Mobile Heat MH5 - Pistolet termiczny STEINEL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Mobile Heat MH5 STEINEL w formacie PDF.
Często zadawane pytania - Mobile Heat MH5 STEINEL
Pytania użytkowników dotyczące Mobile Heat MH5 STEINEL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet termiczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Mobile Heat MH5 - STEINEL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Mobile Heat MH5 marki STEINEL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobile Heat MH5 STEINEL
Przed przystapieniem do uzytkowania nalezy zapoznać sie z niniejsza instrukcja obstugi. Tylko prawidlowe posfugwanie sie urzadzeniem zapewnia dlugoletnia, niedawodn i bezusterkowa eksploatacje.
Zyczzymy Państwu wiele radosci z uzytkowania nowej opalarki.
Informacao o tym dokumencie
Zapoznać sie doklady i zostawic do przechowania.
- Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, dazu w czeciach, wyłącnie po uzyskaniu naszej zgody.
Zmiany,wynikajacezpostepu technicznego, zastrzezone.

Zasady bezpieczewska
Przed przystapieniem do uzytkowania urzadzenia nalezy przyczytać ponieszcie wskazówki i ich przystrzegać. W przyypadkuNieprzestrzegania instrukcji obśgli, urzadzenia要去 stać sie zródekem zagrożen.
Podczas uzywania elektronarzędzi naleź przystrzejność nastepujćych, podstawowych zasad bezpiecznych stwa pracy, aby wykluczycy ryzykopozażenia prȩdom elektrycznym, obrąźnej oraz pożaru. Brak ostrożnosci podczas pos.§ugiwania są ur**) zieniem sąspowodowej pożar lub ostręzenia.
Przed uruchomieniem urzadzenia na-lezy sprawdzić je pod katem ewentu-alnych uszkodzen (przewódzasilajcy, obudowej itp.). Nie wolno uruchamiać uszkodzonego urzadzenia. Nie pozostawiać pracujacego urzadzenia bez nadzoru.
Nie pozostawiać daneci bez nadzoru, abymiec pewnosć,źne bawía sie urzadzeniem.
Pierwsze uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu要去 pojawic sie troche dymu. Dym pochodzi ze srodkow wiazacych, ktore
uwalnja sie przy pierwszym uzyciu na skutek ciepla folii izolacyjnej ogrzewania.
Aby zapewnic szybkie wydostanie sie dymu, nalezy odlozyc urzadzenie na podstawke. Przy pierwszym uzyciu nalezy zadbać o odpowiednia wenty-l清洁能源.), Uwalniajagy sie dym jest nieszkidliwy!
Uwzgliednic wplywy otoczenia.

Nie zostawiać elektronarżędzi na deszczu. Nie uzywać wilgotnych elektronarżędzi ani nie pracówn w wilgotnym lub mokrym otoczenia. Zachować ostrożnosć podczas uzywania urzemden w povlizu materiały palnych. Nie kierować urzemdenia przyez dlustrzysz czas w to samo sąsce. Nie stosować w przyypadku wystepowania wybuchowej atmosfery. CieptoMZe zostac skierowane na materiały palne, króre są zakryte i niewidoczne.
Zachować ostrożnosć przyd poraźeniem prȩdem elektrycznym.

Nie dotykać cialem uziemionych elementów, np. rur, kaloryferów,
kuchenek, lodówek. Nie pozostawiać wączonego urzadzenia bez nadzoru.
Nie pozostawiac wączonego urzadzenia bez nadzoru.
Przechowywać naręźdia w bezpieczny spośob.

Po uzyciu odstawic urzadzenie na podstawke i zestawic do wystygnięcia, a dopiero potem zapakowej. Nieuwywane narźedzia przechowywać w suchym, zamykanym na klucz i niedostepnym dla dane俱 pomieszczeniu.
Urzadzenia są zęszyczne i dozwiedzycy wtedy, gdy pracuju one pod nadzorem lub zostaty przyszkolone w zakresie bezpiecznych uzytkowania urzadzenia i RozumiejaDynikajaceznego zagrozenia.
