FLORABEST IAN 360594 - żagiel przeciwsłoneczny

IAN 360594 - żagiel przeciwsłoneczny FLORABEST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 360594 FLORABEST w formacie PDF.

📄 149 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice FLORABEST IAN 360594 - page 71
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : FLORABEST

Model : IAN 360594

Kategoria : żagiel przeciwsłoneczny

Specyfikacje techniczne Szczegóły niedostępne
Użytkowanie Szczegóły niedostępne
Konserwacja i naprawa Szczegóły niedostępne
Bezpieczeństwo Szczegóły niedostępne
Informacje ogólne Szczegóły niedostępne

Często zadawane pytania - IAN 360594 FLORABEST

Jaki jest typ zasilania FLORABEST IAN 360594?
FLORABEST IAN 360594 działa na standardowe zasilanie elektryczne 230 V.
Jak czyścić FLORABEST IAN 360594?
Aby wyczyścić FLORABEST IAN 360594, użyj wilgotnej szmatki i unikaj agresywnych środków chemicznych.
Co zrobić, jeśli produkt się nie włącza?
Sprawdź, czy produkt jest prawidłowo podłączony i czy gniazdko działa. Jeśli problem nadal występuje, sprawdź bezpieczniki.
Czy FLORABEST IAN 360594 ma gwarancję?
Tak, produkt jest zazwyczaj objęty 2-letnią gwarancją od daty zakupu. Sprawdź paragon, aby uzyskać więcej informacji.
Jak korzystać z funkcji FLORABEST IAN 360594?
Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do produktu, aby uzyskać szczegółowe informacje o różnych funkcjach.
Gdzie mogę znaleźć części zamienne do FLORABEST IAN 360594?
Części zamienne można zamówić w obsłudze klienta FLORABEST lub u autoryzowanych sprzedawców.
Czy FLORABEST IAN 360594 jest kompatybilny z innymi akcesoriami?
Sprawdź instrukcję obsługi, aby poznać kompatybilność z akcesoriami zalecanymi przez producenta.
Jak przechowywać FLORABEST IAN 360594?
Dla optymalnego przechowywania trzymaj produkt w suchym i chłodnym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Czy FLORABEST IAN 360594 jest wodoodporny?
Nie, FLORABEST IAN 360594 nie jest wodoodporny. Unikaj narażania go na wodę lub wilgotne środowiska.
Jak zgłosić problem techniczny z FLORABEST IAN 360594?
Aby zgłosić problem techniczny, skontaktuj się z obsługą klienta FLORABEST, podając szczegóły problemu i numer modelu.

Pobierz instrukcję dla swojego żagiel przeciwsłoneczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 360594 - FLORABEST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 360594 marki FLORABEST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 360594 FLORABEST

ŻAGIEL PRZECIWSŁONECZNY

Z SOLARNYM OŚWIETLENIEM LED

Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa

aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aan- koopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op product- onderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde- len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.69 NL/BE Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (links- onder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de wer- king of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-m ail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd prod uct kunt u dan samen met uw aankoop- bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg)70 PL Legenda zastosowanych piktogramów ................... Strona 71 Wstęp ....................................................................................... Strona 71 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................. Strona 72 Opis części .............................................................................. Strona 72 Dane techniczne ...................................................................... Strona 72 Zawartość ................................................................................ Strona 73 Wskazówki bezpieczeństwa ......................................... Strona 74 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..... Strona 77 Wkładanie / wymiana akumulatora .......................... Strona 78 Montaż ..................................................................................... Strona 78 Montaż produktu..................................................................... Strona 80 Zastosowanie ....................................................................... Strona 81 Funkcja Timer (tylko do zastosowania z zasilaczem) ......................................................................... Strona 82 Demontaż produktu ........................................................... Strona 82 Czyszczenie i pielęgnacja ................................................ Strona 82 Usuwanie błędów (zastosowanie z panelem słonecznym) ....................................................... Strona 83 Utylizacja ................................................................................ Strona 84 Gwarancja ............................................................................. Strona 85 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ........................................................... Strona 86 Serwis ....................................................................................... Strona 8671 PL Legenda zastosowanych piktogramów Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać in- strukcji obsługi przed za- stosowaniem produktu. Transformator bezpie- czeństwa odporny na zwarcie Prąd stały / napięcie stałe Niezależne urządzenie sterujące Prąd zmienny / napięcie zmienne Biegunowość wyjścia Ochrona przed pryskającą wodą Nadaje się do użytku wewnątrz i na wolnym powietrzu. Klasa ochrony II Ten symbol wskazuje, ze produkt jest zasilany z sieci elektrycznej. Klasa ochrony III 6-godzinny timer z auto- matycznym powtarzaniem w rytmie dziennym Żagiel przeciwsłoneczny z solarnym oświetleniem LED Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu no- wego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki do- tyczące bezpieczeństwa, użytko- wania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń- stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.72 PL

