MG320 - Dispositivo de masaje BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MG320 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MG320 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MG320 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO MG320 BEURER
- Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- La superficie del aparato está caliente. Las personas que son sensibles al calor deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
- Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
- Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser reali
zadas por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus
tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
- No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumpli
miento de esta indicación anula la garantía. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro- ductos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer ESPAÑOL Índice
6. Indicaciones de advertencia y de seguridad ... 31
7. Descripción del aparato .................................. 33
8. Puesta en funcionamiento ............................. 34
9. Aplicación ...................................................... 34
10. Limpieza y cuidado ....................................... 35
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.30
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1 x Asiento de masaje Shiatsu con compresión de aire 1 x Estas instrucciones de uso
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante. Leer las instrucciones de uso No utilizar al aire libre
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Manufacturier Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2.
3. Acerca del masaje Shiatsu
Shiatsu es un tipo de masaje corporal, inventado hace aproximadamente 100 años en Japón, que tiene sus raíces en la medicina tradicional china. La base de este masaje es el sistema de los canales energéticos (sistema de meridianos) del cuerpo humano. El objetivo del masaje Shiatsu es promover el bienestar físico, emocional y espiritual de la persona que recibe el tratamiento. Para ello hay que eliminar las retenciones y bloqueos de la energía de los canales y estimular la fuerza de autorregulación del cuerpo. El terapeuta de Shiatsu consigue este objetivo ejerciendo presión a lo largo de los canales energéticos (meridianos) mediante movimientos continuos. Aunque la traducción literal de Shiatsu es „presión dactilar“, para el masaje no solo se utilizan los dedos, sino también las palmas de las manos, los codos y las rodillas. Para conseguir la presión necesaria, el terapeuta utiliza todo su peso corporal.31
4. Información general
Este aparato de masaje dispone de cabezales de masaje rotatorios que imitan los movimientos de presión y amasado de un masaje Shiatsu. Este aparato ofrece, gracias a sus cabezales de masaje rotatorios, un masaje completo, intenso y profundo para toda la espalda. Además del masaje Shiatsu, MG 320 frece un masaje de compresión de aire en la zona de la cintura y en el asiento. Para ello, deberá colocar el asiento de masaje Shiatsu con compresión de aire en una superficie adecuada. El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
Este aparato está destinado exclusivamente a masajear la espalda de las personas. No puede sustituir en ningún caso a un tratamiento médico. No use el aparato de masaje si una o varias de las siguientes ad- vertencias se pueden aplicar en su caso. ADVERTENCIA No utilice el aparato de masaje
- si la zona del cuerpo que va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p.ej., una hernia discal o una herida abierta),
- durante el embarazo,
- mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa,
- tras ingerir sustancias que puedan limitar su capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol),
- nunca más de 15 minutos (riesgo de sobrecalentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo. Si tiene dudas sobre si el aparato de masaje es apropiado para usted, consulte a su médico. Este aparato dispone de una función de calor que se puede activar en los cabezales de masaje. Las personas que no son sensibles al calor deben tener especial cuidado al utilizar esta función. Consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje, sobre todo
- si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el tronco,
- si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares,
- en caso de trombosis,
- en caso de diabetes,
- si sufre dolores provocados por motivos que desconoce. Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se re
sponsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
6. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se en- cuentren disponibles para otros usuarios. Si cede el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso. ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia. ADVERTENCIA: Descarga eléctrica Como todos los aparatos eléctricos, este aparato de masaje debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. Por ello, utilice el aparato
- únicamente con la tensión de red indicada en el mismo,
- nunca si el aparato o sus accesorios presentan daños visibles,
- nunca durante una tormenta.32 Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y des
enchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable ni del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes. No agujeree, doble o retuerza el cable, ni le clave puntas u objetos punzantes. Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor y el cable no entren en contacto con vapor, agua u otras sustancias líquidas. Por ello, utilice el aparato
- únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo),
- únicamente con las manos secas. No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red. Impida que el aparato reciba golpes y no lo deje caer. Reparación ADVERTENCIA
- Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
- No se debe abrir la cremallera del aparato de masaje. Se usa solo por motivos técnicos de pro- ducción. ADVERTENCIA: Peligro de incendio En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones de uso puede ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice nunca el aparato de masaje
- cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta, cojines, ...
- cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza.
- No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover siempre bien.
- Utilice el aparato únicamente en posición vertical, no lo coloque nunca horizontalmente en el suelo.
- No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles del aparato y no coloque objetos sobre el mismo.
- Proteja el aparato de temperaturas elevadas.33
7. Descripción del aparato
Asiento de masaje Shiatsu con compresión de aire (lado delantero)
1. 2 dedos de masaje para la nuca
2. Empuñadura giratoria para regular la altura
3. 4 cabezales de masaje
4. Cintas de sujeción
2. Botón timer (5 – 10 – 15 minutos)
neck (rotación a la izquierda)
(rotación a la derecha)
7. Botón air seat (masaje de compresión de aire)
8. Botón air back (masaje de compresión de aire)
9. Botón spot (masaje puntual)
10. Botón de regulación de altura (masaje puntual)
11. Botón full back (masaje de toda la zona de la espalda)
12. Botón upper back (masaje de la zona superior de la espalda)
13. Botón lower back (masaje de la zona inferior de la espalda)
14. Botón intensity (intensidad del masaje)
15. Botón heat (calor)34
8. Puesta en funcionamiento
- Coloque el asiento en posición vertical sobre una superficie para sentarse adecuada que tenga respaldo (como una silla, un sofá o similar). Asegúrese de que el respaldo sea lo suficientemente alto.
- Utilice las cintas de sujeción flexibles y los cierres autoadherentes, si fuera necesario, para fijar el asiento de masaje Shiatsu con compresión de aire.
- Conecte el aparato a la red eléctrica introduciendo el enchufe en la toma.
Presione contra el aparato de masaje la espalda al principio con cuidado. Compruebe después si la posición de masaje le resulta agradable y descargue cada vez más peso en dirección al aparato de masaje. El masaje debe resultar agradable y relajante en todo momento. Interrumpa el masaje, cambie de postura o la intensidad de la presión si el masaje le resulta doloroso o desagradable.
- No trate de introducir por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en particular, los dedos) entre los elementos giratorios del aparato de masaje o su soporte.
- Siéntese cómodamente y con la espalda recta en un asiento. Asegúrese de sentarse en el centro y com
pruebe que los cabezales de masaje tienen movilidad a la derecha y a la izquierda de su columna vertebral.
- Encienda el aparato de masaje con el botón . Los LED señalizan las funciones de masaje ajustadas actualmente.
- Al encender el aparato se activa automáticamente el mecanismo de desconexión automática y queda preajustado para una duración de 15 minutos. Puede ajustar el mecanismo de desconexión automática a 5, 10 o 15 minutos pulsando el botón timer. Tenga en cuenta que si modifica el ajuste de temporizador, el temporizador comenzará a contar desde el principio. Para impedir un sobrecalentamiento del aparato, seleccione al comienzo del masaje la duración máxima y ya no la modifique durante el masaje. Puede seleccionar los ajustes del siguiente modo:
1. Masaje Shiatsu en la espalda
Cuando se enciende, el aparato empieza automáticamente con el masaje Shiatsu en toda la espalda. Si lo desea, después puede seleccionar la zona de masaje deseada con los botones upper back (parte superior de la espalda) o lower back (parte inferior de la espalda).
2. Funcionamiento de prueba
Pulse el botón Demo para iniciar una ejecución rápida de 5 minutos de las funciones del aparato. El interruptor manual simboliza la función indicada mediante el parpadeo del LED correspondiente. El aparato se apaga automáticamente tras el funcionamiento de prueba.
