BEURER EM 32 - Appareil de massage

EM 32 - Appareil de massage BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 32 BEURER au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BEURER EM 32 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : EM 32

Catégorie : Appareil de massage

Caractéristiques techniques Appareil de massage BEURER EM 32, type : appareil de massage électrique, fonction : massage par électrostimulation.
Modes de massage Plusieurs programmes de massage préenregistrés pour une expérience personnalisée.
Utilisation Conçu pour soulager les douleurs musculaires et améliorer la circulation sanguine.
Alimentation Fonctionne sur secteur avec adaptateur inclus.
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau.
Sécurité Ne pas utiliser en cas de grossesse, de maladies cardiaques ou de dispositifs médicaux implantés.
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 32 BEURER

L'appareil de massage BEURER EM 32 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé ou branché. Assurez-vous que la prise fonctionne en y branchant un autre appareil. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment utiliser correctement l'appareil de massage BEURER EM 32 ?
Lisez le manuel d'utilisation fourni. Généralement, il vous suffit de sélectionner le mode de massage désiré, de régler l'intensité puis de l'appliquer sur la zone souhaitée.
L'appareil de massage BEURER EM 32 fait un bruit étrange pendant son utilisation. Est-ce normal ?
Un léger bruit est normal durant le fonctionnement, mais si le bruit est anormalement fort ou s'accompagne de vibrations excessives, arrêtez l'appareil et contactez le service client.
Puis-je utiliser l'appareil de massage BEURER EM 32 sur toutes les parties du corps ?
L'appareil est conçu pour être utilisé sur des zones spécifiques du corps, comme le dos, les épaules et les jambes. Évitez de l'utiliser sur des zones sensibles ou blessées.
Comment nettoyer l'appareil de massage BEURER EM 32 ?
Débranchez l'appareil avant le nettoyage. Essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits chimiques agressifs.
L'appareil de massage BEURER EM 32 chauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Il est normal que l'appareil chauffe légèrement pendant l'utilisation. Si vous ressentez une chaleur excessive, arrêtez l'utilisation immédiatement et vérifiez le manuel ou contactez le service client.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'appareil de massage BEURER EM 32 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, elle peut durer entre 1 et 2 heures avec une charge complète. Assurez-vous de charger l'appareil régulièrement.
Que faire si l'appareil de massage BEURER EM 32 ne fonctionne pas comme prévu ?
Essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 32 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 32 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI EM 32 BEURER

9. Pièces de rechange et consommables ..........25

10. Garantie/Maintenance .................................... 25

Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants: produits chauants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle de la température corporelle, contrôle du poids, massage et dispositifs d’amélioration de l’air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer

1. Premières expériences

Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des muscles (EMS). Le stimulateur de muscles produit de légères impulsions électriques que la peau conduit jusqu’aux muscles. Lors de l’utilisation de la ceinture de musculation abdominale, les fibres musculaires se contractent et se re

lâchent comme sous l’eet d’impulsions nerveuses normales. Cependant, le stimulus est moins spécifique que lors d’un exercice musculaire abdominal actif : l’utilisation de la ceinture de musculation abdominale ne peut donc pas entièrement remplacer un véritable entraînement actif. La stimulation électrique des muscles est employée depuis de nombreuses années pour l’entraînement musculaire dans le sport et la mise en forme; son but est d’améliorer les performances physiques, de rendre plus svelte et plus attrayant. Parmi les domaines d’application, citons ― l’échauffement musculaire ― pour des muscles mieux dessinés ― le raffermissement des muscles et de la peau ― la relaxation musculaire L’EMS est employé également au cours de la rééducation médicale. Chez les personnes contraintes au repos, la stimulation musculaire pratiquée régulièrement leur permet de maintenir la mobilité et la force de la partie du corps immobilisée. La période de rééducation est ainsi raccourcie de manière importante. Les ten

dons et les articulations ne subissant qu’une charge minimale, cette méthode d’entraînement est très douce.

2. Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signalétique. Observer le mode d’emploi Appareils pouvant émettre des valeurs de sortie supérieures à 10mA ou 10V sur chaque intervalle de 5s. Fabricant

Numéro de série19 Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.

