PSTDA 20Li A1 - Piła PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSTDA 20Li A1 PARKSIDE w formacie PDF.
Często zadawane pytania - PSTDA 20Li A1 PARKSIDE
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSTDA 20Li A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSTDA 20Li A1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PSTDA 20Li A1 PARKSIDE
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
- Spis tresci Wstęp p. 80
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 81
- Opis ogólny p. 81
- Zawartość opakowania p. 81
- Opis działania p. 81
- Zestawienie p. 81
- Dane techniczne p. 82
- Zasady bezpieczeństwa p. 83
- Symbole i piktogramy p. 83
- Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektr ycznych p. 83
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa p. 87
- Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek p. 88
- Zagrożenia ogólne p. 88
- Montaż p. 89
- Demontaż/ montaż osłony ochronnej p. 89
- Demontaż/montaż końcówki ślizgowej p. 89
- Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora p. 89
- Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora p. 90
- Ładowanie akumulatora p. 90
- Montaż/wymiana brzeszczotu p. 90
- Demontaż/montaż prowadnicy równoległej p. 91
- Demontaż/montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem p. 91
- Obsługa p. 91
- Włączanie i wyłączanie p. 91
- Ustawianie kątownika p. 92
- Ustawianie siły skoku p. 92
- Podłączenie zewnętrznego systemu odpylania p. 92
- Włączanie/wyłączanie funkcji zdmuchiwania pyłu p. 93
- Cięcia wgłębne p. 93
- Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym prze- znaczeniem. Instrukcję należy prze- chowywać starannie, a w przypad- ku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 140
- Rysunek samorozwijający p. 144
- Instrukcje pracy p. 93
- Czyszczenie i konserwacja p. 93
- Czyszczenie p. 93
- Konserwacja p. 94
- Przechowywanie p. 94
- Usuwanie i ochrona środowiska p. 94
- Części zamienne / Akcesoria p. 95
- Poszukiwanie błędów p. 96
- Gwarancja p. 97
- Serwis naprawczy p. 98
- Service-Center p. 98
- Importer p. 9881
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie z nieruchomym podparciem jest przeznaczone do cięć prostych i zakrzywionych oraz do cięć ukośnych pod kątem do 45° kanciastych obrabia- nych elementów z tworzywa sztucznego, drewna i lekkiego metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywat- nego w suchych pomieszczeniach. Przestrzegać uwag dotyczących typów brzeszczotów. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządze- nia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wy- wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside X20VTEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside X20VTeam. Akumulatory można łado- wać tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X20VTEAM. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okład- ce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
- Wyrzynarka akumulatorowa
- Akcesoria: - zestaw zawiera 2 brzeszczoty do cięcia drewna (HCS) „Swiss Made“ - 1 brzeszczot do metalu (HSS) „Swiss Made“ - 1 klucz imbusowy (na zintegrowa- nym uchwycie klucza imbusowego) - Zabezpieczenie przed rozerwaniem (już zamontowane) - Końcówka ślizgowa (już zamontowa- na) - Osłona ochronna (już zamontowana) - Adapter do zewnętrznego systemu odpylania (już zamontowany) - Prowadnica równoległa
- Walizka do przechowywania
- instrukcja obsługi Bateria i ładowarka nie są wliczone. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Opis działania Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni- cę równoległą. Zatrzaski kątownika umożliwiają dokładną pracę. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Zestawienie 1 Wyłącznik bezpieczeństwa 2 Włącznik/wyłącznik 3 Uchwyt 4 Przyłącze systemu zasysania 5 Podstawa 6 Włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu82
7 Śruby imbusowe (niewidoczne) 8 Przełącznik zakresu wychylenia 9 Rolka prowadząca 10 Uchwyt mocujący 11 Otwory do wsuwania prowadni-
12 Śruby ustalające 13 Pałąk ochronny 14 Oświetlenie robocze LED (niewi- doczne) 15 Osłona ochronna 16 Brzeszczot do metalu 17 Brzeszczot do drewna 18 Klucz imbusowy 19 Prowadnica równoległa 20 Końcówka ślizgowa 21 Zabezpieczenie przed rozerwa- niem 22 Akumulator 22a Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 23 Przycisk zwalniający akumulator 24 Ładowarka 25 Walizka do przechowywania 26 Adapter do zewnętrznego syste- mu odkurzania 27 Dźwignia zaciskowa Dane techniczne Akumulatorowa wyrzynarka oscylacyjna .............PSTDA 20-Li B3 Znamionowe napięcie wejściowe ...20 V Prędkość obrotowa biegu jałowego
Skok pilarki .................................20 mm Głębokość cięcia w drewnie .. maks. 80 mm Głębokość cięcia w aluminium ..........................maks. 12 mm Głębokość cięcia w metalu .............5 mm Ciężar (z akumulatorem) ...... maks. 2,1 kg Poziom ciśnienia akustycznego
= 5 dB Poziom mocy akustycznej
w drewnie ....... 9,27 m/s
Uwaga! Aktualna lista kom- patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLG20A1, PLG20A3, PDSLG20A1. Czas ła- dowania (min.)
