MANUAL DE USUARIO EM 95 Bluetooth BEURER
-
Información general 50
-
Indicaciones importantes 51
-
Descripción del aparato 54
-
Antes de la aplicacion 55
4.1 Carga de la bateria. 55
4.2 Sujetar el clip para el cinturón 55
5.Aplicacion. 55
5.1 Comienzo de la aplicacion 55
5.2 Indicaciones de uso ..... 57
5.3 Ajustes del aparato 57
5.4 Utilación con la app "beurer EMS HomeStudio" 59
- Visión general de los programas 59
6.1 Sesiones de entrega Fitness y potencia 59
6.2 Sesiones de entrega Relajacion y bienestar 60
- Parámetros de corriente 60
7.1 Forma del impulso 60
7.2 Frecuencia del impulso 60
7.3 Ancho del impulso 61
7.4 Intensidad del impulso 61
- Limpieza y conservacion 61
- Eliminación 61
10.Problemas/Solucion de problemas. 62
- Piezas de repuesto y de desgaste 62
- Datos tecnicos 63
- Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética 63
- Garantía/asistencia 64

Lea atentamente estas instruetiones de uso, conservas para su futura'utilisation, pángalas a disposition de outros sistemas y respete las indicaciones.
Para que el uso del aparato de estimulación muscular le的结果 más fácil, escanee el número QR del tutorial en video en la página de titulo de estas instrucciones con su smartphone y vea el video.
Símbolos
| ! | ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobrepeligrodelesionesu
otrospeligrospara la salute |
| ! | ATENCION
Indicación de sécurité sobreposiblesdaños enel
aparato olos accesorios |
| i | Nota
Indicación de informacion importante |
| Respetar las instruccionesdeuso |
| Pieza de aplicacion tipo BF |
| IP 22 | Proteccióncontrala entradadeobjectossóldoscon
undiametro>12,5mm.
Proteccióncontra goteo deaguacon unainclinacion
de15°. |
| EliminaciónsegúnlaDirectivaeuropea sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE) |
| CE | Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciasales vigentes. |
| Fabricante |
| El aparato可以选择 emitir valores de salute efectivos superiores a 10 mA de media en intervalos de 5 segundos |
| EAC | Símbolo de certifications para aquellos products que se exportan a la Federación de Rusia y a los paíres de la CEI. |
| 21PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
Articulos suministrados y accesorios
Compruebe que el envoltorio del producto este intacto y que su contenido este completo. Antes de utilizing el aparato, deben asegurarde que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retina el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.

El innovador aparato de estimulación muscular Beurer EM 95 EMS homeSTUDIO es un aparato de electroestimulación EMS de alta gama para el uso dométrico y permite realizar un entregamento EMS profesional en combinación con la appootha "beurer EMS HomeStudio". Se pueda elegir entre los niveles "Fitness y potencia" y Relajación y bienestar". En total, dispone de 20 sesiones de en
trenimiento con ejercicios predefinidos cuando el grado de dificultad se pueda adaptar individualmente. también puede programar en la app sesiones de entrega降到 personas partiendo de 50 ejercicios disponibles.
Al empezar la sesión de entrega, pueda selecciónar primero en la app un entregaor personal virtual y el entregaimiento deseado. A continuación, tanto en la pantalla TFT de 3,5" en color como en la app se muestra la correcta colocacion de los brazaletes y loselectros. Todos los ejercicios incluyen una demostracion en video del entregaor personal virtual.
Al finalizar la sesión de ejercicioss se visualiza en la app un informe detallado del progreso del entregaimiento. El rendimiento personal se representa claramente mediante gráficos. Está disponible igualmente una función de newsletter para el seguiniento de la Frequencia de entregaimiento.
La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy extendido y ampliamente reconocido que se aplicá desde hace años en el ambito de la medicina deportiva y la rehabilitación. En el ambito del deporte y el ejercicio fisico, EMS se usa, entre otheras cosas, para complementarcretrenimientos musculares convencionales con el fin de augmentar el rendimiento de los grupos de musculos y adaptar las proportionsiones corporales a los resultados estéticos deseados. Con lautilidacionde la EMS se pueda buscar dos efectos. Por un lado peutecrearir un fortalecimiento intencionado de la musculatura (effecto activador) y, por othero, también peutobutense un efecto calmante y reparador (effecto relajante).
Como efecto activador:
- Entrenimiento muscular para augmentar la resistencia y/o
- Entrenimiento muscular para complementar el fortalecimiento de determinados musculos o grupos de musculos y PSUigir los Cambios deseados en las proportions corporales.
Como efecto relajante:
Relajacion muscular para liberar tensiones musculares
- Mejora de los signos de sobrecarga muscular
- Acceleración de la regeneración de los musculos tras un gran esfuerzo muscular (p. ej., tras una maraton).
Gracias a los quatre canales ajustables por分开, el aparato de estimulación muscular EM 95-ofrece la ventaja de que la intensidad de la estimulación se pueda adaptar a quatre zonas del cuerpo para su estimulación independiente.
2. Indicaciones importantes
ADVERTENCIA
Para prevenir días en la salute, se aconseja no usar el EM 95 bajo ningúnconcepto en los siguientes casos:
- Si Tiene implantes electricos (como un marcapasos, por exemple)
- Si Tiene implantes metálicos
- Si vale una bomba de insulina
Si tiene fiebre alta (p. ej., >39^ )
- Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas yotiros problemas de generation y transmisión de impulsos en el corazón
- Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia)
- En caso de embarazo
- Si padece CANCER
- Tras someterse a operaciones cuiro proceso de recuperacion podria verse perjudicado por contractions fuertes de los musculos
- Nocedeutilizarceciradelcorazon. Loselectrodosdeestimulacionnodebenaplicarse enla partedeclartera de la caja toracica(donde seencuentranlascostillasyelesternon)y enparticularnobdenaplicarseenspctorales.
Esto peute augmentar el riesgo de fibrilacion ventricular y causar una parada cardiaca.
- En el craneo, en la zona de la boca, la faringe y la laringe
- En la zona del cielo/la carotida
- En la zona genital