3. Remarques importantes

ATTENTION: Utilisation correcte ― Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d’emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. ― Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l’application, il faut les enlever avant l’utilisation de l’appareil, puisqu’on peut se brûler ponctuellement. ― N’utilisez pas en même temps cet appareil avec d’autres appareils que transmettent des impulsions électriques à votre corps (p. ex. appareils TENS) ― L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commer

ciales. ― Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erronée. ― En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l’adresse mentionnée du ser- vice après-vente. ― Servez-vous uniquement de l’appareil avec les pièces accessoires fournies. Remarque: dans de rares cas, il peut se produire des irritations de la peau dans la zone des électrodes. Utilisation impropre ― Ne pas utiliser l’appareil: ― au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions. ― au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque. ― au niveau du pharynx et du larynx: il risque de provoquer des spasmes musculaires pou

vant entraîner une suffocation. ― au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un arrêt cardiaque. ― Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel. ― Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sen

soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ― Gardez l’appareil à distance des sources de chaleur. ― N’utilisez pas l’appareil à proximité (moins de 1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ils peuvent affecter son efficacité. ― N’utilisez pas l’appareil pendant le bain ou la douche. N’entreposez pas et ne conservez pas l’appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo. ― Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Dommages ― Vérifiez souvent l’appareil pour détecter des signes d’usure ou de détérioration. Si l’appareil présente de tels signes ou s’il a été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d’être réutilisé. ― Eteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou si des pannes de fonctionnement se pro

duisent. ― Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. ― N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil!20 Attention – Pour votre sécurité ! L’appareil est prévu uniquement pour être utilisé chez des adultes en bonne santé. Des les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé: ― stimulateurs cardiaques ― en présence d’implants métalliques ― personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par example) ― maladies aiguës ― épilepsie ― maladies cancéreuses ― à proximité de lésions cutanées et de coupures ― pendant la grossesse ― en cas de tendances aux saignements, par ex. après un traumatisme aigu ou une fracture. Le courant de stimulation peut déclencher des saignements ou les accentuer. ― après des interventions chirurgicales au cas où les contractions musculaires accrues pourraient empê

cher la guérison ― lorsqu’un appareil chirurgical à haute fréquence est branché simultanément ― en cas d’hypotension ou d’hypertension artérielle ― forte fièvre ― psychoses ― régions oedémateuses ou inflammatoires ― wn cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique En cas de doute, consultez votre médecin. Remarques relatives aux piles ― Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge! ― Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). ― Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. ― Protégez les piles d’une chaleur excessive.

Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu. ― Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. ― En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. ― Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. ― Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. ― N’utilisez pas d’accumulateur! ― Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.21

4. Description de l’appareil

Dénomination des parties 1. Unité de réglage 2. Achage LCD 3. Touche de programme et de verrouillage 4. Touche de sélection intensité plus forte

5. Touche de sélection intensité plus faible

6. Touche de marche / arrêt / pause 7. Support 8. Couvercle du compartiment des piles 9. Electrodes de surface10. Protections de branchement d’électrodesNe portez jamais la ceinture avec les électrodes métalliques directement au contact du corps. L’utilisation de la ceinture sans les films de protection des électrodes peut entraîner des blessures.Description des symboles achésA Clé verrouillage des touches est activé

E F B C B Pictogramme de pauseclignote quand la pause est activéeC Piles – acha ge de chargeclignote quand les piles sont uséesD Intensité niveau d’intensité du réglage (0à40)E Programme programme sélectionné et nombre de cycles d’entraînement accom

plis F Minuteur durée du programme non encore écoulée

Introduire les pilesQuand le pictogramme des piles clignote à l’achage, les piles sont usées et doivent être changées. Pour introduire ou changer les piles, il faut retirer l’unité de réglage du support de la ceinture. ― Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut. ― Retirez le compartiment à piles. ― Introduisez des piles en respectant le repère dans le compartiment des piles. Respec

tez la polarité correcte des piles.Remarques ― Cet appareil n’est pas prévu pour des accus. ― Quand l’appareil n’est pas utilisé, nous recommandons de le conserver séparément de la ceinture. ― Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous recommandons de retirer d’abord les piles.

― Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé- ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. ― Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. ― Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Mettre la ceinture Avant tout entraînement, assurez-vous que la peau est propre et exempte de produits de soins ou d’huile. C’est seulement dans ces conditions que l’appareil fonctionne le mieux. ― Mettez la ceinture, les électrodes tournées vers vous et devant vous. ― Humectez les deux électrodes et votre ventre avec de l’eau. Vérifiez que les surfaces des électrodes soient également humectées pour éviter des pointes de tension à certains endroits de la peau au cours de l’entraînement qui suivra. ― Passez la ceinture autour de la taille de sorte que les électrodes soient en contact avec votre ventre. Pour terminer, fermez avec la bande velcro. La ceinture est faite d’une matière élastique qui s’adapte à toutes les tailles. Vérifiez que la ceinture soit assez serrée afin d’assurer un bon contact des électrodes sur la peau, sans pour cela qu’elle n’entraîne de constrictions. Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recouvert. Arrêt automatique Si l’appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s’arrête automatiquement au bout de 5minutes.

Entraînement avec la ceinture de musculation abdominale Au cours de la première semaine, il ne faudrait pas utiliser la ceinture de musculation abdominale plus d’une fois par jour, pour accoutumer doucement vos muscles à l’appareil. Ensuite vous pouvez vous entraîner plus souvent. Remarque: Pour que vos muscles se régénèrent, vous devriez observer une pause de 5 heures au moins entre deux séances d’entraînement. Vous pouvez adapter l’intensité de l’entraînement à l’état actuel de votre forme. Il est cependant recom

mandé d’eectuer un programme après l’autre, de manière progressive. Les programmes A à E sont coordonnés de telle sorte qu’à chaque usage, vos muscles disposent de susamment de temps pour s’adapter à un entraînement plus intense. Les programmes A à E se distinguent par la fréquence, la durée de chacune des impulsions d’entraînement et la pause ménagée entre les impulsions d’entraînement. nombril23 L’appareil est réglé en fonction de l’entraînement proposé de sorte qu’il eectue les programmes A à E l’un après l’autre et qu’il reprend chaque programme à des fréquences diérentes. Cependant il vous est possible de sélectionner le programme que vous voulez. Entraînement correct Ce que vous ressentez à l’entraînement Au début de l’entraînement vous ressentirez un léger picotement. L’intensité augmentant, vous ressenti- rez les contractions des muscles à proximité et directement sous les électrodes. Chaque contraction commence par une lente augmentation de la tension, qui est maintenue pendant quelques secondes au niveau de l’intensité que vous avez réglé. Ensuite les muscles se détendront doucement. Mettre l’appareil en marche Appuyez sur la touche marche / arrêt. Un signal bref se fait entendre et l’achage LCD s’allume. A la première mise en marche de l’appareil, le programme A démarre automatiquement. Sélectionner le programme La ceinture de musculation abdominale dispose de cinq programmes coordonnés les uns aux autres, vous pouvez les eectuer au cours d’un entraînement de plusieurs semaines. La première semaine, vous commencez par le programme A à un niveau faible et vous intensifiez votre entraînement au fur et à mesure que vos muscles se fortifient. La ceinture de musculation abdominale est réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme de votre choix en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases: ― une phase d’échauffement (30 Hz) de deux minutes qui prépare vos muscles à l’entraînement ― une phase de musculation (avec une fréquence variant selon le programme d’entraînement) ― une phase de relaxation (30 Hz) de deux minutes qui permet à vos muscles de se détendre Programme Durée [min] Reprises Fréquence [Hz] au cours de l’entraînement A 22 4 45 / 60 B 22 4 60 / 80 C 22 8 45 D 31 16 60 E 31 en continu 80 Régler le niveau d’intensité Remarque: L’intensité peut être réglée uniquement quand les électrodes sont en contact avec la peau. Au début de chaque séance d’entraînement, vous devriez régler le niveau d’intensité. Appuyez sur la touche de sélection de l’intensité

pour augmenter l’intensité et la touche de sélection de l’intensité

pour diminuer l’intensité. Selon l’intensité, vous ressentirez d’abord des picotements puis une contraction musculaire. Réglez l’intensité de sorte que l’eet vous paraisse encore agréable. Arrêter les impulsions trop fortes A tout moment il vous est possible de réduire l’intensité ou d’appuyer sur la touche marche / arrêt (2 secondes environ) pour éteindre l’appareil. Lorsque vous écartez la ceinture de votre ventre, de manière à ce que la peau ne soit plus en contact avec les électrodes, le niveau d’intensité revient automatiquement à zéro. En cas de nouveau contact avec la peau, il n’y a plus de tension.24 Eviter les modifications d’impulsions non recherchées Pour éviter que l’intensité n’augmente par mégarde au cours d’une séance d’entraînement, servez-vous simplement du verrouillage de touches. A cet eet, appuyez 3 secondes environ sur la touche de sélec

tion de programme. Un signal se fait entendre et le pictogramme „ “ s’ache. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage des touches. Réagir à des sensations désagréables Si vous ressentez un lancement ou une démangeaison sur la peau, mais aussi pour le cas où vous ne remarquez qu’un picotement au lieu des contractions musculaires, vous devriez éteindre l’appareil et procéder comme suit: ― contrôler si les électrodes sont en bon état ou si elles sont défectueuses ― contrôler si la protection ronde sur le branchement d’électrodes est encore en place ― retirer la ceinture et l’humidifier à nouveau complètement. ― remettre la ceinture et veiller à un bon contact avec la peau et à une bonne humidification. Faire une pause pendant la séance d’entraînement Pour faire une pause au cours d’un programme, appuyez brièvement sur la touche Pause. Un signal se fait entendre et le symbole de pause « II » s’ache. Appuyez à nouveau sur cette touche pour poursuivre le programme. Lire la fréquence des séances d’entraînement Vous pouvez lire sur l’achage votre fréquence d’entraînement. Les chires figurant derrière les pro- grammes indiquent le nombre de fois que vous avez eectué le programme en entier. Ces chires restent enregistrés jusqu’au changement de piles. Ce kit d’accessoires (non fourni) vous permet de connecter deux électrodes adhésives pour une stimula

tion des muscles flexible avec l’unité de commande. Vous pouvez commander le kit d’accessoires auprès du service client avec la référence 647.05. Procédez comme suit pour utiliser la stimulation flexible des muscles:

1. Retirez le câble de connexion et les électrodes adhésives du kit d’accessoires.

2. Reliez le câble de connexion aux électrodes adhésives.

3. Branchez la fiche du câble de connexion dans la prise latérale de l’unité de commande.

Veuillez respecter les conseils d’utilisation accompagnant le kit d’accessoires.

― Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil. ― Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humecté. S’il est très sale, vous pouvez utiliser un chif

fon humecté d’une lessive légère. ― Ne laissez pas tomber l’appareil. ― Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l’appareil qu’au moment où il est entièrement sec. ― Pour le nettoyage, ne vous servez pas d’agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif. ― Après avoir retiré l’appareil (l’unité de réglage) de la ceinture, cette dernière peut être lavée à l’eau tiède. A cet effet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne pas utiliser d’agent blanchissant. ― La ceinture ne doit pas être lavée en machine.

8. Données techniques

Modèle : EM 32 Alimentation électrique : 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes : 11 x 10 cm environ Paramètres (charge 500 ohm) : – Tension de sortie: max. 70V p-p – Courant de sortie: max. 140mA p-p – Fréquence de sortie: 30 – 80Hz25 Durée de l’impulsion : 200µs par phase Forme des ondes : symétrique, forme rectangulaire diphasé Poids : 240 g env. (sans piles) Dimensions de la ceinture adaptées à un tour de taille de 70 cm à 140 cm Conditions maximales de fonctionnement autori

sées : 10 °C à +40 °C, 20 à 65% d’humidité relative de l’air Conditions maximales de conservation autorisées : 0 °C à +55 °C, 10 à 90% d’humidité relative de l’air Sous réserve de modifications des données techniques sans avertissement pour des raisons de mise à jour.

9. Pièces de rechange et consommables

Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service aprèsvente concer- né, sous la référence donnée. Désignation Numéro d‘article et référence Kit d‘accessoires 647.05

10. Garantie/Maintenance

La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation con

formément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.26 Sous réserve d’erreurs et de modifications La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux con

ditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des récla

8. Coperchio del vano batterie