BEURER EM 32 - Apparecchio per massaggi

EM 32 - Apparecchio per massaggi BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EM 32 BEURER in formato PDF.

📄 68 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice BEURER EM 32 - page 36
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : EM 32

Categoria : Apparecchio per massaggi

Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EM 32 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EM 32 del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE EM 32 BEURER

ponsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.36 Egregio cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità e sottoposti a regolari controlli nel settore della misura del calore, della terapia dolce, pressione, temperatura corporea, peso, massaggio ed aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer

1. Note introduttive

Funzionamento della cintura per addominali La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS). Lo stimolatore dei muscoli genera dolci impulsi elettrici che vengono trasmessi attraverso la pelle. quando si utilizza la cintura per addominali le fibre muscolari si contraggono e si rilassano nuovamente in modo analogo ad una attivazione naturale tramite impulsi nervosi. Tuttavia lo stimolo è in questo caso aspecifi

co rispetto a quello dell’allenamento attivo dei muscoli addominali e l’applicazione della cintura non può quindi sostituire completamente un vero allenamento attivo. L’elettrostimolazione muscolare viene applicata da molti anni nel campo dello sport e del fitness nell’alle

namento dei muscoli per ottenere un corpo prestante, snello e attraente. I campi di applicazione sono ad esempio: ― riscaldamento della muscolatura ― definizione dei muscoli ― rassodamento dei muscoli e della pelle ― relax dei muscoli L’EMS viene impiegata anche nelle cure di riabilitazione. Per le persone costrette al riposo la stimolazio

ne regolare dei muscoli contribuisce a mantenere la mobilità e la forza muscolare della parte inattiva del corpo. Il periodo di riabilitazione può così essere notevolmente ridotto. Questo metodo di allenamento è particolarmente delicato poiché i tendini e le articolazioni vengono sollecitati solo in maniera minima.

2. Spiegazione dei simboli

Sulla targhetta identificativa compaiono i seguenti simboli. Rispettare le istruzioni per l’uso Apparecchi in grado di visualizzare valori di uscita eettivi calcolati su 10 mA o 10 V a intervalli di 5 s. Produttore

Numero di serie Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. ITALIANO Indice

9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ..... 42

10. Garanzia/Assistenza ....................................... 4237

I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE.

3. Informazioni importanti

ATTENZIONE! Uso appropriato ― Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualunque altro uso non appropriato può costituire un pericolo. ― Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es piercing om

belicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate. ― Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono impulsi elettrici al corpo (ad es. apparecchi TENS). ― L’apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali. ― Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell’apparecchio. ― In caso di dubbio non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio assistenza indicato. ― Utilizzare l’apparecchio unicamente con gli accessori forniti in dotazione. Avvertenza: In qualche caso raro si possono sviluppare irritazioni della pelle nella zona di applicazione degli elettrodi. Uso improprio ― L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi: ― nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi. ― nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare un arresto cardiaco. ― nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagio

nare un’asfissia. ― nelle vicinanze della gabbia toracica: rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può cagionare un arresto cardiaco. ― Tenere i bambini lontani dall’apparecchio per prevenire eventuali pericoli. ― Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sor

vegliati. ― Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore. ― Non utilizzare l’apparecchio in prossimità (meno di 1 m) di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. cellulari) per non comprometterne l’efficacia. ― Non utilizzare l’apparecchio durante il bagno o la doccia. Non custodire l’apparecchio in posti in cui può cadere nella vasca da bagno o nel lavandino. ― Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. Danneggiamenti ― Controllare spesso se l’apparecchio presenta segni di usura o danni. Se si riscontrano tali segni oppure se l’apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo esaminare dal produttore o da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzarlo. ― Spegnere immediatamente l’apparecchio quando è difettoso o presenta anomalie di funzionamento. ― Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori autorizzati. ― Non tentare in nessun caso di riparare sé stessi l’apparecchio! Precauzione – Per la vostra sicurezza ! L’apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute. Non usare in nessun caso l’apparecchio nei seguenti casi: ― Pacemaker38 ― In presenza di impianti metallici ― Aritmie cardiache ― Malattie acute ― Epilepsia ― Malattie tumorali ― Nelle zone di lesioni cutanee e ferite da taglio ― Gravidanza ― In caso di tendenza alle emorragie, ad es. dopo ferite acute o una frattura. La corrente di stimolazione può provocare o aggravare emorragie ― Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose possono disturbare il processo di guarigione ― Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza ― Con una pressione sanguigna troppo bassa o troppo alta ― Febbre alta ― Psicosi ― Con parti del corpo rigonfie o infiammate ― In presenza di malattie acute o croniche dell’apparato gastrointestinale In caso di dubbio, consultare il proprio medico Avvertenze sull’uso delle batterie ― Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.

Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini! ― Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). ― In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. ― Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.

Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. ― Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito. ― Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie. ― Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. ― Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. ― Non utilizzare batterie ricaricabili! ― Non smontare, aprire o frantumare le batterie.