PAP20A2 75 30 PAP20A3 90 60 Temperatura ........................ maks. 50 °C Ładowanie ............................4 - 40 °C Praca .................................-20 - 50 °C Przechowywanie ....................0 - 45 °C War tości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Podana war tość emisji drgań została zmie- rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym. Podana war tość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia.83
Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elek- trycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- dom. Noś odporne na przecięcie rękawice. Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- sługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami bezpieczeństwa, in- strukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedo- kładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować poraże- nie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- szłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie ko- rzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- szenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektrona- rzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włą- czone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Przy używaniu z urządzenia prze- strzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: To urządzenie nale- ży do serii Parkside X20VTEAM Uważnie przeczytaj instruk- cję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeń- stwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.84
elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
1) Bezoieczeństwo miejsca
pracy a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nie- oświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elek- trycznym w atmosferze poten- cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości pod- czas używania narzędzia elek- trycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kon- troli nad urządzeniem.
elektryczne a) Wtyczka narzędzia elektryczne- go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie uży- waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazd- ka zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycz- nego zwiększa ryzyko poraże- nia prądem. d) Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urzą- dzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko pora- żenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używa- nie przedłużacza przystosowa- nego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wy- łącznik różnicowoprądo- wy. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniej- sza niebezpieczeństwo poraże- nia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo je- żeli pod wpływem narkotyków,85
alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobi- stej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania na- rzędzia elektrycznego − zmniej- sza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elek- trycznego do źródła zasilania i/ lub baterii, przed jego podnie- sieniem i przeniesieniem upew- nij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączo- ne do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Na- rzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządze- niem elektrycznym w nieoczeki- wanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- sy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać po- chwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada moż- liwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamonto- wać i prawidłowo używać. Uży- wanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagroże- nia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym po- czuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektrona- rzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważ- ne postępowanie może w ułam- ku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
4) Używanie i obsługa
narzdzia elektrycznego a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właści- wego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elek- trycznym można pracować le- piej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elek- tryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebez- pieczne i wymaga naprawy.86
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elek- tronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie na- rzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane na- rzędzia elektryczne w niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obe- znane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświad- czone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację elektronarzędzia i narzędzi ob- róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowa- dzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycz- nego, akcesoriów, oprzyrzą- dowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wy- konywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do ce- lów niezgodnych z ich przezna- czeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwyt- ne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i po- wierzchnie chwytne uniemoż- liwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Uważne obchodzenie się
z urządzeniami nap ędza- nymi akumulatorami i ich stosowanie a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez pro- ducenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elek- trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może pro- wadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumu- latory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.87
d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po- drażnienia skóry lub oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione aku- mulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowo- dować pożar, wybuch lub obra- żenia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130°C mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakre- sem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaści- we ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć aku- mulator i zwiększyć niebezpie- czeństwo pożaru.
a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwaliko- wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części za- miennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konser- wacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzo- wane punkty serwisowe. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
- Podczas prac, przy któ- rych istnieje ryzyko natra- enia na ukryte przewody elektryczne, elektrona- rzędzie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt urządzenia z będącym pod napięciem przewodem elektrycznym może spowodo- wać przepływ prądu także w metalowych częściach urządze- nia, powodując ryzyko poraże- niem prądem elektrycznym.