3. Masaje en la nuca
Pulse el botón neck para iniciar el masaje en la nuca. Pulse el botón neck (marcha a la izquierda) o neck (marcha a la derecha) para cambiar la dirección del masaje.
4. Puede seleccionar un masaje puntual, es decir, un masaje Shiatsu con movimiento vertical mínimo
pulsando el botón spot. La posición del masaje puntual se puede modificar manteniendo pulsada una de las dos flechas que se encuentran junto al botón spot hasta alcanzar la posición deseada.
5. Masaje de compresión de aire
En el masaje de compresión de aire hay 3 intensidades diferentes de masaje disponibles que podrá se- leccionar con el botón intensity. Pulse primero el botón air back y/o air seat para cambiar al masaje de compresión de aire para poder ajustar después la intensidad deseada: Nivel 1: el LED izquierdo se ilumina Nivel 2: el LED derecho se ilumina Nivel 3: ambos LED se iluminan El masaje de compresión de aire empezará tras la activación en el nivel de intensidad más bajo.35
Puede activar la función de calor de los cabezales de masaje pulsando el botón heat. El color de los cabe
zales de masaje pasa de azul a rojo.
- Utilice el aparato de masaje durante un máximo de 15 minutos y deje que se enfríe. Si el masaje es más prolongado, se puede producir una estimulación excesiva de los músculos, lo que provoca tensiones en vez de relajación. Se puede terminar el masaje en cualquier momento pulsando el botón . Tenga en cuenta que, al desconectarlos, los cabezales de masaje primero vuelven a la posición inicial en la zona de las cer- vicales. Esto se indica por el parpadeo de la luz LED. El aparato se apaga cuando se alcanza esta posición.
- Si el aparato se detiene pulsando dos veces un botón de la zona de masaje, vuelve también a la posición inicial tras el tiempo establecido en el temporizador y se apaga.
- No desconecte el aparato de la red eléctrica mientras esté en funcionamiento. Apáguelo primero y espere hasta que haya vuelto a la posición inicial. Nota
- El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un tiempo máximo de funcionamiento de 15 minutos.
10. Limpieza y cuidado
Limpieza ADVERTENCIA
- Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
- Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
- Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es necesario, con un poco de detergente líquido suave. No use limpiadores que contengan disolventes.
- Las fundas extraíbles se pueden lavar a máquina a 40 °C. Tenga en cuenta los símbolos correspon
dientes para el cuidado y la limpieza que figuran en la etiqueta. La funda de terciopelo de la espalda se fija con un cierre autoadherente por debajo del tejido con el logotipo de beurer y puede extraerse. La funda de la zona de la nuca se puede extraer con ayuda de la cremallera que se encuentra en el lado del botón de control para el masaje en la nuca de altura regulable.
- No vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté completamente seco. Conservación Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. De forma opcional, el aparato puede colgarse con una percha en el armario. Para ello, hay que colgar la percha en las tiras de suspensión de la parte posterior del aparato.
11. Solución de problemas
Problema Causa Solución Los cabezales de masaje giran lenta
mente. Los cabezales de masaje están muy sobrecargados. Reduzca la presión de contacto con el cuerpo. Los cabezales de masaje giran solo en la zona superior o inferior. El masaje había sido activado para una zona concreta. Pulse el botón full back, upper back, lower back para modificar o ampliar la zona. Pulse el botón neck para activar el masaje en la nuca.36 Problema Causa Solución Los cabezales de masaje no se mueven o las cámaras de aire no se inflan. El aparato no está conectado a la red. Enchufe el conector de red y encienda el aparato. El aparato no está encendido. Encienda el aparato con . Seleccione la zona de masaje. Protección contra sobre
calentamiento activada, el aparato está dañado. Diríjase a su distribuidor o a la dirección de servicio técnico.
12. Eliminación de desechos
ATENCIÓN A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
14. Garantía/Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri
be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.37 El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de re- sponsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones38 AVVERTENZA
ManualFacil