania w górę. ― Zdjąć pokrywę przegrody baterii. ― Baterie założyć zgodnie z oznaczeniem w kieszeni baterii. Uważać na polaryzację. Wskazówki: ― Nie używać w urządzeniu akumulatorków. ― Jeśli urządzenie nie jest używane, zaleca się oddzielne przechowywanie pasa i urzą
dzenia. ― Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, zaleca się wyciągnięcie baterii. ― Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elek trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. ― Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. ― Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w od powiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip ment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.Zakładanie pasa Przed każdym treningiem należy się upewnić, że skóra jest czysta i wolna od kremów i olejków. Tylko w ten sposób urządzenie może pracować optymalnie. ― Położyć pas przed sobą z elektrodami skierowanymi w kierunku do siebie. ― Nawilżyć obydwie elektrody i brzuch wodą. Uważać, aby powierzchnie elektrod były równomiernie na
wilżone, aby uniknąć punktowych szczytów napięcia w późniejszym treningu, na skórze. ― Założyć pas wokół talii tak, aby elektrody znalazły się na brzuchu. Zapiąć rzep. Pas wykonany jest z materiału rozciągliwego i dopasowuje się do najróżniejszych wielkości talii. Należy uważać, aby był wystarczający kontakt pomiędzy elektrodami i skórą, ale aby ucisk nie był za silny.64 Gdzie można wyłącznie używać pasa: Pas zakładać wyłącznie na brzuch. Pępek powi- nien być przykryty pośrodku. Automatyczne wyłączanie Kiedy urządzenie po włączeniu nie jest używane, wyłącza się automatycznie po 5 minutach.
Informacje ogólne dotyczące stymulacji przy pomocy pasa W pierwszym tygodniu używania pasa nie należy stosować go częściej niż raz dziennie, aby przyzwyczaić mięśnie do urządzenia. Po tym czasie można trenować częściej. Wskazówka: Do regeneracji mięśnie potrzebują minimum 5 godzin pomiędzy treningami. Intensywność treningu można dopasować wg stanu wysportowania własnego ciała. Zaleca się jednakże przechodzić programy po kolei, stopniowo. Programy A do E są tak zestawione, aby mięśnie miały wystar
czająco czasu, żeby dostosowywać się do coraz intensywniejszych treningów. Programy A do E różnią się częstotliwością, czasem trwania pojedynczego impulsu i przerw pomiędzy impulsami. Urządzenie jest tak ustawione fabrycznie, że programy A do E biegną kolejno jeden po drugim i każdy pro
gram może być dowolnie często powtarzany. Oczywiście można też samemu wybrać program. Prawidłowe trenowanie. Co odczuwa się podczas treningu Na początku treningu czuć lekkie mrowienie. Z rosnącą intensywnością czuć skurcze mięśni w otoczeniu i bezpośrednio pod elektrodami. Każdy skurcz rozpoczyna się powolnym wzrostem napięcia, które jest utrzymywane na ustawionym pozio
mie przez kilka sekund. Po tym czasie mięsień rozluźnia się łagodnie. Włączanie urządzenia Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Rozbrzmieje krótki sygnał i rozjaśni się wyświetlacz. Przy pierwszym urucho- mieniu urządzenia automatycznie uruchomiony zostanie program A. Wybór programu Pas posiada 5 zestrojonych ze sobą programów, które można wykorzystać w treningach przez wiele tygodni. Rozpoczyna się w pierwszym tygodniu od programu A na najniższym poziomie i wchodzi na coraz wyższy stopień wraz ze wzmacnianiem się mięśni. Pas jest tak ustawiony, aby po kilku cyklach stymulacyjnch przełączać automatycznie program na wyższy. Można też wybrać program samodzielnie, odpowiednio do poziomu wysportowania i odczuwania przyjemności. Stosowanie się do cyklu treningowego Każdy trening składa się z 3 faz: ― Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w której mięśnie są przygotowywane do treningu ― Faza treningowa (w zależności od programu i częstotliwości) ― Faza odprężania (30 Hz) przez 2 minuty, w tym czasie mięśnie się ponownie odprężają Program Czas [min] Powtórzenia Częstotliwość treningowa [Hz] A 22 4 45 / 60 B 22 4 60 / 80 C 22 8 45 Pępek65 Program Czas [min] Powtórzenia Częstotliwość treningowa [Hz] D 31 16 60 E 31 nieprzerwanie 80 Ustawianie poziomu intensywności Wskazówka: Intensywność można nastawić tylko wtedy, gdy elektrody mają kontakt ze skórą. Poziom intensywności należy ustawić na początku każdego treningu. Nacisnąć przycisk
, aby zwiększyć intensywność i