- Zamocować i zabezpie- czyć obrabiany element na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli obrabiany element będzie przytrzymywany jedynie dłonią lub podpierany ciałem, nie będzie on stabilny, co może doprowadzić do utraty kontroli nad procesem cięcia.
- Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, łado- wania i prawidłowego użytkowania, podanych88
w instrukcji obsługi akumulatora i łado- warki serii Parkside X20VTeam. Szczegó- łowy opis procesu ła- dowania i dalsze infor- macje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek
- Dłonie trzymać z dala od miej- sca cięcia. Nie chwytać pod obrabiany element. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem.
- Elektronarzędzie prowadzić po obrabianym elemencie tylko wtedy, gdy jest ono włączone. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odbicia, gdy narzędzie końcowe zatnie się w obrabianym elemencie.
- Zwrócić uwagę, aby podczas cięcia podstawa dobrze przyle- gała do przedmiotu. Przekrzy- wiony brzeszczot może pęknąć lub spowodować odbicie.
- Po zakończeniu pracy elektro- narzędzie należy wyłączyć; brzeszczot należy wyciągnąć z ciętego przedmiotu dopiero po jego całkowitym zatrzymaniu. Dzięki temu unikniemy odbicia i możemy bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
- Używać tylko nieuszkodzonych brzeszczotów, których stan tech- niczny nie budzi zastrzeżeń. Wygięte i tępe brzeszczoty mogą pękać, negatywnie wpły- wać na proces cięcia lub powo- dować odbicie.
- Po wyłączeniu urządzenia nie wyhamowywać brzeszczotu przez dociskanie jego bocznej powierzchni. Brzeszczot może zostać uszkodzony, może pęk- nąć lub spowodować odbicie.
- Użyć odpowiednich detektorów, aby zlokalizować ukryte prze- wody zasilające lub zasięgnąć porady w miejscowym zakła- dzie energetycznym. Kontakt z przewodami elek- trycznymi grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym. Uszkodzenie instalacji gazowej może spowodować wybuch. Przedostanie się brzeszczotu do instalacji wodnej może być przyczyną szkód materialnych.
- Zabezpieczyć obrabiany ele- ment. Obrabiany element zamo- cowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest roz- wiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką.
- Zanim odłożymy elektronarzę- dzie, należy odczekać do jego całkowitego zatrzymania się. Narzędzie tnące może się za- blokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego wystę- pują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące za- grożenia ogólne:89
a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Szkody na zdrowiu będące skut- kiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest uży- wane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w cza- sie pracy pole elektromagne- tyczne. Pole to może w okre- ślonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebez- pieczeństwo doznania po- ważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem im- plantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. Montaż Akumulator należy umiesz- czać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie aku- mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia. Demontaż/montaż osłony ochronnej Montaż osłony ochronnej
1. Wcisnąć obydwa uchwyty osłony
ochronnej (15) w wycięcia w obudo- wie urządzenia. Osłona ochronna (15) powinna wskoczyć w swoje miejsce. Zamontowaną osłonę ochronną (15) można odchylać w górę w za- kresie 90°. Demontaż osłony ochronnej
2. Odciągnąć obydwa uchwyty osłony
ochronnej (15) od siebie.
3. Pociągnąć osłonę ochronną (15)
wprzód. Demontaż/montaż końcówki ślizgowej Podczas prac na powierzchniach obra- bianych elementów wrażliwych na zary- sowania zaleca się stosowanie końcówki ślizgowej (20). Zakładanie końcówki ślizgowej
1. Założyć końcówkę ślizgową (20) z
przodu podstawy (5).
2. Docisnąć noski (20a) z tyłu końcówki
ślizgowej do podstawy (5). Zdejmowanie końcówki ślizgowej
1. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) z
nosków (20a) podstawy (5).
2. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) w
przód od podstawy (5). Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (22) z urządze-
nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- jący (23) na akumulatorze i wyciągnąć akumulator (22).
2. Aby umieścić akumulator (22) w urzą-
dzeniu, należy nasunąć akumulator (22) wzdłuż szyny prowadzącej na urządzenie. Słychać jego zatrzaśnięcie.90
Akumulator należy umiesz- czać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie aku- mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (22a) sygna- lizuje poziom naładowania akumulatora (22). Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- wania (22a) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora sygnalizo- wany jest zaświeceniem się odpowiedniej diody. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- wo naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania Naładuj akumulator (22), gdy na wskaźniku stanu naładowania (22a) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Ładowanie akumulatora Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia. Naładuj akumulator (22), gdy na wskaźniku stanu naładowania (22a) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Czas ła- dowania (min.)
1. W razie potrzeby wyjmij akumulator
2. Wsuń akumulator (22) do wnęki łado-
3. Podłącz ładowarkę (24) do gniazda
4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado-
warkę (24) od sieci.
5. Wyjmij akumulator (22) z ładowarki
(24). Montaż/wymiana brzeszczotu Podczas zakładania brzeszczotu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała po dotknięciu brzeszczotu. Można używać tylko brzesz- czotów z uchwytem z trzon- kiem teowym (trzonek jedno- krzywkowy), podobnych do dostarczonych brzeszczotów (16/17).91
Montaż brzeszczotu Należy pamiętać, aby w uchwycie brzesz- czotu nie znajdowały się opiłki ani inne pozostałości materiałów.
1. Obrócić dźwignię zaciskową (27) mak-
symalnie w lewo i przytrzymać ją w tej pozycji.
2. Umieścić brzeszczot (16/17) w
uchwycie zaciskowym (10). Podczas umieszczania brzeszczotu (16/17) w urządzeniu należy zwrócić uwagę, aby jego tylna część weszła w rowek rolki prowadzącej (9). Upewnić się, że brzeszczot (16/17) jest prawidłowo zamocowany, a zęby są ustawione w kierunku cięcia.
3. Zwolnić dźwignię zaciskową (27).
Zwrócić uwagę, aby zawsze uży- wać prawidłowego brzeszczotu do poszczególnych materiałów. Demntaż brzeszczotu
1. Obrócić dźwignię zaciskową (27) mak-
symalnie w lewo i przytrzymać ją w tej pozycji.
2. Wyjąć brzeszczot (16/17) z uchwytu
3. Zwolnić dźwignię zaciskową (27).
Demontaż/montaż prowadnicy równoległej Prowadnicę równoległą można za- montować z obu stron urządzenia. Montaż prowadnicy równoległej
1. W razie potrzeby poluzować śruby
2. Wsunąć prowadnicę równoległą (19)
przez otwory do wsuwania (11).
3. Ponownie dokręcić śruby ustalające
(12). Demontaż prowadnicy równoległej
1. Poluzować śruby ustalające (12).
2. Wyciągnąć prowadnicę równoległą
(19) z otworów do wsuwania (11). Demontaż/montaż zabezpie- czenia przed rozerwaniem Zdejmowanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
1. Wyciągnąć zabezpieczenie przed ro-
zerwaniem (21) z wycięcia (
końcówkę ślizgową (20). Zakładanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
2. Wcisnąć zabezpieczenie przed roze-
rwaniem (21) w wycięcie (
końcówkę ślizgową (20). Obsługa Przed rozpoczęciem wszel- kich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumula- tor. Należy się upewnić, że tem- peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i nie spada poniżej 20 °C. Włączanie i wyłączanie Za pomocą włącznika/wyłącznika (2) można bezstopniowo regulować prędkość. Im mocniej zostanie wciśnięty włącznik/ wyłącznik (2), tym wyższa będzie pręd- kość.92
1. Aby uruchomić urządzenie, należy
przytrzymać wciśnięty wyłącznik bez- pieczeństwa (1) i nacisnąć włącznik/ wyłącznik (2).