- Sobrepiel con enfermedades agudas o crónicas, dañada o inflamada (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas como alergias, quemaduras, contusions, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación, o en cicatrices postoperatorias en fase de curación)
- En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de bazo, o durante el bazo o la ducha
- Después de haber ingerido alcohol
- Si está connectado al mesmo tiempo a un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
- En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
- La estimulación no debe tener lugar jusqu'à la cabeza o sobre ella, tampoco directamente en los ojos, encima de la boca, en el cielo (especialmente en la carotida) o en electrodos colocados en el centro del torax, la parte superior de la espalda o sobre el corazón.
Consulte a su medico antes de utilizes el aparato:
- Si padece o sospecha que pueda padecer enfermedades graves, especiallymente enfermedades hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las enfermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas
- Conrialquier enfermedad cutanea
- En caso de diabetes
- Si sufle cualquier trastorno de la sensibilitad con reduccion de la sensacion de dolor (como p. ej. trastornos metablicos)
- Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación
- En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos de estimulación prolongados en la misma zona de colocacion de los electrodos.
ATENCLON
El EM 95 solo puede utiliser:
- En personas
- Para el fin para el que ha sido Diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. Todo uso inadequado pueda ser peligioso
- De forma externa
- Con los accesos originales que incluye o de postventa; de lo contrario, la garantía queda invalidada
MEDIDAS DE PRECAUCION:
- Retire siempre los electrodos de la piel tirando moderamente para evaporar que en casos muy poco frecuentes, si la piel es muy sensible, se pueda producir heridas.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilizes cerca ( 1 m) de aparatos de onda corta o microondas, ya que这些东西SEOuen causar desagradables picos de corriente.
- No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperatas elevadas.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
- Nosumerjuncaelaparatoengua ni enningunotloliquido.
- Por razones de higiene, los electrodos deben ser realizados por una sola persona.
- Si el aparato no funciona correctamente, o produjese malestar o dolor, interrupma inmediamente su utilizacion.
- Antes de retiring o recolocar los electrodos deben desconectarse el aparato o el canal correspondiente para evaporar irritaciones molestas.
- No altere los electrodos (p. ej., recortandolos). Ello provocaria una densidad de corriente más elevada, que pueda resultar peligrosa (valor de salute max. recommendado para los electrodos de 9mA / cm^2 ; con una densidad de corriente efectiva superior a 2mA / cm^2 se requirespecial precaución).
-
No se debe utilizes quando se duerme, se conduce o se maneja maquinaria.
-
No se debe utiliser@msteadasserealizanactividades enlasqueuna reacionimprevistacomocontractionsmuscularesfuertasa pesarde la bajo intensidad)puede serpeligrosa.
- Asegúrese de que durante la estimulación no entra en contacto con los electrodos objetos metálicos, como p. ej. la hebilla del cinturón o un collar. Si lleva joyas o piercings (p. ej., un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, deben quitárselos antes de utiliser el aparato, dato que podrián producirle quemaduras localizadas.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para estarlos posiblespeligos.
- No intercambie los cables de los electrodos y sus contactos con sus auriculares u除外 dispositivos, ni conecte los electrodos con除外 aparatos.
- No实用性 this aparato alonio tempo que outros aparatos que emitan impulsos electricos a su cierto.
- No utilise el aparato cerca de sustancias inflamables, gases o explosivos.
- Durante los primeros Minutes de la aplicacion, permanezca sentido o tumbado paraatar un riesgo innecasarido de lesiones en el muy infrecuente caso de una reccion vagal (sensacion de debilidad).Si empieza a sentir debilidad, desconnecte inmediamente el aparato y colque las piernas hacia arriba (durante aprox. 5 - 10min .
- No es recomendable tratar la piel con cremas grasas o pomadas antes de la aplicacion, ya que aceleran el desgaste de los electrodos y poder producirse también desagradables picos de corriente.
- Este aparato no debe serutilrado por niños oadultos con las facultades fisicas, sensoriales (p. ej., insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o con poea experiencia oconocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguidad o que esta persona les indique como se debe utiliser el aparato.
- Bombie inmediamente los electrodos adhesivos cuando disminuya su capacité de adherencia. No vuelva a utiliser el aparato hasta que noonga electrodos adhesivos nuevos. En caso con
trario, la adherencia irregular de los electrodos adhesivos podra provocar lesiones en la piel. Cambie los electrodos por uno nuevo como muy tarde tras 20 aplicaciones.
Deterioro
- No utilise este aparato en el caso de que presente daños y dirija-se a su distribuidor o a la direccion de atencion al cliente indica.
- Para garantizar el funcionaimiento eficaz del aparato, no deben desmontarlo y deben tener cuidado de que no caiga al sueño.
- Revise el aparato para ver si presenta signos de desgaste o detenero. Si constata signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indefidamente, antes de volver a utiliserdeberalearvarloal fabricante o al establishimientoupon lo adquirido.
- Abyssin el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funciona bajo.
- No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deben realizarlas el service de atencion al cliente o distribuidores autorizados. La no observacion de esta indication anula la garantia.
- El fabricante declinará toda responsabilitad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.
Indicaciones para la Manipulación de baterías
- En caso de que el liquido de una bateria entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
- Respete los SYMBOLOS MAS (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Si se derrama el liquido de una batería,pongase guantes protectores y limpie el compartmento con un paño seco.
Proteja las baterias de un calor excessivo.
- Peligro de explosión! Noarroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterias.
-
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
-
Las baterias deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una energia correcta, deben usarlas instalaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
- Cargue Completely la bateria antes de la primera puesta en configuracion (vease el capitulo "Carga de la bateria").
- Cargue Completely la bateria al menos 2 vezes al ano para prolongar su vidautilel mayor tiempo possible.