Urzadzenie nie jest jabawka dla daneci.
Czynnosci zwiazane z czyszczeniem i konserwacja przy bez uzytkownika nie moga byc wykonywane przy bez daneci bez nadzoru.
Warunki ochryn pracy oraz srodki ochryn indywidualnej.
Zachować ostrożnosć ze wzgliwu na spadajace przydmioty przy uradzeenia! Naleź upewnić sie,ź osoby nie
moga byc trafione przyze spadajace przedmiotyczy urzadzenia.Nosic osobiste srodki ochroy indywidualnej. W zaleznosci od zastosowania, stosowa c rekawice ochonne, ochrone oczu i / lub drog oddechowych.
Zwracać uwagę na trujace gazy iNiebezpieczeństwo zapłonu.

Podczas obróbki tworzyw sztucznych, lakierów i podobnych materiały są wy得多źć do wydzielania trujacych gazów.
Zwracać uwage na niebezpieczenia stwo zapłonu i pożaru.
Dla wíasnego bezpieczenia stwa naleź uzywać tylko wyposzazenia dodatkowy go i przystawek podanych w nimiejszej instrukcj obstrugi lub zalecanych;będ podanych przy bezroducenta naręźdia. Uzywanie innych — niż podane w instrukcj obstrugi lub w katalogu — przystawek lub wyposzazenia dodatkowygoMZoznać dla uzytkownika niebezpieczenia stwo wypadku.
Naprawy moga byc wykony - wane tylko przyez wyspecializowanego elektryka.

Opisywane elektronarzędzie jest zgodne z obowychymi przyepsami dotyczymi bezpiecznych. Naprawy要去 wykonywać tylko uprawnIONy elektryk, w przyciwnym razie uzytkownik jest zagrozony wypadkiem.
Akumulator
Nalezy chronicakumulator i urzadzenie przed wysokimi temperaturami, wilgocia, woda, np. dazu przed dlugotwahym naslonecznieniem i ogniem. Zachodzi niebezpieczeNSTwo wybuchu!
Akumulator wolno wyjmownik tylko zgodnie z niniejsza instrukcja.
Nie wolno otwierać urzadzenia ani akumulatora. Występuje niebezpiecześćwo zwarcia. W przypadku problemów skontaktućsię z punktem sprezzały.
- Nie dotykać wyciekajęcego elek-
trolitu. Nie dopuścić do kontaktu
z oczami. Natychmiast usūnȩc
urzadzenie z sąjeśc gorących lub
oddalić od otwartego ognia.
Natychmiast zdȩć zanieczysz-
czona odzieź.
W przypadku wycieku elektrolutu z akumulatora, konieczne jest podjecie nastepujacych srodków:
Kontakt z oczami
Natychmiast przy tym trzech oczu.
Naleź uędaść do lekarza. Brak podȩcia odpowiednich srodków są zęspowodność utrata wzroku.
Kontakt ze skóra
Zabrudzone.), natachmiast spłukać duź iloscią czystej wody, np. bierzacej, w przyciwnym wypadku要去 dojsć do podrażnienia skóry.
Jesli substancja chemiczna przyemoczy ubranie, natychmiast zdjec odziez i splukać woda zabrudzona skóre. Jesli po umyciu woda podrażnienie skóry nie ustapi, naleź yudaść do lekarza.
Wdychanie
W razie uszkodzenia lub nieprawidto
wego uzytkowania akumulatora
moga sie wydzielac opary lub moze
dojsc do wycieku elektrolitu.
Wywieczyć i w razie z摄像头 samopoczucia.udac sie do lekarza.
Opany moga spowodować podrażnienie dróg oddechowych.
Akumulator litowo-jonowyność naładowość w dowolnym momencie iNie ma to wptywu na.goito Wratość. Przerwanie procesuławania nie jest szkodliwe dla akumulatora.
W przypadku dłuźsej przyrewy w uzytkowaniu urzadzenia wyjac z niedo akumulator. Wydruza to trwałość akumulatora litowo-jonowej.