2. Zwolnij blokadę przeciwwłączeniową.
3. Aby zatrzymać urządzenie, należy pu-
ścić włącznik/ wyłącznik (2). Ustawianie kątownika
1. Odkręcić śruby imbusowe (7) kluczem
2. Ustawić podstawę (5) w żądanej po-
zycji (-45° - 45°). Do wyboru jest 6 poziomów ustawień (-45°, -22,5°, 0°, 15°, 30° i 45°).
3. Dokręcić śruby imbusowe (7) kluczem
imbusowym (18). Maksymalny kąt cięcia można usta- wiać z obu stron tylko wtedy, gdy osłna ochronna (15) jest odchylona w górę lub gdy jest zdemontowana (patrz „Demontaż/montaż osłony ochronnej“. Ustawianie siły skoku Za pomocą wahliwego przełącznika skoku (8) można ustawiać ruch wahliwy brzesz- czotu. Dla przełącznika wahliwego skoku (8) są 4 pozycje:
Optymalną siłę skoku można ustalić pod- czas prób w praktyce, przy czym obowią- zują poniższe zalecenia:
- Precyzyjne i czyste krawędzie tnące uzyskuje się z niewielkim ruchem wa- hliwym lub bez niego (poziom 1 lub 0).
- W przypadku cienkiego materiału, twardego materiału (np. stali) oraz do wykonywania zaokrągleń należy rów- nież stosować poziom 0.
- Miękki materiał (drewno, plastik itd.): wahadło ustawić na poziom II lub III. Przy aktywnym skoku wahliwym uzyskuje się coraz szybszy postęp prac. Podłączenie zewnętrz- nego systemu odpylania Proces odkurzania rozpoczyna się automa- tycznie w momencie załączenia urządze- nia, gdy przełącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (6) jest ustawiony w położeniu „0”. Podłączenie zewnętrzne systemu zasysania:
1. Wsunąć do oporu adapter zewnętrz-
nego systemu zasysania (26) w przyłą- cze systemu (4).
2. Podłączyć wąż ssawny odkurzacza
(brak w zakresie dostawy) do adaptera zewnętrznego systemu zasysania (26). Odłączenie zewnętrznego systemu odpylania:
1. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera ze-
wnętrznego systemu zasysania (26).
2. Zdjąć adapter zewnętrznego systemu
zasysania (26). W razie potrzeby do urządzenia można podłączyć bezpośrednio, bez użycia adaptera, wąż ssawny odkurzacza.93
Włączanie/wyłączanie funkcji zdmuchiwania pyłu
1. W celu włączenia funkcji zdmuchiwa-
nia pyłu należy ustawić przełącznik tej funkcji (6) w odpowiednim położeniu
2. W celu wyłączenia funkcji zdmuchiwa-
nia pyłu należy ustawić przełącznik tej funkcji (6) w położeniu „0”. Cięcia wgłębne Cięcia wgłębne można wykonywać tylko w miękkich materiałach jak drewno, beton porowaty płyty gipsowo-kartonowe itd. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest możliwe tylko z krótkimi brzeszczotami. Cięcia wgłębne są dozwolone tylko wte- dy, gdy kąt uciosu wynosi 0°.
1. Ustawić wyrzynarkę na obrabiany ele-
2. Należy zwracać uwagę, aby przednia
krawędź podstawy przylegała do po- wierzchni obrabianego elementu.
3. Cięcie obrabianego elementu należy
rozpocząć powoli pod kątem, następ- nie ustawić wyrzynarkę w pozycji pio- nowej.
4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia.
5. Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją
po zakończeniu prac z obrabianego elementu. Instrukcje pracy
- Zamocować obrabiany element. Do małych obrabianych elementów stoso- wać urządzenie mocujące.
- Narysować linię, aby wyznaczyć kie- runek, w którym będzie prowadzony brzeszczot.
- Przytrzymać urządzenie bezpiecznie za uchwyt.
- Ustawić prędkość cięcia.
- Ustawić pozycję skoku wahliwego.
- Odczekać, aż urządzenie uzyska peł- ną prędkość.
- Umieścić podstawę (5) na obrabianym element.
- Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż narysowanej linii, mocno dociskając podstawę do obrabianego elementu.
- Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie. Pracę powinno wykony- wać urządzenie.
- Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem wszel- kich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumula- tor. Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu ser- wisowego. Stosuj tylko oryginalne części. Czyszczenie Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.94
Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieod- wracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą od- działywać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.
- Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgot- ną ściereczkę lub szczotkę. Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Przechowywanie
- Urządzenie i akcesoria należy prze- chowywać w warunkach: - suchych. - czystych. - zabezpieczonych przed zapyleniem. - niedostępnych dla dzieci.
- Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy wyciągnąć akumulator z urządzenia (postępować według osobnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki).
- Temperatura przechowywania aku- mulatora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Usuwanie i ochrona środowiska Przed utylizacją urządzenia należy z nie- go wyciągnąć akumulator. Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- ży oddać do punktu recyklingu. Instrukcje dotyczące utylizacji akumulatora można znaleźć w osobnej instrukcji obsłu- gi akumulatora i ładowarki. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- gowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i meta- lu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po pora- dę do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przesłanych nam uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bez- płatnie.95
Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 98). Pozycja Nazwa Nr zamówienia. 17 Brzeszczot do cięcia drewna 13800406 16 Brzeszczot do cięcia metalu 13800403 21 Zabezpieczenie przed rozerwaniem 91105573 15 Osłona ochronna 91105572 22 akumulator (2 Ah)* 80001172 24 ładowarka 80001337
- Akumulator można zamówić w promocyjnej cenie. Ten artykuł jest dostępny w ograniczonej ilości i może zostać wyprzedany po krótkim czasie. Promocja jest ograniczona do jednego akumulatora na klienta / urządzenie, a także do dwóch miesięcy po okresie promocji. Po tym czasie akumulator zamienny można zamówić jako część za- mienną na innych warunkach.96
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie daje się uruchomić Rozładowany akumulator
22) Naładuj akumulator ( 22) (patrz „Wyjmowanie/wkładanie akumulatora”) W urządzeniu nie ma akumu- latora ( 22) Naładować akumulator ( 22) (przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (
Naprawa w Centrum serwiso- wym Uszkodzony silnik Przerywana praca urządzenia Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Naprawa w Centrum serwiso- wym Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (
Niska wydajność piłowania Brzeszczot ( 16/17) nie- właściwy dla obrabianego elementu Włożyć właściwy brzeszczot
16/17) Brzeszczot ( 16/17) jest tępy Włożyć nowy brzeszczot
16/17) Nieprawidłowa prędkość pi- łowania Dostosować prędkość piłowania Niska wydajność akumulatora Naładować akumulator
22) (przestrzegać oddzielnej
instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Brzeszczot ulega szybkiemu stępieniu Brzeszczot ( 16/17) nie- właściwy dla obrabianego elementu Włożyć właściwy brzeszczot (16/17) Za duży docisk Zmniejszyć docisk Prędkość piłowania za wysoka Zmniejszyć prędkość piłowania97
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. brzesz- czoty), oraz na uszkodzenia części delikat- nych (np. przełączniki, końcówka ślizgo- wa, zabezpieczenie przed rozerwaniem). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN356353_2004)
- Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.98
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 356353_2004 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.eu99
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTDA 20-Li B3 Numer seryjny 000001 - 120000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-2:2014 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
*Wyżejopisanyprzedmiotdeklaracjispełniawymogidyrektywy2011/65/UEParlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej141
Notice-Facile