4. Descrizione dell’apparecchio

Denominazione dei componenti

3. Pulsante del programma e di blocco

4. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità

Pulsante di selezione Decrementare l’intensità -

9. Elettrodi di superficie

10. Coperture per la connessione degli elettrodi

Non indossare mai la cintura con elettrodi metallici a nudo. L’uso della cintura con elettrodi scoperti può provocare ferite.Descrizione dei simboli visualizzati sul displayA Chiave il blocco dei pulsanti è attivato

E F B C B Indicazione di pausalampeggiante quando la pausa è attivataC Indicazione dello stato delle batterielampeggiante quando le batterie sono scaricheD Intensità livello di intensità impostato 0 – 40E Programma programma selezionato con il numero di cicli di allenamento già eseguitiF Timer tempo residuo di esecuzione del programma avviato

5. Messa in servizio

Inserimento delle batterieSe sul display lampeggia il simbolo di batteria, significa che le batterie sono esaurite ed devono essere sostituite. Per inserire o sostituire le batterie è necessario rimuovere l’unità di comando dal supporto della cintura. ― Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto. ― Rimuovere il coperchio del vano batterie. ― Inserire le batterie nel vano rispettando i contrassegni. Prestare attenzione alla posizio

ne corretta dei poli delle batterie.Avvertenze: ― In questo apparecchio non possono essere utilizzati accumulatori. ― Quando non si utilizza l’apparecchio si consiglia di custodirlo separato dalla cintura. ― Rimuovere le batterie quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo. ― Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di rac

colta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di leg- ge. ― I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. ― Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’ap parecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.Applicazione della cinturaPrima di iniziare ogni allenamento assicurarsi che la pelle sia pulita ed esente da creme o oli. Solo così l’apparecchio può funzionare in modo ottimale. ― Porre la cintura davanti a voi con elettrodi rivolti verso di voi. ― Inumidire con acqua entrambi gli elettrodi e il ventre. Prestare attenzione ad umidificare uniformemente le superfici degli elettrodi per prevenire picchi di tensione localizzati sulla pelle durante l’allenamento. ― Indossare la cintura attorno alla vita con gli elettrodi posati sul ventre. Chiudere quindi la chiusura a velcro.40 La cintura è composta di materiale elastico ed è utilizzabile sulle più diverse circonferenze di vita. Allac- ciare la cintura prestando attenzione ad ottenere un buon contatto fra gli elettrodi e la pelle senza però stringere eccessivamente. La cintura deve essere applicata esclusivamente nella seguente posizione: Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’om- belico dovrebbe essere coperto centralmente. Spegnimento automatico Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti.

Informazioni generali sull’allenamento con la cintura per addominali Nella prima settimana non indossare la cintura per addominali più di una volta al giorno per abituare gra- dualmente i muscoli all’apparecchio. Successivamente si può eseguire l’allenamento più sovente. Avvertenza: per la rigenerazione dei muscoli rispettare un intervallo di riposo di almeno 5 ore fra le unità di allenamento. È possibile adattare l’intensità dell’allenamento allo stato di fitness personale. Si consiglia tuttavia di ese

guire un programma dopo l’altro, passo dopo passo. I programmi da A a E sono armonizzati fra di loro in modo che i muscoli dispongano di un tempo suciente per adattarsi ad un allenamento più intenso ad ogni applicazione. I programmi da A a E si dierenziano per la frequenza, la durata degli impulsi di allenamento e delle pause tra gli impulsi. L’apparecchio è impostato con un’identificazione di allenamento in modo da svolgere di seguito i program

mi da A a E e ripetere ogni programma per un diverso numero di volte. È comunque possibile selezionare anche personalmente il programma. Consigli sull’allenamento corretto Ciò che si percepisce durante l’allenamento All’inizio dell’allenamento si sente un leggero formicolio. Con l’incremento dell’intensità si percepiscono le contrazioni muscolari direttamente sotto gli elettrodi e nella zona adiacente. Ciascuna contrazione inizia con un lento aumento della tensione che viene mantenuta per alcuni secondi all’intensità impostata. I muscoli si rilassano quindi dolcemente. Accensione dell’apparecchio Premere il pulsante On/O. Risuona un breve segnale acustico ed il display LCD si illumina. Al primo avvio dell’apparecchio viene attivato automaticamente il programma A. Selezione del programma La cintura per addominali dispone di cinque programmi armonizzati fra di loro e che possono essere ese- guiti in un periodo di allenamento di qualche settimana. Nella prima settimana si inizia con il programma A ad un basso livello e, con il potenziamento dei propri muscoli, si incrementa gradualmente l’allenamento. La cintura per addominali è regolata in modo che dopo un determinato numero di cicli di allenamento essa passa al programma del livello superiore successivo. Il programma può anche essere selezionato dall’utente in funzione del suo stato di benessere e livello di fitness. Ombelico41 Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è composto di tre fasi: ― una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento ― una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) ― una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli Programma Tempo di esercizio [min] Ripetizioni Frequenza di allenamento [Hz] A 22 4 45 / 60 B 22 4 60 / 80 C 22 8 45 D 31 16 60 E 31 continuo 80 Impostazione del livello di intensità Avvertenza: l’intensità può essere impostata solo quando gli elettrodi sono a contatto con la pelle. Prima di iniziare ogni allenamento è necessario impostare un livello di intensità. Premere il pulsante di se