3. Descripción del aparato
| 1 Botón de encendido/
apagado/OK ① | 7 Toma de conexión canal 1 (verde) |
| 2 Botón de retroceso | 8 Toma de conexión canal 2 (azul) |
| 3 Botón de intensidad canal 1
(verse) | 9 Toma de energia USB |
| 4 Botón de intensidad canal 2 (azul) | 10 Toma de conexión canal 3 (rojo) |
| 5 Botón de intensidad canal 3 (rojo) | 11 Toma de conexión canal 4
(amarillo) |
| 6 Botón de intensidad canal 4
(amarillo) | |
4. Antes de la aplicación
4.1 Carga de la batería
1 Antes de utiliser por primera vez el aparato de estimulación musculardehyde cargarlo como minimo durante 4 horas. Proceda paraarlode la?siguefte manera:
- Conecte el cable de energia USB con el adaptor de red y el aparato de estimulación muscular.
- A continuación, enchufe el adaptor de red a una toma de corriente adeca- da.
- Si lo prefiere, también puede cargar el aparato de estimulación muscular mediente su PC/ordenador portátil. Conecte paraarlo el cable dearga USB con el aparato de estimulación muscular y la toma USB de su PC/ordenador portátil.
El aparato no se pueda usar,m润滑se estácargando.


4.2 Sujetar el clip para el cinturón
Puede sujetar el aparato de estimulacion muscular a su cinturon o la cintura del pantalon conaida del clip para el cinturón.
- Para sujetar el clip para el cinturón en el aparato de estimulación muscular, empujé el clip sobre la parte trasera del aparato de estimulación muscular hasta que oiga y note que encaja.
5. Aplicación
5.1 Comienzo de la aplicacion
Paso 1: Mantenga pulsado el botón de encendido y apagado Gurante aprox. 3segundos para encender el aparato.
Paso 2:Selección con uno de los botones + / - el nivel de entregamente deseado ("Fitness y potencia" o Relajacion y bienestar"). Confirme con el boton OK 已 Encontrar a una visiOn general de los programas con todas las sesiones de entregaimiento en el首位 capitulo de estas instrueriones de uso.
Paso 3:Selección con uno de los botones + / - la sesión de entrega目標ede世家 (p.ej.,Abdominales). Confirme con el boton OK ①



Paso 4:Selección con uno de los botones + / - el grado de dificultad de la sesión de entregatemiento seleccionada. En todas las sesiones de entregaimiento del nivel "Fitness y potencia" (excepto en "Vuelta a la calma" y "Resistencia") pueda elegir entre los tres grados de dificultad "Principiante", "Avanzado" y "Experto". Confirme con el botón OK ①.
Los differentes grados de dificultad se diferencian por la duracion de las fases de estimulacion y de停下a.

Paso 5:
Cologne los electrodos adhesivos y/o los brazaletes y las perneras tal como se muestra en la pantalla del aparato. Conecte a continuacion los cables con los electrodos y las tomas de connexion de la parte inferior del aparato. Tenga en cuenta la caracterizacion en-coloredes en la pantalla. Pulse a continuacion el boton OK para continuar.
Consejo sobre la colocacion de los brazaleles: tras humedecer la superficie, pase el brazo primo por ellos y despues tenselos por encima del brazo.
Paso 6: En la pantalla del aparato se muestran la duración restante de la aplicación y el nivel de intensidad ajustadoactualmente para los canales realizados. Internacional se indicaten los segundos restantes de un impulso o de una pausa entre impulsos. Alajustar la intensidad con el boton de intensidad de los canales realizados se inicia automatistically el programa. Ajuste la intensidad眼看ada con referencia de los botones de intensidad.




5.2 Indicaciones de uso de la computación
Ajustar la intensidad
Puede ajustar la intensidad en pasos individuales de 1 a 100. Para acelerar el ajuste puede tener pulsado el boton de intensidad; de este modo, la intensidad aumento o se reducirá más rápidamente.
Si aumento la intensidad cuando se encuesta en la fase OFF, comenzará inmediamente de nuevo la fase ON.
Pausar la aplicación
Puede interruptir la estimulacion en todo momento pulsando brevemente el boton OK (pausa). Para proseguir con la estimulacion, ajuste de nuevo la intensidad deseada.
Para volver al menu de selección anterior pulse el botón de retroceso. En este caso se interrupse el programa.
Mecanismo de desconexion automatica
El aparato se apaga automatistically afterwards de 3 horas de no utilizesl. Pero si se encuesta en el paso 5 o 6, el aparato se apagará afterwards de 5 horas si no pulsa ningún botón o comienza el tratamiento.
Si los electrodos/brazaletes/cables se sueltan durante el entrenamiento, la corrente se interrupirá y la intensidad del canal afectado se reporcra a 0 automatistically. En el indicator de intensidad de este canal parpadeará un signo de admiración y el aparato emitirá una señal acústica (si está activado el sonido).
Brazalete
- En el volumen de suministro se incluyen 2 pares de brazales en los tamaños S y M. Si los brazales no tienen el tamanio adecuado,SEO, y L (vease la informacion en el capitulo "Piezas de repuesto y de desgaste").
| Tamaño del brazalete | Apto para perímetro |
| XS 22-35cm | |
| S 28-45cm | |
| M 36-54cm | |
| L 50-70cm | |
- Con la posicion del brazalete pueda focalizarse la zona muscular estimulada (por exemple, biceps/triceps), siempre que el electrodo no rodee todo el brazo.
- Los electrodos dorados se colocan sobre la piel y deben humedecerse.
- Asegürese de humedecer solamente los electrodos dorados. Es imprecendidible que la parte posterior del brazalete permanezca seca.
- Pase el extremo estrecho del brazalete por la hebilla para ajustar el brazalete.
- Cada brazalete está occupancy con un canal (2 connectores). No deben connectarse 2 brazaletes con el mesmo canal.
- Asegürese de que los brazaletes estén colocados de tal forma que los dos electros dorados tengan buen contacto con la piel.
Descanso
No entrene una misma zona del cuerpo más de una vez al día. Asegürese de que pasen como minimum 24 horas hasta el siguientes entrenimiento de la mesma zona del cuerpo.
Ingesta de agua
Asegúrese de beber abundante agua durante y.after del entrega. Beba antes de empezar la sesión del entrega como minimum un vaso de agua.
5.3 Ajustes del aparato
Puede realizar los siguientes ajustes en el aparato de estimulación muscular: idioma, luminosidad y sonido. Además, pueda reponer el aparato a la configuración de fabrica y consultar la información del sistema.
Para acceder al menu de configuración, mantenga pulsado el botón de encendido y apagado ① durante aprox. 3segundos.El aparato se enciende.
- Selección con uno de los botones + /- "Configuración" y confirma con el botón OK ①
- Para volver a partir del menu de configuración, pulse el botón de retroceso.
Idioma
El aparato de estimulación muscular offre 5 idiomas distinctos para el menu (aleman, ingles, español, italiano y francés)
- ParaATTERidiomadelnun,seleccionenelaparatoencendido conuno del botones + / - "Configuracion"y confirme conelbotonOK①
- Selezione con uno de los botones +/- "1 Idioma" y confirme con el botón OK
- Selección con uno de los botones +/- el idioma que deseey confirma con el botón OK DA continuación, volverá automatistically al menu de configuración.
Luminosidad
La luminosidad de la pantalla del aparato de estimulacion muscular seuede modifier.
- ParaATTERluminosidad del pantalla, seleccione en el aparato encendi-do con uno de los botones + / - "Configuracion"y confirmme con el boton OK ①
- Seleccione con uno de los botones +/- "2 Luminosidad" y confirme con el boton OK


- Selección con uno de los botones +/- la luminosidad que deseey confirma con el botón OK ①A continuación,voltar automatically al menu de configuración.
Sonido
El sonido de los botones del aparato de estimulación muscular se pueda activar y desactivar.
- Para activar o desactivar el sonido de los botones, seleccione en el aparato encendido con uno de los botones + /- "Configuracion" y confirmre con el boton OK ①
- Seleccion con uno de los botones + / - "3 Sonido". A continuacion可以使 activar o desactivar con el boton OK ① el sonido de botones. Verde = sonido de botones activado Rojo = sonido de botones desactivado

Restablecer el aparato
El aparato de estimulación muscular se pueda reponer a los ajustes de fibricula. Se repondrán tanto los ajustes de idioma, luminosidad y sonido como el tiempo de funcionaimiento y el tiempo real de estimulación.
- Para reponer el aparato de estimulación muscular a los ajustes de fibrica, selección en el aparato encendido con uno de los botones +/- "Configuración" y confirme con el botón OK①
- Seleccione con uno de los botones +/- "4 Restablecer aparato" y confirme con el boton OK DA continuacion, el sistema le preguntara si desea reponer el aparato a los ajustes de fabrica.
- Selección con uno de los botones +/- "Si" y confirme con el botón OK ①A continua, volverá automatistically al menu de configuración.

Puede consultar en los ajustes la informacion del systema del aparato.
- Para consultar la información del sistema del aparato, selección en el aparato encendido con uno de los botones +/- "Configura- ción" y confirme con el botón OK ①
- Selección con uno de los botones +/- "5 Información del sistemas" y confirma con el botón OK DA continua podra ver la información del sistemas.
- Pulse el botón de retroceso paravoltar al menu de configuración.

5.4 Utilización con la app "beurer EMS HomeStudio"
La app "beurer EMS HomeStudio" le permete manejar el aparato comodamente a工程技术 del smartphone. En la app encontrará videos de ejercicios complementarios para las cuales sesiones de entrega.
Para conectar el aparato con la app "beurer EMS HomeStudio", proceda delARRYnte modo:
Paso 1: Active Bluetooth® en su smartphone.
Paso 2: Descárguese la app gratuite "beurer EMS HomeStudio" en la Apple App Store (iOS) o en Google Play (AndroidTM).
Paso 3: Inicia la app "beurer EMS HomeStudio" y siga las instrucciones que se dan en ella.
Paso 4: En cuando la app "beurer EMS HomeStudio" se conecta con el aparato de estimulación muscular se visualiza en la pantalla del aparato un número数额o de seks dígitos. Introduzca el número de seks dígitos en el smartphone. El aparato de estimulación muscular está ahora connectado con el smartphone.
En la pantalla del aparato aparece el symbolo de Bluetooth, cuando se establiece una connexion.
Requisitos del systema
iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0
Bluetooth® ≥ 4.0
Lista de los aparatos compatibles:

6. Visión general de los programas
El aparato de estimulación muscular dispone de un total de 20 sesiones de entrega.
- 12 sesiones de entregaimiento Fitness y potencia (10 programas con 3 grados de dificultad respectivamente, excepto en "Resistencia" y "Vuelta a la calma")
- 8 sesiones de entrega y bienestar
En todos los programas es possibleships alicantla intensidad de los impulsosspecificamente para cada canal.
6.1 Sesiones de entrega Fitness y potencia
| N.º progr. | Campos de aplicación adecuadas, indicaciones | Frecuencia (Hz) | Duración (min.) | Grado de dificultad |
| Principiante | Avanzado | Experto |
| 1 Calentimiento 75 | | | | On 4 seg. Off 4 seg. | On 6 seg. Off 2 seg. | continua-do |
| 2 Vuelta a la calma 100 10 | On 1 seg. | Off 1 seg | | | | |
| 3 Abdominales 60/4 20 | | | | On 5 seg. Off 9 seg. | On 8 seg. Off 9seg. | On 8 seg. Off 8seg. |
| 4 | Espalda sana | 40/4 20 | | On 4 seg. Off 10 seg. | On 6 seg. Off 10 seg. | On 8 seg. Off 10 seg. |
| 5 Espalda fuerte 80/4 20 | | | | On 6 seg. Off 10 seg. | On 8 seg. Off 10 seg. | On 8 seg. Off 8seg. |
| 6 | Core fuerte | 50/4 20 | | On 6 seg. Off 10seg. | On 8 seg. Off 10 seg. | On 8 seg. Off 8seg. |
| 7 Brazos fuertes 85 | 20 | | | On 3 seg. Off 4 seg. | On 4 seg. Off 4seg. | On 6 seg. Off 4seg. |
| 8 | Piernas fuertes | 85 | 20 | On 3 seg. Off 4 seg. | On 4 seg. Off 4seg. | On 6 seg. Off 4seg. |
| 9 Gluteos perfectos 30/4 20 | | | On 4 seg. Off 8seg. | On 6 seg. Off 8seg. | On 8 seg. Off 8seg. |
| N.º progr. | Campos de aplicación adequados,indicaciones | Frecuencia(Hz) | Duración(min.) | Grado de dificultad |
| Principiante | Avanzado | Experto |
| 10 Hombreos fuertes 75/4 20 | | | | On 3 seg.Off 4 seg. | On 4 seg.Off 4 seg. | On 6 seg.Off 4 seg. |
| 11 Resistencia 25/3 20 On 7 | seg./off 4 | seg | | | | |
| 12 | Entrenamiento de todo el cuerpo | 85 20 | | On 3 seg.Off 4 seg. | On 4 seg.Off 4 seg. | On 6 seg.Off 4 seg. |
6.2 Sesiones de entrega Relajacion y bienestar
| N.º progr. | Campos de aplicación adecuadas, indicaciones | Frecuencia (Hz) | Duración (min.) | Duración de impulso/ duración de pausa |
| 1 Antiaguujetas 7 10 continuado | | |
| 2 Piernas pesadas 7 10 continuado | | |
| 3 Cuello relajado 4 10 continuado | | |
| 4 Masaje relajante 20-2 | 10 | variable |
| 5 Masaje revitalizante | 3 10 continuado | |
| 6 Estirar | 100 10 continuado | |
| 7 Entrenimiento de yoga | 10 | 20 continuado |
| 8 Movilizar la columna vertebral | 100 10 | continuo, variable |
ADVERTENCIA
No está permitida la aplicación de los electrodos en la parte delantera de la caja torácica.
Colocar correctamente los electrodos es importante para Obtener los resultados deseados con la aplicacion de estimulacion.
La colocacion de los electrodos representada en el aparato sirve como referencia basia para colocar los electrodos.
A la hora de elegir la posicion de los electrodos deben tenerse en casa lo siguientes aspectos:
Distancia entre los electrodos
Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor sera el volumen de tejido estimulado. Esto es valido tanto para la superficie como para la profundidad del volumen de tejido. Alismo tiempo,
sin embargo, cuando másSeparatedestén loselectros,menor sera también la intensidad de la estimulación, lo que significa que cuando mayor sea la distancia entre loselectros mayor volumen se abarcará, pero menor efecto tendrá la estimulación. Para aumentar la estimulacióndeferabautarse en este caso la intensidad delimpulso.
Para prolongar la vidautilde loselectrados, colóquelos sobre la piel limpia, si espossible que no tengavello ni grasa. Si es necessario,limpie la piel con agua antes de la aplicacion y elimine el vello.
Si durante la aplicacion se soltera un electrodo, la intensidad de los impulsos del canal afectado pasaria a cero. Coloque el electrodo de nuevo y ajuste la intensidad de impulso deseada.
7. Parámetros de corriente
Los aparatos de electroestimulación funcional con los siguientes ajustes de corrente, que,dependiendo del ajuste,actuan de forma diferente en el efecto de estimulacion:
Describe la funciona temporal de la corrente de estimulación.
En estecontexto se distinguue entre corrientes de impulsos monofasicas y bifasicas. En las corrientes de impulsos monofasicas la corrente fluye en una direccion,)millas que en los impulsos bifasicos la corrente de estimulacion cambia de direccion alternativamente.


En el EM 95 se producen exclusivamente corrientes de impulsos bifásicas, ya que descargan la tension muscular, provocan menos cansancio en los musculos y avalan una aplicacion más segura.
7.2 Frecuencia del impulso
La Frequencia especialica lacantidad de impulsos individuales porsegundo, y se indica en Hz (hercios).Se peutecalcularinvirtiendel valor del

tiempo de periodo. La Frequencia aplicada determina qué tipo de fibras musculares reactionan preferentemente. Las fibras de reccion lenta reacionan mejor a las Frequencias de impulsos más bajo de hasta 15Hz ,@msteadas que las fibras de reacion rapiida solo se activan a partir de aprox. 35Hz
Con impulsos de aprox. 45 -70 Hz se produce una tension permanente en el musculo y conarlo una rápida sobrecarga muscular. Por lo tanto, las Frequencias de impulsos más elevadas se realizan prefermente para el entrenimiento de fuerza rápida y Tmaxima.
7.3 Ancho del impulso
Expresa la duración de cada impulso individual en microsegundos. El ancho de impulso determina entre otheras cosas la profundidad de pene

tracción de la corriente, pudiendose affirmar en general que cuando mayor es la masa muscular mayor debe ser el ancho del impulso.
7.4 Intensidad del impulso
El ajuste del grado de intensidad se rige individualmente por la percepcion subjetiva de cada usuario individual, yiene determinado por una série de magnitudes, como el lugar de aplica