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz do ochrony przed słońcem. Produkt ten przeznaczony jest do zastosowania jedynie w pry- watnych gospodarstwach domo- wych, a nie w celach komercyjnych.

Żagiel przeciwsłoneczny

Wtyczka łącząca (przewód zasilający)

Gniazdko (przewód zasilający)

Nakrętka złączkowa (przewód zasilający)

Przycisk Timer ze wskaźnikiem LED

Gniazdko (żagiel przeciwsło- neczny)

Nakrętka złączkowa (żagiel przeciwsłoneczny)

Wtyczka łącząca (panel słoneczny)

Przycisk Mode (panel słoneczny)

Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ (panel słoneczny)

Powierzchnia rzepowa

Dane techniczne Łańcuch świetlny (żagiel przeciwsłoneczny) + zasilacz: Pobór mocy w sumie: ok. 1 W Łańcuch świetlny (żagiel przeciwsłoneczny): Napięcie robocze: 4,5 V LED: 110 diod LED (niewy- mienne) Moc łańcucha świetlnego (żagiel przeciwsłoneczny): 0,35 W73 PL Stopień ochrony: IP44 (zabez- pieczenie przed zachla- paniem) Akumulator: 1 x akumula- tor Ni-MH, AA / 1,2 V / 600 mAh Zasilacz: Napięcie znamionowe wejścia: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz, 0,12 A Znamionowe napięcie wyjściowe (U rated): 4,5 V Maks. robocze napięcie wyjściowe (U out): 4,5 V Znamionowa moc wyjściowa (P rated): 1,6 W Klasa ochrony: II / Stopień ochrony: IP44 (zabez- pieczenie przed zachla- paniem) Zasilacz (nr modelu S016G045W8D) sprawdzony przez GS. SELV: bardzo niskie napięcie bezpieczne (safety extra low voltage) Ta: Maksymalna temperatura otoczenia Tc: Temperatura obudowy w danym punkcie

Zawartość 1 żagiel przeciwsłoneczny 1 zasilacz 1 panel słoneczny 1 lina mocująca 3 kołki 3 karabinki 3 śruby hakowe 1 przewód zasilający 1 instrukcja montażu i obsługi74 PL Wskazówki bezpieczeństwa

TACJĘ! Należy przeczytać wszyst- kie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Niedokładne przestrzegani

może spowodować powa żne obrażenia. W przypadku szkód spowodowa- nych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzial- ności! W przypadku szkód material- nych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodze- nia się lub nieprzestrzegania wska- zówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowie- dzialności!

DZIECI! Nigdy nie pozosta wiać dzieci bez nadzoru z materiałe

opakowania. Istnieje zagroże- nie uduszeniem spowodowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać dzieci z dala od produktu. Niniejszy produkt nie jest za- bawką, nie powinien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje poprzez obcho- dzenie się z produktem. Niniejszy produkt może być uży- wany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Nie po- zostawiać dzieci bez nadzoru.75 PL Produkt nie jest drabinką do wspinania się ani zabawką. Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się na nim zawieszają. Produkt może się przechylić i przewrócić. Następ- stwem mogą być urazy i / lub szkody materialne. Dzieci nie mogą bawić się pro- duktem. Czyszczenie i konserwa- cja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Zadbać o to, aby produkt został zamontowany przez osobę posiadającą odpowied- nie kwalifikacje.

NIA! Nie należy uruchamiać produktu w opakowaniu. Nie ciągnąć produktu za prze- wód zasilający i poprowadzić go w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nastąpić ani po- tknąć się o niego. Produkt można użytkować na wszystkich powierzchniach o normalnym stopniu palności. Do produktu nie należy przy- mocowywać dodatkowych przedmiotów. Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym na- pięciem roboczym produktu (220–240 V∼). Przed każdym podłączeniem produktu i zasilacza sieciowego do sieci upewnić się, że nie zo- stał on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Zewnętrzny giętki przewód ni- niejszej lampy nie może zostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzony, łańcuch należy usunąć do odpadów. Wymiana diod LED jest nie- możliwa. Produkt stosować jedynie z zasi- laczem typu S016G045W8D. W przeciwnym razie wygasną roszczenia gwarancyjne. Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych ani nie wkładać do nich jakichkolwiek przed- miotów. Chronić przewód sieciowy przed ostrymi krawędziami,76 PL obciążeniami mechanicznymi i gorącymi powierzchniami. Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub gwoździ. Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem zawsze wy- ciągać zasilacz

z gniazdka. Ani wtyczki produktu, ani pro- duktu nie dotykać mokrymi dłońmi. Produkt nie powinien być łą- czony elektrycznie z innym łańcuchem świetlnym. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym za- silaczem (S016G045W8D). Należy pamiętać, że zasilacz sieciowy nawet bez uruchomie- nia artykułu świetlnego nadal pobiera małą ilość mocy tak długo, jak zasilacz sieciowy znajduje się w gniazdku wty- kowym. Aby całkowicie wyłą- czyć, wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka wtykowego. Wymiana diod LED jest niemoż- liwa. Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, na- leży wymienić cały produkt. Niebezpieczeństwo obrażeń i zagrożenie uszkodzenia mienia! Żagiel przeciwsłoneczny schroni przed bezpośrednim działaniem słońca. Mimo to należy zadbać o odpowiednią ochronę prze- ciwsłoneczną. Podczas montażu i demontażu należy upewnić się, że końce rury są otwarte. Istnieje zagro- żenie odniesienia obrażeń! Złożyć żagiel przeciwsłoneczny w razie prognozowanych pręd- kości wiatru powyżej 40 km / h. Otwarty ogień, grille, ogrzewa- nie tarasowe i inne urządzenia grzejne z dala od żagla prze- ciwsłonecznego. Kieszenie z wodą muszą być opróżniane w miarę ich powsta- wania! Nie pozostawiać zamontowa- nego żagla przeciwsłoneczn ego bez nadzoru.77 PL Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Bate- rie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy- padku połknięcia należy na- tychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie po- parzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należ

zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrza- nia, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać ba- terii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania pro- mieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumu- latory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!

WICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone bate- rie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować po- parzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku na- kładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usu- nąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem no- wych oraz zużytych baterii / akumulatorów!78 PL Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu- nów (+) i (-) na baterii / akumu- latorze i produkcie. Oczyścić styki baterii / akumu- latora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem hi- gienicznym! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z pro- duktu. Wkładanie / wymiana akumulatora Wskazówka: akumulator jest już zainstalowany fabrycznie. Stosow

wyłącznie akumulatory podane w rozdziale „Dane techniczne“. Aby wyjąć akumulator, należy wyłączyć produkt przy pomocy przycisku WŁĄCZ / WYŁĄCZ

i odłączyć panel słoneczny

żagla przeciwsłonecznego

Otworzyć komorę na akumula- tor

z tyłu panelu słonecznego

, w ty celu należy odkręcić śruby

(patrz rys. C). Usunąć zużyty akumulator

Włożyć nowy akumulator (patrz rys. E). Wskazówka: podczas wkła- dania akumulatora

należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze na aku- mulator

Zamknąć komorę na akumulator

, w tym celu należy znów zamocować pokrywę komory na akumulator

Wskazówka: upewnić się, że pierścień uszczelniający jest poprawnie osadzony. Montaż Wskazówka: do montażu hak

potrzebna jest wiertarka. NIEBEZ-

PIECZEŃSTWO PORAŻENIA

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Uważać, aby nie uszkodzić żad- nego kabla elektrycznego w ścia- nie lub suficie.79 PL

OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Proszę przeczytać instrukcję obsługi wiertarki. Wskazówka: dołączony mate- riał montażowy jest przeznaczony do normalnych ścian z masywnego betonu lub cegły. W przypadku in- nych podłoży mogą być potrzebne inne materiały montażowe. W ra- zie potrzeby należy skorzystać z porady specjalisty. Przy wyborze miejsca mon- tażu należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: Upewnić się, że produkt będzie oświetlał żądany obszar. Prod ukt można obrócić do wybranej pozycji.

pewnić się, że panel słone czny

jest zamontowany w miej- scu bezpośrednio oświetlanym promieniami słonecznymi. Należy upewnić się, że panel słoneczny

nie zostanie zain- stalowany w miejscu, które ulega silnym wahaniom temperatury, na przykład przez urządzenia grzewcze. Należy upewnić się, że panel sło- neczny

jest zainstalowany z dala od nienaturalnych źródeł światła i skierowany na południ

Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić, że oprócz powierzchni podstawowej ża- gla przeciwsłonecznego

(ok. 3,25 x 3,25 x 3 m) potrzebne jest dodatkowe miejsce na linkę mocującą

Ponadto należy zapewnić wy- starczającą wolną przestrzeń wokół żagla przeciwsłonecz- nego

, aby nie można było się potknąć. Upewnić się, że wtyczka łąc ząca

przewodu zasilającego może dotrzeć do gniazda

żagla przeciwsłonecznego

i żagiel przeciwsłone czny

mogą znajdować się w od- ległości od siebie wynoszącej maksymalnie ok. 10 m.

W razie prognozowanych pręd- kości wiatru ponad 40 km / h zdemontować produkt (świeży wiatr, większe gałęzie i drzewa poruszają się, a wiatr jest wy- raźnie słyszalny). Rada: w miarę możliwości powinno się zapoznać z monta- żem żagla przeciwsłonecznego przed podróżą i zamontować go. Przed pierwszym użyciem80 PL należy zapoznać się ze sposo- bem montażu pawilonu, spraw- dzając przy tym, czy wszystkie części są do dyspozycji i czy znajdują się one w prawidło- wym stanie.

Montaż produktu (patrz rys. F–I) Przed przystąpieniem do wier- cenia otworów montażowych

ależy upewnić się, że nie można przewiercić ani uszkodzić prze- wodów gazowych, wodnych lub elektrycznych w tym obszarze. Zaznaczyć otwory do nawier- cenia. Nawiercić otwory mocujące (Ø 5,5 mm, głębokość ok. 30 mm) (patrz rys. F). Kołki

włożyć w otwory (patrz rys. G) i zamocować w nich śruby hakowe

(patrz rys. H). Zastosować karabinek

, aby połączyć oczka

żagla prze- ciwsłonecznego

. W niektórych przypadkach można zastoso- wać kawałki liny mocującej

aby połączyć karabinki

. Alternatywnie żagiel przeciwsłoneczny

można również zamocować bez śrub hakowych

. W tym celu połą- czyć oczko

bezpośrednio z kawałkiem liny mocującej

(patrz rys. I). Wskazówka: linę mocującą

można przyciąć do wybranej długości. Wskazówka: maksymalna i minimalna siła wymagana do montażu i demontażu żagla przeciwsłonecznego

wynosi ok. 50 N i 100 N. Przymocować luźny koniec ża- gla przeciwsłonecznego

odpowiednim miejscu, jak np. do pień drzewa. W tym celu połączyć oczko

bezpośred- nio z kawałkiem liny mocującej

a luźny koniec liny mocują- cej

przymocować np. do pnia drzewa, tak aby lina mocująca

była napięta (patrz rys. I). Wskazówka: upewnić się, ż

jest wystarczająco dużo miejsca, aby ludzie mogli bezpiecznie

rzejść i że lina mocująca

stanowi zagrożenia potknięciem. Upewnić się, że panel słoneczny

jestskierowany w stronę81 PL słońca i przymocuj go za pomocą rzepu

Zastosowanie Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Zastosowanie z zasilaczem

żagla przeciwsłonecznego

przewodu zasilającego. Dokręcić nakrętkę złączkową

żagla przeciwsłonecznego

w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zasilacz

połączyć z gniazd- kiem

przewodu zasilają cego. Dokręcić nakrętkę złączkową

przewodu zasilającego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Podłączyć zasilacz

gniazda sieci elektrycznej. Produkt jest włączony. Nacisnąć przycisk Timer ze wskaźnikiem LED

, aby przejść do następnego trybu oświetlenia. Po przejściu do trybu oświetlenia 3 produkt po kolejnym naciśnięciu przycisku Timer ze wskaźnikiem LED

powrotem przełącza się w tryb oświetlenia 1. Kolejność trybów świecenia jest następująca:

Aby wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz

z gniazdka. Zastosowanie z panelem słonecznym

Połączyć wtyczkę łączącą

żagla przeciwsłonecz- nego

Dokręcić nakrętkę złączkową

żagla przeciwsłonecznego

w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ

panelu słonecz- nego

, aby włączyć produkt (Produkt świeci jedynie w ciem- ności.). Nacisnąć przycisk Mode

, aby przejść do następnego trybu oświetlenia. Po przejściu do trybu oświetlenia 3 produkt po kolejnym naciśnięciu przycisku82 PL Mode

z powrotem przełącza się w tryb oświetlenia 1. Kolejność trybów świecenia jest następująca:

Ponownie nacisnąć przycisk

, aby wyłączyć produkt. Funkcja Timer (tylko do zastosowania z zasilaczem

Aby włączyć funkcję Timer, na- leży nacisnąć i przytrzymać przycisk Timer ze wskaźnikiem

po podłączeniu prod uktu do źródła zasilania. Przycisk Timer ze wskaźnikiem LED

zaświeci się, gdy aktywna jest funkcja Timer. Produkt świeci stale przez 6 go- dzin, potem następuje 18-go- dzinna przerwa. W trybie Timer można stosować różne rodzaje oświetlenia. Następnie produkt ponownie będzie świecił się przez 6 godzin od czasu włą- czenia, potem nastąpi 18-go- dzinna przerwa. Aby dezaktywować funkcję Ti- mer, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk Timer ze wskaźnikiem LED

, a lampka przycisku Timer ze wskaźnikiem LED

eśli funkcja Timer jest wyłącz ona, produkt świeci bez przerwy. A

całkowicie wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz

gniazdka. Demontaż produktu Produkt zdemontować w odwrot- nej kolejności (patrz rozdział „Montaż produktu“). Upewnić się, że wszystkie czę- ści zostały usunięte z podłoża. Czyszczenie i pielęgnacja

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W pierwszej kolejności wyjąć zasilacz sieciowy

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego produktu nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi pły- nami ani zanurzać go w wodzie. Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp. Produkt może zo- stać przy tym uszkodzony. Nigdy nie prać żagla przeciw- słonecznego

w pralce. Nie używać żadnych ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę. Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej się szmatki. Przed ponownym zapakowani

żagla przeciwsłonecznego

należy starannie osuszyć wszyst- kie części. Zapobiegnie to pleśni, zapachom i przebarwieniom. Akumulator

należy wymie- nić, gdy czas świecenia po pewnym czasie zauważalnie skróci się pomimo dobrego na- słonecznienia. Używać wyłącz- nie akumulatorów odpowiedniej wielkości i zalecanego typu (pa trz rozdział „Dane techniczne”). Usuwanie błędów (zastosowanie z panelem słonecznym) Wskazówka: produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z tego względu na znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłó- cenie jego działania. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu

roduktu należy usunąć tego rodz aju źródła zakłóceń z jego otoczenia. Wskazówka: wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu. W przy- padku tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.84 PL Usterka Przyczyna Rozwiązanie Światło nie włącza się, chociaż produkt przez cały dzień był oświetlony słońcem. Sztuczne źródła świa- tła, jak np. lampy uliczne, wpływają na produkt. Zamontować produkt w miejscu, w którym inne źródła światła nie będą mogły zakłócać jego działania. Światło nie włącza się lub świeci tylko krótko. Akumulator jest uszko- dzony lub światło dzienne było niewy- starczające. Wymienić akumulator lub zamontować pro- dukt w miejscu, w któ- rym będzie on lepiej oświetlony słońcem. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z mate- riałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utyliza- cji w lokalnym punkcie przetwarza- nia surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpa- dów prosimy zwrócić u wagę na oznakowanie materiał

opakowaniowych, ozna- czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują- cym znaczeniu: 1–7: Two- rzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowa- nia nadają się do ponown ego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możli- wości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środo- wiska nie wyrzucać urzą- dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidł owo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich85 PL godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utyliza- cja baterii / akumula- torów stwarza zagrożenie dla środo- wiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali cięż- kich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wy- syłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy pro- duktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało- wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłat- nej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-

zeń części łamliwych, np. przełą cz- ników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.86 PL Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządze- nia lub ważnej części czas gwa- rancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrze- nie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z dzia- łem serwisowym należy przygotowa

paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód za- kupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrot- nej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wy- mienionym poniżej działem serwi- sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po- daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat- nie na podany Państwu adres ser- wisu.

od tie- niacej plachty

na pripojenie karabín