lezione dell’intensità

per aumentare il livello e il pulsante di selezione dell’intensità

per ridurre il livello. Si percepiscono in primo luogo formicolio e successivamente contrazioni muscolari più o meno accentua

te a seconda dell’intensità selezionata. Impostare l’intensità ad un livello che consenta di provare ancora una sensazione piacevole. Arresto di impulsi troppo forti È possibile ridurre l’intensità o spegnere l’apparecchio in qualunque momento premendo il pulsante On/ O per circa 2 secondi. Il livello di intensità viene rimesso automaticamente a zero sollevando la cintura dal ventre in modo da interrompere il contatto con la pelle nella zona degli elettrodi. Ripristinando il con

tatto con la pelle non è presente alcuna tensione. Impedimento di variazioni indesiderate degli impulsi Per evitare l’aumento involontario dell’intensità durante l’allenamento attivare il blocco dei pulsanti. A questo scopo premere il pulsante di selezione dei programmi per circa tre secondi. Risuona un segnale acustico e sul display appare il „ “. della chiave. Per sopprimere il blocco ripremere il pulsante. Reazione a sensazioni sgradevoli Se sulla pelle si percepiscono fitte o prurito, ma anche se al posto della contrazione muscolare si nota solo un formicolio, spegnere l’apparecchio e procedere come segue: ― Controllare se gli elettrodi sono in ordine o se presentano difetti. ― Controllare se la copertura circolare sopra le connessioni degli elettrodi è ancora al suo posto. ― Togliere la cintura e umidificarla completamente ancora una volta. ― Quando si indossa nuovamente la cintura accertarsi che vi sia una buona umidificazione e un buon contatto con la pelle. Inserimento di una pausa durante l’allenamento Se nel corso di un programma si desidera fare una pausa, premere brevemente il pulsante Pausa. Risuona un segnale acustico e sul display appare il simbolo di pausa “II”. Ripremere il pulsante per continuare il programma. Lettura della frequenza di allenamento Sul display è visualizzata la frequenza dell’allenamento personale. Le cifre dopo il programma indicano quante volte il programma in questione è già stato completamente assolto. Questo dato viene memorizza

to fino alla sostituzione delle batterie. Con il kit di accessori (non fornito in dotazione) si ha inoltre la possibilità di collegare due elettrodi adesivi per la stimolazione muscolare flessibile all’unità di comando. Il kit di accessori può essere richiesto al nostro Servizio clienti con il codice articolo 647.05.42 Per utilizzare la stimolazione muscolare flessibile, procedere nel modo seguente:

1. Prelevare il cavo di alimentazione e gli elettrodi adesivi dal kit di accessori.

2. Collegare il cavo di alimentazione agli elettrodi adesivi.

3. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa laterale dell’unità di comando.

Attenersi alle indicazioni per l’uso allegate al kit di accessori.

― Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima di ogni intervento di pulizia. ― Pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consistente inu

midire il panno con una leggera lisciva di sapone. ― Non lasciar cadere l’apparecchio. ― Prestare attenzione a non fare penetrare acqua nell’apparecchio. Se nonostante tutte le precauzioni do

vesse essere penetrata acqua, utilizzare l’apparecchio solo in stato completamente asciutto. ― Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. ― È possibile lavare la cintura in acqua tiepida dopo aver rimosso l’apparecchio (l’unità di comando). Uti

lizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti. ― La cintura non è lavabile in lavatrice.

8. Specifiche tecniche

Modello: EM 32 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi: circa 11 x 10 cm Parametri (500 Ohm di carico): Tensione di uscita: max. 70V p-p Corrente di uscita: max. 140mA p-p Frequenza di uscita: 30 – 80 Hz Durata impulso: 200µs per fase Forma d’onda: simmetrica, rettangolare a due fasi Peso: ~ 240 g (senza batterie) Grandezza della cintura per circonferenze di vita comprese tra 70 e 140 cm Condizioni di esercizio massime consentite: da 10 °C a +40 °C, 20-65% di umidità relativa dell’aria Condizioni di conservazione massime consentite: da 0 °C a +55 °C, 10-90% di umidità relativa dell’aria Sotto riserva di modifiche dei dati tecnici senza preavviso in caso di aggiornamenti

9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti indicando il codice prodotto. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Kit di accessori 647.05

10. Garanzia/Assistenza

Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) ore una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di respons

abilità.43 Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acqui

rente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu

sivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assisten

za. L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si es

auriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); – i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. Possibili errori e variazioni44 Sayın Müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı, ağır- lık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz