IAN 360594 - żagiel przeciwsłoneczny FLORABEST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 360594 FLORABEST w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Szczegóły niedostępne |
|---|---|
| Użytkowanie | Szczegóły niedostępne |
| Konserwacja i naprawa | Szczegóły niedostępne |
| Bezpieczeństwo | Szczegóły niedostępne |
| Informacje ogólne | Szczegóły niedostępne |
Często zadawane pytania - IAN 360594 FLORABEST
Pytania użytkowników dotyczące IAN 360594 FLORABEST
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego żagiel przeciwsłoneczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 360594 - FLORABEST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 360594 marki FLORABEST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 360594 FLORABEST
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SK
SLNEČNÁ PLACHTA S LED SOLÁRNYMOSVETLENÍM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
SOLSEJL MED LED-SOLCELLEBELYSNING
KANS OP EEN ELEKTRISCHE
Legenda zastosowanych piktogramów ...... Strona 71
Wstep ...... Strona 71
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...... Strona 72
Opis części ...... Strona 72
Dane techniczne...... Strona 72
Zawartość ...... Strona 73
Wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 74
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów.....Strona 77
Wkładanie / wymiana akumulatora ...... Strona 78
Montaż...... Strona 78
Montaż produktu...... Strona 80
Zastosowanie ...... Strona 81
Funkcja Timer (tylko do zastosowania z zasilaczem)...... Strona 82
Demontaż produktu...... Strona 82
Czyszczenie i pielęgnacja ...... Strona 82
Usuwanie błędów (zastosowanie z panelem słonecznym) ...... Strona 83
Utylizacja...... Strona 84
Gwarancja ...... Strona 85
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...... Strona 86
Serwis.... Strona 86
| Legenda zastosowanych piktogramów | |||
![]() | Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać instrukcji obsługi przed za- stosowaniem produktu. | ![]() | Transformator bezpie- czeństwa odporny na zwarcie |
![]() | Prąd stały / napięcie stałe | ![]() | Niezależne urządzenie sterujące |
![]() | Prąd zmienny / napięcie zmienne | ![]() | Biegunowość wyjścia |
![]() | Ochrona przed pryskającą wodą | ![]() | Nadaje się do użytku wewnątrz i na wolnym powietrzu. |
![]() | Klasa ochrony II | ![]() | Ten symbol wskazuje, ze produkt jest zasilany z sieci elektrycznej. |
![]() | Klasa ochrony III | ![]() | 6-godzinny timer z auto- matycznym powtarzaniem w rytmie dziennym |
Żagiel przeciwsłoneczny z solarnym oświetleniem LED
●Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz do ochrony przed stońcem. Produkt ten przeznaczony jest do zastosowania jedynie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie w celach komercyjnych.
12 Panel słoneczny
13 Karabinek
14 Śruba hakowa
15 Kotek
16 Lina mocująca
17 Oczko
18 Powierzchnia rzepowa
19 Śruba (pokrywa komory na akumulator)
20 Pokrywa komory na akumulator
21 Akumulator
22 Komora na akumulator
- Opis części
1 Żagiel przeciwstoneczny
2 Wtyczka łącząca (przewód zasilający)
3 Gniazdko (przewód zasilający)
4 Nakrętka złączkowa (przewód zasilający)
5 Zasilacz
6 Przycisk Timer ze wskaźnikiem LED
7 Gniazdko (żagiel przeciwsłoneczny)
8 Nakrętka złączkowa (żagiel przeciwstoneczny)
9 Wtyczka łącząca (panel słoneczny)
10 Przycisk Mode (panel słoneczny)
11 Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ (panel słoneczny)
• Dane techniczne
Łańcuch
świetlny (żagiel przeciwsłoneczny) + zasilacz:
Pobór mocy w sumie: ok. 1 W
Łańcuch
świetlny (żagiel przeciwsłoneczny):
Napięcie robocze: 4,5V === LED:110diod
LED (niewy- mienne)
Moc tańcucha
świetlnego (żagiel
przeciwstoneczny): 0,35 W
Stopień ochrony: IP44 (zabez- pieczenie przed zachla- paniem)
Akumulator: 1 x akumula- tor Ni-MH, AA/1,2V/ 600mAh
SELV: bardzo niskie napięcie bezpieczne (safety extra low voltage)
Ta: Maksymalna temperatura otoczenia
Tc: Temperatura obudowy w danym punkcie
Zasilacz:
Napięcie
znamionowe
wejścia:220-240V\~,
50/60Hz, 0,12A
Znamionowe
napięcie wyjściowe
wyjściowa (P rated): 1,6 W
Klasa ochrony: II/
Stopień ochrony: IP44 (zabez- pieczenie przed zachla- paniem)
Zasilacz (nr modelu
S016G045W8D) sprawdzony
przez GS.
Zawartość
1 żagiel przeciwstoneczny
1 zasilacz
1 panel słoneczny
1 lina mocująca
3 kotki
3 karabinki
3 śruby hakowe
1 przewód zasilający
1 instrukcja montażu i obstugi

Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKA- ZÓWKAMI OBSŁUGI I BEZPIE- CZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU IN- NEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMEN- TACJĘ!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Niedokładne przestrzeganie może spowodować poważne obrażenia.
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!

OSTRZEŻENIE! NIE-BEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem spowodowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejszy produkt nie jest za-bawką, nie powinien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje poprzez obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
OSTRZEŻENIE!
zostawiać dzieci bez nadzoru.
Produkt nie jest drabinką do wspinania się ani zabawką.
Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się na nim zawieszają. Produkt może się przechylić i przewrócić. Następstwem mogą być urazy i / lub szkody materialne.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zadbać o to, aby produkt został zamontowany przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
⚠ OSTROŻNIE!NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PRZEGRZA-
NIA! Nie należy uruchamiać produktu w opakowaniu.
Nie ciągnąć produktu za przewód zasilający i poprowadzić go w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nastąpić ani potknąć się o niego.
Produkt można użytkować na wszystkich powierzchniach o normalnym stopniu palności.
- Do produktu nie należy przy-
mocowywać dodatkowych
przedmiotów.

Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią!
- Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu (220–240V\~).
■ Przed każdym podłączeniem produktu i zasilacza sieciowego do sieci upewnić się, że nie został on w jakikolwiek sposób uszkodzony.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Zewnętrzny giętki przewód niniejszej lampy nie może zostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzony, łańcuch należy usunąć do odpadów.
■ Wymiana diod LED jest nie- możliwa.
Produkt stosować jedynie z zasi- laczem typu S016G045W8D. W przeciwnym razie wygasną roszczenia gwarancyjne.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych ani nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
■ Chronić przewód sieciowy przed ostrymi krawędziami,
obciążeniami mechanicznymi i gorącymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub gwoździ.
■ Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem zawsze wyciągać zasilacz 5 z gniazdka.
■ Ani wtyczki produktu, ani produktu nie dotykać mokrymi dłońmi.
Produkt nie powinien być łączony elektrycznie z innym łańcuchem świetlnym.
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym zasilaczem (S016G045W8D).
Należy pamiętać, że zasilacz sieciowy nawet bez uruchomienia artykułu świetlnego nadal pobiera małą ilość mocy tak długo, jak zasilacz sieciowy znajduje się w gniazdku wtykowym. Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka wtykowego.
Wymiana diod LED jest niemożliwa. Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt.

Niebezpieczeństwo obrażeń i zagrożenie uszkodzenia mienia!
- Żagiel przeciwstoneczny schroni przed bezpośrednim działaniem stońca. Mimo to należy zadbać o odpowiednią ochronę przeciwstoneczną.
Podczas montażu i demontażu należy upewnić się, że końca rury są otwarte. Istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń!
■ Złożyć żagiel przeciwstoneczny w razie prognozowanych prędkości wiatru powyżej 40 km/h.
Otwarty ogień, grille, ogrzewanie tarasowe i inne urządzenia grzejne z dala od żagla przeciwstonecznego.
Kieszenie z wodą muszą być opróżniane w miarę ich powstawania!
Nie pozostawiać zamontowa- nego żagla przeciwsłonecznego bez nadzoru.

Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów
rie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku potknięcia należy na-tychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.

NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!

ZAKŁADAĆ RĘKA- WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usu-nąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
■ Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
■ Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
■ Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
■ Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
- Wktadanie / wymiana akumulatora
Wskazówka: akumulator jest już zainstalowany fabrycznie. Stosować wyłącznie akumulatory podane w rozdziale „Dane techniczne”.
Aby wyłąć akumulator, należy wyłączyć produkt przy pomocy przycisku WŁĄCZ/WYŁĄCZ 11 i odłączyć panel słoneczny 12 od żagla przeciwstonecznego 1.
☐ Otworzyć komorę na akumulator 22 z tytu panelu słonecznego 12, w ty celu należy odkręcić śruby 19 pokrywy komory na akumulator 20 (patrz rys. C).
□ Usunąć zużyty akumulator 21.
□ Włożyć nowy akumulator (patrz rys. E).
Wskazówka: podczas wkła- dania akumulatora 21 należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze na aku- mulator 22.
Zamknąć komorę na akumulator 22, w tym celu należy znów zamocować pokrywę komory na akumulator 20 za pomocą śrub 19.
Wskazówka:upewnić się, że pierścień uszczelniający jest poprawnie osadzony.
- Montaż
Wskazówka: do montażu haków potrzebna jest wiertarka.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZ-PIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Uważać, aby nie uszkodzić żadnego kabla elektrycznego w ścia- nie lub suficie.
⚠ OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-CZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Proszę przeczytać instrukcję obsługi wiertarki.
Wskazówka: dołączony materiał montażowy jest przeznaczony do normalnych ścian z masywnego betonu lub cegły. W przypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne materiały montażowe. W razie potrzeby należy skorzystać z porady specjalisty.
Przy wyborze miejsca montażu należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
□ Upewnić się, że produkt będzie oświetlał żądany obszar. Produkt można obrócić do wybranej pozycji.
□ Upewnić się, że panel słoneczny 12 jest zamontowany w miejscu bezpośrednio oświetlanym promieniami słonecznymi.
□ Należy upewnić się, że panel słoneczny 12 nie zostanie zain-stalowany w miejscu, które ulega silnym wahaniom temperatury, na przykład przez urządzenia grzewcze.
Należy upewnić się, że panel słoneczny 12 jest zainstalowany z dala od nienaturalnych źródeł światła i skierowany na południe.
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić, że oprócz powierzchni podstawowej żagla przeciwstonecznego 1 (ok. 3,25 x 3,25 x 3 m) potrzebne jest dodatkowe miejsce na linkę mocującą 16.
Ponadto należy zapewnić wystarczającą wolną przestrzeń wokół żagla przeciwstonecznego 1, aby nie można było się potknąć.
□ Upewnić się, że wtyczka łącząca 2 przewodu zasilającego może dotrzeć do gniazda 7 żagla przeciwstonecznego 1. Zasi- lacz 5 i żagiel przeciwstoneczny 1 mogą znajdować się w od- ległości od siebie wynoszącej maksymalnie ok. 10 m.

text_image
! >40 km/h →W razie prognozowanych prędkości wiatru ponad 40 km/h zdemontować produkt (świeży wiatr, większe gałęzie i drzewa poruszają się, a wiatr jest wyraźnie słyszalny).
Rada: w miarę możliwości powinno się zapoznać z montażem żagla przeciwstonecznego przed podróżą i zamontować go. Przed pierwszym użyciem
należy zapoznać się ze sposobem montażu pawilonu, sprawdzając przy tym, czy wszystkie części są do dyspozycji i czy znajdują się one w prawidłowym stanie.
- Montaż produktu (patrz rys. F-I)
- Przed przystąpieniem do wiercenia otworów montażowych należy upewnić się, że nie można przewiercić ani uszkodzić przewodów gazowych, wodnych lub elektrycznych w tym obszarze.
□ Zaznaczyć otwory do nawiercenia.
□ Nawiercić otwory mocujące (∅ 5,5 mm, głębokość ok. 30 mm) (patrz rys. F).
□Kołki 15 włożyć w otwory (patrz rys. G) i zamocować w nich śruby hakowe 14 (patrz rys. H).
□Zastosować karabinek 13, aby połączyć oczka 17 żagla przeciwsłonecznego 1 ze śrubami hakowymi 14. W niektórych przypadkach można zastosować kawałki liny mocującej 16, aby połączyć karabinki 13 z
oczkami 17. Alternatywnie żagiel przeciwstoneczny 1 można również zamocować bez śrub hakowych 14 i karabinków 13. W tym celu połączyć oczko 17 bezpośrednio z kawałkiem liny mocującej 16 (patrz rys. I).
Wskazówka: linę mocującą 16 można przyciąć do wybranej długości.
Wskazówka: maksymalna i minimalna siła wymagana do montażu i demontażu żagla przeciwstonecznego 1 wynosi ok. 50 N i 100 N.
Przymocować luźny koniec żagla przeciwsłonecznego 1 w odpowiednim miejscu, jak np. do pień drzewa. W tym celu potączyć oczko 17 bezpośrednio z kawałkiem liny mocującej 16 a luźny koniec liny mocującej 16 przymocować np. do pnia drzewa, tak aby lina mocująca 16 była napięta (patrz rys. I).
Wskazówka: upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby ludzie mogli bezpiecznie przejść i że lina mocująca 16 nie stanowi zagrożenia potknięciem.
□ Upewnić się, że panel słoneczny 12 jest skierowany w stronę
stońca i przymocuj go za pomocą rzepu 18.
Timer ze wskaźnikiem LED 6 z powrotem przetcza się w tryb oświetlenia 1.
Zastosowanie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Zastosowanie z zasilaczem 5:
□Połączyćgniazdko 7 żagla przeciwsłonecznego 1 z wtyczką łączącą 2 przewodu zasilającego.
Dokręcić nakrętkę złączkową 8 żagla przeciwstonecznego 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
□Zasilacz 5 połączyć z gniazdkiem 3 przewodu zasilającego.
☐ Dokręcić nakrętkę złączkową 4 przewodu zasilającego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
□Podłączyććzasilacz 5 do gniazda sieci elektrycznej. Produkt jest włączony.
Nacisnąć przycisk Timer ze wskaźnikiem LED 6, aby przejść do następnego trybu oświetlenia. Po przejściu do trybu oświetlenia 3 produkt po kolejnym naciśnięciu przycisku
Kolejność trybów świecenia jest następująca:
- State świecenie
- Miganie
- Kombinacja
□ Aby wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz 5 z gniazdka.
Zastosowanie z panelem słonecznym 12:
☐ Potączyć wtyczkę łączącą 9 panelu słonecznego 12 z gniazdkiem 7 żagla przeciwstonecznego 1.
Dokręcić nakrętkę złączkową 8 żagla przeciwsłonecznego 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
□ Nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ 11 panelu słonecznego 12, aby włączyć produkt (Produkt świeci jedynie w ciemności.).
□ Nacisnąć przycisk Mode 10 panelu słonecznego 12, aby przejść do następnego trybu oświetlenia. Po przejściu do trybu oświetlenia 3 produkt po kolejnym naciśnięciu przycisku
Mode 10 panelu słonecznego 12 z powrotem przełącza się w tryb oświetlenia 1.
Kolejność trybów świecenia jest następująca:
- State świecenie
- Miganie
- Kombinacja
□ Ponownie nacisnąć przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 11 panelu słonecznego 12, aby wyłączyć produkt.
przez 6 godzin od czasu włączenia, potem nastąpi 18-godzinna przerwa.
Aby dezaktywować funkcję Timer, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk Timer ze wskaźnikiem LED 6, a lampka przycisku Timer ze wskaźnikiem LED 6 zgaśnie.
□ Jeśli funkcja Timer jest wyłączona, produkt świeci bez przerwy. Aby całkowicie wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz 5 z gniazdka.
●Funkcja Timer (tylko do zastosowania z zasilaczem 5)
☐ Aby włączyć funkcję Timer, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Timer ze wskaźnikiem LED 6 po podłączeniu produktu do źródła zasilania. Przycisk Timer ze wskaźnikiem LED 6 zaświeci się, gdy aktywna jest funkcja Timer.
Produkt świeci stale przez 6 godzin, potem następuje 18-godzinna przerwa. W trybie Timer można stosować różne rodzaje oświetlenia. Następnie produkt ponownie będzie świecił się
●Demontażproduktu
□ Produkt zdemontować w odwrotnej kolejności (patrz rozdział „Montaż produktu”).
Upewnić się, że wszystkie części zostały usunięte z podłoża.
●Czyszczeniei pielegnacja
⚠ OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA PRADEM ELEKTRYCZNYM!
W pierwszej kolejności wyjąć zasilacz sieciowy 5 z gniazdka.
⚠ OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA PRADEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego produktu nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi płynami ani zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp. Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Nigdy nie prać żagla przeciw-
słonecznego 1 w pralce.
Nie używać żadnych ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej się szmatki.
□ Przed ponownym zapakowaniem żagla przeciwstonecznego 1 należy starannie osuszyć wszystkie części. Zapobiegnie to pleśni, zapachom i przebarwieniom.
□Akumulator 21 należy wymienić, gdy czas świecenia po pewnym czasie zauważalnie skróci się pomimo dobrego na- słonecznienia. Używać wyłącz- nie akumulatorów odpowiedniej wielkości i zalecanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
- Usuwaniebłędów (zastosowanie z panelem słonecznym)
Wskazówka: produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z tego względu na znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.
| Usterka Przyczyna | Rozwiązanie | |
| Światło nie włącza się, chociaż produkt przez cały dzień był oświetlony stońcem. | Sztuczne źródła światła, jak np. lampy uliczne, wpływają na produkt. | Zamontować produkt w miejscu, w którym inne źródła światła nie będą mogły zakłócać jego działania. |
| Światło nie włącza się lub świeci tylko krótko. | Akumulator jest uszkodzony lub światło dzienne było niewy- starczające. | Wymienić akumulator lub zamontować produkt w miejscu, w którym będzie on lepiej oświetlony stońcem. |
•Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two-rzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidbwo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwautylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
●Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywcy przystugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy - według własnej oceny - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części tamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważne części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposóbpostępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra-werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
ProstaInstrukcja