Nieuzywanyakumulatornalezy trzymać z daleka od zszywek, monet, kluczzy, gwoździ, szrub lub innych małych przytedmiotów metalowych, które moga spowodowej zwarcie styków. Zwarcie styków akumulatoraMZe poskutkowa oparzeniami lub poźarem.
Nie powodować zwarcia akumulatora. Zachodzi niebezpieczeniawo wybuchu!
Przed wlozeniem akumulatora nalezy upewnic sie, ze urzadzenie jest wylaczone. Wklatanie akumulatora do wylaczonego narzedzia elektrycznego moze byc przyczyna wypadkow.
Akumulator Ładowsć tylko w Ładowskach zalecanych przyez produkta. Ładowsarka, która przyeznacznaja jest do okreslonego typu akumulatorów stwarza zagrożenie poźarem, są的例子 uzytkowana z innymi akumulatorami. W narędziach elektrycznych stosowej tylko przywidziane do tego celu akumulatory. Uzytkowyanie innych akumulatorów są prowadzić do obrażnychcia i zagrozenia poźarem.
Nalezy chronić akumulator i urzadzenia przydć wysokimi temperaturami, wilgocić i woda. Akumulator przechowywać tylko w zakresie temperature od 0^ do 45^ . Na przykjad nie pozostawiać latem akumulatora w samochodzie. Od czasu do czasu czyszcie szczeliny wentylacyjne akumulatora za pomocamykiego, czystego i suchego pędzelka.
Stosować tylko oryginalne akumulatory Metabo lub CAS (Cordless Alliance System) oraz akcesoria. Akumulatory oznaczone jako CAS są w 100% kompatybilne z urzadzeniami CAS (Cordless Alliance System). Ładowarki są przyeznaczone wyłączne doławania akumulatorów Metabo i CAS (Cordless Alliance System).
Transport
Na czas transporte urzadzenia nalezy wyjac z niego akumulator.
Transport akumulatorow litowo-jonowych
Wysyłka akumulatorów litowo-jonowych podlega przyepsiom w sprawie niebezpiecznych towarów (UN 3480 oraz UN 3481). W przyypadku wysyliania akumulatorów litowo-jonowych naleź yapożnać są z aktualnie obłowiazujacymi przyepsami. W razie po-trzeby zasięgnac informaci u przywoźnika. Certyfikowane opakowanie jest dostepne w firmie Steinel.
Akumulatory wolno wysy污染防治 wówczas, gdy obudowa nie jest uszkodzona iNie wycieka zadna ciecz. Na potrzeby wysyiki wyjać akumulator z maszyny. Styki zabezzpieczyć przyded zwarciem (np. zaizolować taśmą klejacā). Rura wydechowa, dysza i wylatujacegowietze mogę osiagnć temperaturę ponad 500 stopni! Niebezpieczędwo oparzenia! W przyypadku kontaku tkóry z gorącymi materiały natychmiast ochłodzić zimna woda. W razie potrzeby udać są do lekarza.
Starannie przechowyac niniejszezasady bezpieczenstwa w povlizu urzadzenia.
Zastosowanie zgodne z przyznaczeniem
Opalarka akumulatorowa mobile heat firmy STEINEL przyznaczona jest do formowania i zgrzewania tworzyw sztucznych, podgrzewania węzy termokurczliwych. Nadaje sąkBieź do lutowania, cynowania i odklejania połączenia klejowych.
Ewertualnie załaczone do zestawu akumulatory (18 V / 8.0 Ah) są przyznaczone do stosowania z od-powiednimi akumulatorowymi elektronarzędziami firmy Steinel. Ladowaec tylko w ladowarkach CAS / Metabo. W celu wybrania wasciwego urzadzenia prosimy zworocie sie do sprezedawcy. Informacja szczegolowe na tent temat podano w instrukcji uzytkowania ladowarki. Za szkody wywopane przyzkowanie niedzgodne z przyznaczeniem odpowiada wylącznie uzytkownik. Naleź przyestrzegać powszechnie uznawanych przyepsów bhp oraz przyepsów bezpiecieznstwa.
Dla wlasneo bezmieczne sta
Bezpiecznik termiczny wylacca element grzewczy w razie przyciezenia. Opalarki akumulatorowe mobile heat sa nadal wyposazone w zamek bezpieczene stawa. Zapobiega on nieza-mierzonemu wylaczeniu urzadzenia.
Czeci urzadzenia
1 Rura wylotowa ze stali stopowej
Zdejmowana tulejka ochronna
3 Zawieszka wielofunkcyjna
Wlot powietrza
5 Wskaznik wyboru temperature (tylk o mobile heat MH 3) wyswietlacz LCD (tylk o mobile heat MH 5)
6 Przycisk trybu ustawiania wydatkugowietra (tylko mobile heat MH 5)
7 Przycisk wyboru programu i przycisk pAMIJI (tylko mobile heat MH 5)
8 Dzojstik
9 Ergonomiczny miękki uchwyt
10 Przycisk odklokowania akumulatora
11 CAS akumulator narzedzia 18 V 8 Ah
12 Wskaznik stanu naładowania akumulatora
13 Przycisk do wskazywania stanu naładowania
14 Lampa ledowa
15 Blokada spustu
16 Przelącznik w.t. / wyt.
Uruchomienie
Akumulator
Przed uzyciem naładowaec akumulator 1. Ponownie naładowaec akumulator, gdy spadnie wydajnosć. Optymalna temperatura do przechowywnia mięci są w zakresie od 10^ do 30^ . Dopuszczalna temperatura ladowania miȩci są w zakresie od 0^ do 50^ .
W przypadkuzmierzenia temperature powyzej 70^ akumulator wyłaczy sie, az do czasuosiagniecia optymalnego zakresu temperature.
Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD" posiadaj wskažnik pojemnosci i sygnatu 12:
-Nacisnac przycisk 13, po czym stan naładowania wskazę dioda ledowa.
- Gdy dioda ledowa miga, oznacza to, ze akumulator jest sprawie rozladowany i nalezy go ponownie naładowac.
Wydajnosć urzadzenia zaleź od wybranego akumulatora.
Aby moc korzystac z czakowitej wydajnosci urzadzenia,
zalecamy uzyć akumulatora o pojemnosci 5,5 Ah lub 8,0 Ah.
Nastepujace akumulatory sá kompatybilne z opalarka akumu- PL latorowa: mobile heat MH 3 oraz mobile heat MH 5 -18 V 8,0 Ah (110070328)
Poza tym nastepujace akumulatory są kompatybiline z interfejsem:
- 18 V 4,0 Ah (tylko mobile heat MH 3)
- 18 V 5,2 Ah (tylko mobile heat MH 3)
- 18 V 5.5 Ah
- 18 V 6,2 Ah
- 18 V 7.0 Ah
- 18 V 8.0 Ah
- 18 V 10.0 Ah
Wskaznik stanu naładowania akumulatora
Cztery Zielone diody ledowe13 wskazuja stan naładowania akumulatora 11. Zaleca sie, aby wykonywać odczyt stanu naładowania tylko podczas przystoju elektronarżędzia, poniewaź wskaznik stanu naładowania podczas pracy jest bardziej niedokladny.
Nacisnac przycisk 13, aby wyswietlic stan naładowania (moziwe sąze po wyjeciu akumulatora). Po ok. 5 sekundach wskażnik stanu naładowania samoistnie zgaźnie.
Wkladanie akumulatora
Naładowany akumulator ⑪ wsunć od przyd u w dolną czȩć opalarki. Akumulator docisność calkowicie do stopki,ź akumulator zatrzasnie są.
Wlaczanie urzadzenia
Blokade spustu 15 przesunac w kierunku strzalki i nacisnac przyęlacznik wl. / wyft. 16.
Wylacznie: Puscić przyȩcznik w./wyt. 16.