, aby zmniejszyć. W zależności od intensywności odczuwa się najpierw mrowienie, a potem skurcze mięśni. Intensywność należy ustawić tak, aby odczuwać jeszcze przyjemność. Zatrzymywanie zbyt silnych impulsów W każdym momencie można zmniejszyć intensywność lub wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk Wł./Wył (~ 2 sekundy). Jeśli z brzucha zdjęty zostanie pas tak, że elektrody nie mają kontaktu ze skórą, poziom intensywności ustawiony zostaje automatycznie na zero. Przy ponownym kontakcie ze skórą na elektrodach nie ma żadnego napięcia. Zapobieganie niechcianym zmianom impulsów Aby uniknąć sytuacji, w której w czasie treningu istotnie podwyższy się intensywność, należy włączyć po prostu blokadę przycisków. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk wyboru programu. Rozbrzmieje sygnał akustyczny i pojawi się na wyświetlaczu symbol „ “. Aby dezaktywować blokadę, ponownie nacisnąć przycisk. Reagowanie na nieprzyjemne odczucie Jeśli na skórze czuć nieprzyjemne kłucie lub swędzenie lub jeśli pojawi się zamiast skurczów mrowienie, należy wyłączyć urządzenie i postąpić następująco: ― skontrolować, czy elektrody są w porządku i są uszkodzone. ― skontrolować, czy nie odpadła okrągła pokrywa przyłącza elektrod. ― Zdjąć pas i nawilżyć go całkowicie, ponownie. ― Przy zakładaniu zwrócić uwagę na dobry kontakt ze skórą i dobre nawilżenie. Pauza w czasie treningu Aby włączyć pauzę w czasie treningu, należy raz nacisnąć przycisk pauzy. Rozbrzmieje sygnał akustyczny i pojawi się na wyświetlaczu symbol pauzy „II“. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje, że program pobiegnie dalej. Odczytywanie częstotliwości treningu Możliwe jest odczytanie na wyświetlaczu częstotliwości treningów. Liczby za programem pokazują, ile razy program przebiegł już w całości. Te liczby pozostają w pamięci aż do wymiany baterii. Za pomocą zestawu akcesoriów (dostępnego osobno) można dodatkowo podłączyć do panelu obsługi dwie elektrody samoprzylepne w celu zapewnienia różnych możliwości zamocowania. Zestaw akcesoriów (nr art.: 647.05) można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu. W celu wykorzystania różnych możliwości zamocowania należy postępować w następujący sposób:
1. Wyjąć przewód przyłączeniowy i elektrody samoprzylepne z zestawu akcesoriów.
2. Połączyć przewód przyłączeniowy z elektrodami.
3. Włożyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda z boku panelu obsługi.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi urządzenia dołączonych do zestawu akcesoriów.
― Przed każdym czyszczeniem wyciągać baterie z urządzenia. ― Czyścić urządzenie lekko nawilżoną szmatką. Przy większym zabrudzeniu ścierkę można zamoczyć w ługu (mydło). ― Nie upuszczać urządzenia. ― Uważać, aby nie wylać wody na urządzenie. Jeśli to się jednak zdarzy, urządzenie można stosować do
piero po całkowitym wyschnięciu.66 ― Nie używać do czyszczenia żadnych środków chemiczny lub do szorowania. ― Po oddzieleniu urządzenia od pasa (sterowanie), pas można wyprać w letniej wodzie. Prać w łagodnym mydle lub płynie do prania. Nie używać wybielaczy. ― Pasa nie prać maszynowo.
Model: EM 32 Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) Wielkość elektrody: ok. 11 x 10 cm Parametry (obciążenie 500 Ohm): – Napięcie wyjściowe: maks. 70V p-p – Prąd wyjściowy: maks. 140mA p-p – Częstotliwość wyjściowa: 30 – 80Hz Czas trwania impulsu: 200µs na fazę Forma fali: symetryczna, dwufazowa, prostokątna Ciężar: ~ 240 g (bez baterii) Wielkość pasa dla obwodu talii od: ok. 70 do ok. 140 cm maks. dopuszczalna temperatura przechowywania: 10 °C do +40 °C, 20-65% względnej wilgotności powietrza maks. dopuszczalna temperatura przechowywania: 0 °C do +55 °C, 10-90% względnej wilgotności powietrza Zastrzega się możliwość zmian w celu aktualizacji bez powiadomienia.
9. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Zestaw akcesoriów 647.05
10. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywa
nego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejs
zymi warunkami gwarancji.67 Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidło
wego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum ser
wisowym a klientem; – produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; – szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć ros
zczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.68
Notice-Facile