EM 32 - Dispositivo de masaje BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM 32 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 32 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 32 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO EM 32 BEURER
mations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres disposi- tions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.27 Estimado cliente: Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de pro- ductos de altísima calidad rigurosamente comprobados, en los ámbitos del calor, terapias suaves, tensión arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire. Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer
1. Conocer el aparato
Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en una estimulación muscular eléctrica (EMS). El estimulador muscular genera suaves impulsos eléctricos que son transmitidos a los músculos por la piel. Al aplicarse el cinturón estimulador de los músculos abdominales, los impulsos nerviosos contraen y relajan nuevamente las fibras musculares de forma similar a la activación natural. Sin embargo, este tipo de estimulación es menos específica que la estimulación alcanzada por el entrenamiento de los músculos abdominales. Por lo tanto, la aplicación del cinturón estimulador de los músculos abdominales no puede reemplazar completamente el entrenamiento activo. La estimulación muscular eléctrica es aplicada desde hace muchos años en el sector del deporte y la gimnasia para el entrenamiento de los músculos con el fin de obtener un cuerpo eficiente, esbelto y atrac
tivo. Los campos de aplicación son, por ejemplo: ― Precalentamiento muscular ― Definición de los músculos ― Estiramiento de los músculos y de la piel ― Relajamiento muscular La EMS se aplica también en la rehabilitación. La estimulación muscular periódica ayuda a las personas obligadas a mantener reposo a conservar la movilidad y la fuerza muscular de la parte inactiva del cuerpo. De esta manera es posible reducir considerablemente el tiempo de rehabilitación. Este método de entre
namiento es especialmente protector, ya que somete a los tendones y las articulaciones sólo a una carga mínima.
2. Aclaración de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de características. Observar las instrucciones de uso Aparatos que pueden emitir valores de salida efectivos por encima de 10 mA o 10 V como media en intervalos de 5 seg. Fabricante
Número de serie ESPAÑOL Contenido
1. Conocer el aparato ........................................... 27
2. Aclaración de los símbolos ..............................27
5. Puesta en funcionamiento ................................ 30
9. Piezas de repuesto y de desgaste .................34
10. Garantía/Asistencia ........................................ 3428
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
3. Indicaciones importantes
ATENCION: Utilización adecuada ― Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso. ― Si usted lleva joyas o piercings asegurese de quitárselos antes de usar este aparato; podría provocar pequeñas quemaduras. ― No utilice este aparto junto con otros que emitan pequeñas descargas eléctricas (ej. Aparato de TENS). ― El presente aparato está destinado para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso médico o comercial. ― El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso inadecuado o incorrecto. ― En casos de dudas no utilizarlos y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas. ― Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas. Indicación: En casos poco frecuentes pueden presentarse irritaciones de la piel en la zona de contacto de los electrodos. Utilización inadecuada ― En los siguientes casos no debe utilizarse el aparato: ― En la zona de la cabeza: aquí puede causar accesos epilépticos. ― En la zona del cuello / arteria carótida: aquí puede causar un paro cardíaco. ― En la zona de la faringe y de la laringe: Aquí puede causar espasmos musculares que producen asfixia. ― En la cercanía del tórax: aquí puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y puede llevar a un paro cardíaco. ― Mantener el aparato alejado de los niños a fin de evitar posibles situaciones peligrosas. ― Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no debe
rán ser realizados por niños sin supervisión. ― Mantener el aparato alejado de fuentes de calor. ― No utilice el aparato cerca (menos de 1m) de aparatos de onda corta o microonda (p.ej. teléfonos mó
viles), ya que podrían interferir en su efectividad. ― Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio. ― Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos. Daños ― Controle a menudo el aparato por si presenta señales de desgaste o daños. Si usted encuentra tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadecuada, deberá llevarlo al fabricante o al pro
veedor antes de utilizarlo nuevamente. ― Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación. ― Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los comerciantes auto
rizados. ― ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato!29 ¡Tome cuidado, por su propia seguridad! El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas. En los siguientes casos debe usted prescindir absolutamente del uso del aparato: ― Marcapasos cardíaco ― Implantes metálicos ― Personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos) ― Enfermedades agudas ― Epilepsia ― Neoplasias malignas ― En zonas lesionadas de la piel y cortes ― Embarazo ― Tendencia a hemorragias , por ejemplo, después de lesiones agudas o de fracturas. La corriente eléctri
ca de excitación puede causar o aumentar la hemorragia ― Después de operaciones en las que el proceso de curación puede verse restringido por las contraccio
nes musculares ― Si se está conectado al mismo tiempo a un equipo de cirugía de alta frecuencia ― Presión arterial muy baja o muy alta ― Fiebre alta ― Psicosis ― Zonas hinchadas o inflamadas ― En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal En caso de duda, consulte a su médico Indicaciones para la manipulación de pilas ― En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fue- ra del alcance de los niños. ― Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. ― Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pi
las con un paño seco. ― Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. ― Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. ― Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimen
to. ― Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. ― Cambie siempre todas las pilas a la vez. ― ¡No utilice baterías! ― No despiece, abra ni triture las pilas.30
4. Descripción del aparato
Denominación de las piezas 1. Unidad de funcionamiento 2. Pantalla LCD 3. Botón de programa y de bloqueo 4. Botón para aumentar la intensidad
5. Botón para reducir la intensidad
6. Botón Encendido / Apagado / Pausa 7. Soporte 8. Tapa del compartimiento para la pila 9. Electrodos superficiales10. Tapas para la conexión de electrodosNunca debe colocarse el cinturón, si los electrodos de metal están descubiertos. Si se utiliza el cinturón sin la cubierta de electrodos, es posible que se produzcan lesiones.Descripción de los símbolos del indicadorA Llave El bloqueo de los botones está activado
E F B C B Señal de pausa parpadea cuando está activada la pausaC Indicación del estado de la pila parpadea cuando la pila está agotadaD Intensidad nivel de intensidad ajustado 0 – 40E Programa programa seleccionado y canti dad de ciclos de entrenamiento ya llevados a caboF Reloj Tiempo de marcha restante del programa iniciado
5. Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilasSi el símbolo de pila parpadea en la pantalla, las pilas están agotadas y deben ser reem-plazadas. Para colocar o cambiar las pilas es necesario retirar la unidad de manejo del soporte para el cinturón. ― Retire el aparato del soporte hacia arriba. ― Retire la tapa del compartimento de las pilas. ― Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta.
Indicaciones: ― Para este aparato no es posible utilizar pilas recargables. ― Mientras el aparato no está en uso, recomendamos guardarlo separado del cinturón. ― Si usted no necesita usar el aparato durante un período mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas antes de guardarlo. ― Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogi
da señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distri- buidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. ― Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. ― A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competen
te en materia de eliminación de residuos. Colocar el cinturón Antes de cada entrenamiento debe usted asegurarse que su piel esté limpia y libre de cremas o aceites. Sólo de esta manera podrá trabajar óptimamente el aparato. ― Coloque ante sí el cinturón con los electrodos dirigidos hacia usted. ― Humedezca con agua ambos electrodos y su abdomen. Tome cuidado que las superficies de los elec
trodos estén humedecidas uniformemente a fin de evitar tensiones máximas puntuales sobre la piel al iniciar luego el entrenamiento. ― Coloque el cinturón en la cintura de manera que los electrodos queden en contacto con el abdomen. Acontinuación debe fijarse el cinturón con el cierre de velcro. El cinturón está hecho de un material elástico adaptándose así a cinturas de los más diferentes tamaños. Tome cuidado que el cinturón quede ceñido a fin de asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel, pero evitando que quede demasiado apretado. Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón: Coloque el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen. El ombligo debe quedar cubierto por el centro. Desconexión automática Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez transcurridos 5 minutos.
Informaciones generales sobre el entrenamiento con el cinturón estimulador de los músculos abdominales Durante la primera semana de aplicación es recomendable no utilizar el cinturón estimulador de los mús- culos abdominales más de una vez al día, a fin de permitir que los músculos se acostumbren lentamente al aparato. Luego podrá usted entrenar más a menudo. Indicación: Para la regeneración de sus músculos es recomendable intercalar un tiempo de reposo de por lo menos 5 minutos entre las unidades de entrenamiento. Ombligo32 Usted puede ajustar la intensidad del entrenamiento a su constitución física personal. No obstante, es recomendable recorrer paso a paso, uno tras del otro, todos los programas de entrenamiento. Los progra
mas A a E están armonizados uno al otro de manera tal que sus músculos tengan tiempo suficiente para adaptarse a un entrenamiento de mayor intensidad después de cada aplicación. Los programas A a E se diferencian en la frecuencia, la duración de los impulsos de entrenamiento y la pausa entre los impulsos de entrenamiento. El aparato está ajustado conforme a una proposición de entrenamiento que pasa por todos los progra
mas desde A a E uno tras del otro y repitiendo cada programa con una frecuencia diferente. No obstante, usted puede seleccionar independientemente el programa a usar. La forma correcta de entrenar Lo que usted siente durante el entrenamiento Al comienzo del entrenamiento usted sentirá un leve hormigueo. Al aumentar la intensidad sentirá usted las contracciones musculares en el entorno de los electrodos y bajo ellos. Cada contracción comienza con un lento aumento de la tensión que es mantenida durante algunos se
gundos a la intensidad ajustada. Luego, los músculos volverán a relajarse suavemente. Conectar el aparato Pulse el botón On/O. Ahora se escucha una breve señal y se ilumina la pantalla LCD. Tratándose del primer arranque del aparato, se activará automáticamente el programa A. Seleccionar un programa El cinturón estimulador de los músculos abdominales dispone de cinco programas armonizados entre sí; Vd. puede aplicarlos uno tras del otro durante un entrenamiento de varias semanas. Usted comienza en la primera semana con el programa A a un nivel bajo; luego aumenta cada vez más su entrenamiento con una creciente estimulación muscular El cinturón estimulador de los músculos abdominales está ajustado de manera que pasa automáticamente al siguiente programa de nivel superior, después de un determi
nado número de ciclos de entrenamiento. Pero usted puede también seleccionar independientemente el programa deseado conforme a su bienestar y a su constitución física. Observar el ciclo de entrenamiento Cada entrenamiento consta de tres fases: ― Una fase de precalentamiento (30 Hz) con una duración de 2 minutos cuyo objeto es preparar los mús
culos para el entrenamiento. ― Una fase de entrenamiento (con diferentes frecuencias según el programa de entrenamiento) y ― Una fase de relajamiento (30 Hz) con una duración de dos minutos que permite a los músculos volver a relajarse. Programa Duración [s] Repeticiones Frecuencia de entrenamiento [Hz] A 22 4 45 / 60 B 22 4 60 / 80 C 22 8 45 D 31 16 60 E 31 continuado 80 Ajustar el nivel de intensidad Indicación: La intensidad puede ser ajustada solamente, si los electrodos están en contacto con la piel. Al comienzo de cada entrenamiento debe usted ajustar un nivel de intensidad. Pulse el botón de selec
para aumentar la intensidad y el botón de selección de intensidad
para reducir la intensidad. Al comienzo sentirá usted un hormigueo y luego una contracción muscular conforme a la intensidad ajus
tada. Ajuste usted la intensidad al nivel más alto que aún le sea agradable.33 Interrumpir impulsos demasiado intensos Usted puede en cualquier momento reducir la intensidad o bien desconectar nuevamente el aparato pulsando el botón On/O (~ 2 segundos). Si usted separa el cinturón del abdomen de manera que se inte
rrumpa el contacto de los electrodos con la piel, el nivel de intensidad retorna automáticamente a cero. Al establecerse nuevamente el contacto con la piel, permanecerá desconectada la tensión. Evitar alteraciones indeseadas de los impulsos Para evitar que la intensidad aumente erróneamente durante el entrenamiento, pulse simplemente el botón de bloqueo. Para este efecto debe usted pulsar durante 3 segundos aproximadamente el botón de selección de programa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el
“. Para anular el bloqueo de botones pulse el botón nuevamente. Reaccionar ante sensaciones desagradables Si usted siente pinchazos o escozor en la piel, pero también si siente solamente un hormigueo en vez de las contracciones musculares, debe usted desconectar el aparato y proceder de la forma siguiente: ― Controle si los electrodos están en orden o si presentan algún defecto. ― Controle si está colocada la tapa redonda que cubre las conexiones de los electrodos. ― Retire el cinturón y humedézcalo nuevamente por completo. ― Al colocar el cinturón nuevamente, tome cuidado que tenga un buen contacto con la piel y que esté bien humedecido. Hacer una pausa durante el entrenamiento Si durante la marcha de un programa desea usted hacer una pausa, pulse brevemente el botón de pausa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el símbolo de pausa „II“. Para reanudar el programa debe usted pulsar el botón nuevamente. Leer la frecuencia de entrenamiento Usted puede leer en la pantalla la frecuencia de su entrenamiento. Los números detrás de los programas indican la frecuencia con que usted ha llevado a cabo ese programa. Estos números permanecen almace
nados hasta el cambio de pilas. Con el juego de accesorios (que no se incluye en el suministro) podrá conectar además dos electrodos adhesivos a la unidad de control para la estimulación muscular flexible. Podrá solicitar el juego de accesorios a nuestro servicio de atención al cliente indicando la referencia
Para utilizar la estimulación muscular flexible, proceda del siguiente modo:
1. Retire el cable de conexión y los electrodos adhesivos del juego de accesorios.
2. Conecte el cable de conexion con los electrodos adhesivos.
3. Introduzca la clavija del cable de conexión en el conector hembra lateral de la unidad de control.
Respete las indicaciones de uso que se adjuntan al juego de accesorios.
― Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza. ― Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño con agua jabonosa suave. ― No deje caer el aparato. ― Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente. ― Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar. ― Después de haber desmontado el aparato (la unidad de manejo) del cinturón, puede usted lavar este último en agua tibia. Para este efecto utilice agua jabonosa suave o bien un detergente líquido. Nunca utilice blanqueadores. ― El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina.34
Modelo: EM 32 Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Tamaño de electrodos: aproximadamente 11 x 10 cm Parámetros (carga de 500 ohmios): – Tensión de salida: max. 70V p-p – Corriente de salida: max. 140mA p-p – Frecuencia de salida: 30 – 80Hz Duración de impulso: 200µs por fase Forma de onda: simétrica, forma rectangular bifásica Peso: ~ 240 g (sin pilas) Tamaño de cinturón para cinturas con perímetros de 70 hasta 140 cm aproxi
madamente Condiciones máximas admisibles para la operación: 10 °C hasta +40 °C, 20-65% humedad relativa Condiciones máximas admisibles para el almacena
miento: 0 °C hasta +55 °C, 10-90% humedad relativa Por razones de actualización nos reservamos los derechos a modificaciones de datos técnicos sin previo aviso.
9. Piezas de repuesto y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido Juego de accesorios 647.05
10. Garantía/Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri
be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.35 Salvo errores y modificaciones A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del clien
te o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de res
ManualFacil