ción, la circulación cutánea, el grosor de la piel y la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste elegido en la practicia debe ser eficaz, pero en ningún caso occasionar una sensación desagradable, como p. ej. dolor en el lugar de aplicación. Si bien un ligero cosquillo es signal de que la energia de stimulación es suficiente, cuales querajuste que provoque dolor deben evitarse.
En caso de una aplicacion prolongada可以使 ser necessario un reajuste bajo a los procesos de adaptacion temporales en el lugar de aplicacion.
8. Limpieza y conservacion
Electrodos adhesivos
- Para asegurar una adherencia lo más durada possible de los electrodos adhesivos, limpielos cuidadosamente con un paño húmedo y sin pelulas o limpie la parte inferior de los electrodos con unchorro de agua tibiay séquelos con un paño sin pelugas.
i Separe los cables de connexion de los electrodos antes de limparlos con agua.
- Pegue los electrodos antes de la aplicacion de nuevo en la lámina.
Limpieza de los brazales y las perneras
- Lave los brazaletes y las perneras únicamente a mano.
Limpieza del aparato
- Limpie el aparato después de su utilizacion con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño可以选择 humedecerse también con agua ligeramente jabonosa.
- No utilise limpiadores químicos ni abrasivos para la limpieza.
Evite que penetre agua en el aparato.
Conservación
- No doble con fuerza los cables de connexion ni los electrodos.
- Separe los cables de conexión de los electrodos.
- Pegue los electrodos antes de la aplicacion de nuevo en la lámina.
- Guarde el aparato en un lugar fresco y bien ventilado.
- No colocque ningún objeto pesado encima del aparato.
- Deje/secar los brazaletes y las perneras Completely antes de guardarlos.
9. Eliminación
Las baterías usadas, Completely descargadas, deben desecharse a工程技术 de recogida signaalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o atravésde los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."uidos estanobligados por ley a eliminar las bateríascorrectamente.
Note: Estos simbolos se enquirytran en baterias que contienen sustancias toxicas: Pb = la pila contiene plomo, C_d = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vidautil junto con la basura domestica. Se peut desechar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Direactiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE). Para mas informacion,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.
10. Problemas/Soluciones de problemas
El aparato no se enciende al pulsar el botón de encendido y apagado ①. ¿Qué hay que hacer?
(1) Compruebe que la bateria esté cargada.
(2) Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente.
Los electrodos no se adhieren al cuerpo. Que hay que hacer?
(1) Limpie la superficie pegajosa de los electrodos con un paño humedo sin pelugas. Si los electrodos siguen sin fjarse a la piel, deben carriers.
(2) Limpie la piel antes de cada aplicacion, pero prescinda de produits como balsamos o aceites. Un afeitado可以选择 contribuir a prolongar la vidautilde loselectrosos.
No se apprecia estimulación algoña. ¿Qué hay que hacer?
(1) Interrumpa el programa pulsando el botón OK Compruebe si los cables de connexion está correctamente connectados a los electrodos. Asegúrese de que los electrodos tienen contacto fijo con la zona de tratimiento. Si utilizes los brazaletes y las perneras, asegúrese de que se han humedecido con agua.
(2) Compruebe si el cable de connexion de red está correctamente connectado con el aparato.
(3) Compruebe el posicionamento de los electrodos y asegürese de que los electrodos adhesivos no se solapen.
(4) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos.
Se visualiza el symbolo de la pila. Que hay que hacer?
Cargue la bateria.
Se experimenta una sensacion desagradable en los electrodos. Que hay que hacer?
(1) Los electrodos está mal colocados. Compruebe la colocación y posicioneslos de nuevo si esnecessary.
(2) Los electrodos están gastados. Como consecuencia de una distribución de la corriente insufiente y desequilibrada puede provocar irritacion en la piel. Sustituyalos.
La piel enrojece en la zona de tratamiento. Que hay que hacer?
Interrumpa el tratamiento inmediamente y espere hasta que la piel recupere su aspecto normal. Si el enrojecimiento desaparece rápidamente, no representa peligro algoño, y se debe al aumento localizo de la circulación sanguinea.
Pero si el enrojecimiento persiste, y vaacompañado además de picor o hinchazon,deferá consultar al medico antes de proseguir con la aplicación.Puede que la Cause sea una alergia a la superficie adhesiva.
11. Piezas de repuestos y de desgaste
Puede solicitar las siguientes piezas de repuestos directamente al service de atencion al cliente:
| Denominación | Número de articULO o de pedido |
| 8 electrodos adhesivos (45 x 45 mm) | Ref. 661.02 |
| 2 brazales Tamaño XS (22-35 cm) | Ref. 662.03 |
| 2 brazales Tamaño S (28-45 cm) | Ref. 662.04 |
| 2 brazales Tamaño M (36-54 cm) | Ref. 662.07 |
| 2 brazales Tamaño L (50-70 cm) | Ref. 662.08 |
- Datos&Tecnicos
| Tipo EM 95 | |
| Forma de onda de salute | impulsos cuadrados bifásicos |
| Duración del impulso 100 | -350 μs ±10% |
| Frecuencia del impulso 4 | -100 Hz ±10% |
| Tensión de salute max. 120 V pp ±10% (a 500 ohmios) |
| Corrente de salute max. | 240 mA pp ±10% (a 500 ohmios) |
| Tiempo de'utilisation 5-20关键时刻 | |
| Intensidad regulable de 0 | a 100 |
| Condicaciones de servicios | 10°C-40°C (50°F-104°F) con una humedad relativa de 30-85% |
| Condicaciones de almena-cenamiento/transporte | -10°C-50°C (14°F-122°F) con una humedad relativa de 0-85% |
| Dimensiones aprox. 136 x 89 x 26 mm(sin clip para el cinturón) |
| Peso 200 g (incluido el clip) | 89 x 26 mm(sin clip para el cinturón) |
| Presión atmósfericamaximum admisable | 700-1060 hPa |
| Funcionimiento conconexión a la red:EntradaSalidaEficiencia media enfuncionimiento ≥ 76,11% Consumo electrico sincarga ≤ 0,083 W | 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A5,0 V; 0,5 A; 2,5 W |
| Bateria:
capacidad
tensión nominal
denominación de tipo | 1170 mAh
3,7 V
Lithium Polymer |
| Transferencia de datos | banda de Frequencias de 2400 a 2483,5 MHz
Potencia de transmisión max. -0,32 dBM
El aparato utilizes Bluetooth® low energy technology
Compatible con smartphones/
tablets Bluetooth® 4.0
Lista de los smartphones/
tablets compatibles |
Nota: No garantizamos el correcto funciona bajo este aparato si se usa al margen de las espécificaciones.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales para mejorar y perfeccionar el producto.
13. Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética
ADVERTENCIA
- El aparato está Diseñado para usarse en todos los entornos que se specifiesan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
- El aparato solo se pueda usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podriánasnocrarse mensajes de error o apagarse la pantalla o el dispositivo.
-
Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conothers aparatos, ya que thisould provocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar thisy los demas aparatos para asegurarde que funciona correctamente.
-
El uso de accesos que no Sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
- Mantenga los dispositivos de communicator de alta Frequencia portá-tiles (incluidos periféricos como cables de antenna o antenas externas) a una distancia minima de 30~cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no seienen en*cuenta estas indicaciones, podrián verse afectadas las caracteristicas de functonimiento del aparato.
- Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrjan verse afectadas las caracteristicas de functonimiento del aparato.
14. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantia mundial tiene una validez de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin usar por parte del comprador.
Esta garantía se offersolo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilizacion privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona para correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disponeciones, Beurer se promote a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las distinas direcciones de serviceo technician.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un sociale autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgasta o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezas y accesos de inhalacion);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 o el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- danos derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODRIAN invocarse eventualmentearethechos derivados de la normativa de responsabilidadde products o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
Sommario