Wyjmowanie, wymiana akumulatora
Wyjmowanie: Nacisnac przycisk odklokOWANIA akumulatora 10 i wyjac akumulator 11.
| LED Pojemnosć | |
| Światto state 4 × zielone ≥ 3/4 | |
| Światto state 3 × zielone ≥ 2/4 | |
| Światto state 2 × zielone ≥ 1/4 | |
| Światto state 1 × zielone < 1/4 | |
| Światto migajace 1 × zielone Rezerwa |
Jeźeli po nacimiento przycisku 12 nie zastawieci sieźadna dioda LED, oznacza to, ze akumulator jest uszkodzony i musi zostac wymieniony.
Uruchomienie mobile heat MH 3
Podczas pierwszego wączenia urzadzenia za pomoczy przycisku 16, ustawienie fabryczne temperature winosi 300^ . Można to Rozpożnac po diodzie ledowej pod temperatura na wskaźniku wyboru temperatury 5. Po wączeniu urzadzenia zasilany jest element grzejny, silnik startuje na niskich obrotach. W celu lepszej obśglu wyposzaźono urzadzenia mobile heat MH 3 w priorytet temperatury. Oznacza to, ze ustawiona jest stała temperatura, a poziom wydatku powietrza jest doNiej dostosowywany. W celu ustawienia temperatury na 500^ nacisnac drażek 6 w sprawo. Wskaźnik wyboru temperatury 5 zaświeci diode ledowa po sprawej stronie wskaźnika 5 przy 500^ . Aby ponownie przyłączyć na 300^ , naleźny nacisnac drażek w lewo.
Uruchomienie mobile heat MH 5
W przypadku Mobile heat MH 5 temperature maar wystaic na wyłaczonej opalarcakumulatorowej. W tym celu nacinadowolny przycisk z tylu na urzadzeniu pod wyswietlaczem. Temperature maar wystaic w zakresie 50^ - 500^ za pomoca panelu sterowania z wyswietlaczem cieklokrystalicznym. Rzekywista temperatura mierzona jest na wylocie dyszy, a jej wartosc wyswietlana na wyswietlaczu. Dzojstik pelni funkcjpe przycisku funkcyjneo plus / minus. Ustawianie temperatury zaczyna sie od 50^ i konczy przy maks. 500^. Krótkie naciniecie dzojtika + - zmienia ustawiona wartosc w krokach co 10^, malejaco lub rosnaco. Dluszse naciniecie dzojtika pozwala na szybsze ustawienie zadanej wartosci temperature. Po ustawieniu wymaganej temperatury, dmuchawa w ciagu kilku sekund osiaga ustawionawartosc wazolenosci od ustawionego wydatku powietra. Ustawiona temperatura zadana pojawia sie na 3 s na wyswietlaczu. NatestPNie wyswietlana jest tam aktualna temperatura rzekywista. Symbol ^ / ^ " miga, az zichanie OSIagnieta temperature zadana.
Aby ustawic nowa wartosci temperature, wystarczy ponownie rusyszyc dzejstikiem co powoduje zwiekszenia lub zmiejszenia wartosci. Ostatnio ustawiona wartosci pozostaje zachowanapo wylaczeniu urzadzenia.
Ustawianie wydatkugowietrza
Abyzmienic wydatek powietrza, najpierw nacisnac przycisk Wydatek powietrza ",symbol wentylatora zacznie miga. Nastepnie wykonac ustawienie za pomocag dzojstika.Jezeli wciagu 5 sekund nie zostanie dokonana zdna zmiana wydatku powietrza, nastepuje automatyczne opuszczenie trybu ustawiania wydatku powietrza. Jezeli po ustawieniu wydatku powietrza uzytkownik ponownie nacijsnie ten sam przycisk, to nastepuje natychmiastowe opuszczenie trybu ustawiania wydatku powietrza. Wydatek powietrza zmienia sie z min. 150 l/min do maks.300 l/min.
W zależnosci od pijemnosci akumulatora nie sączne sądzie w pewnych okolicznosciach osiagnac pełnego wydatku powietrza 300 l/min. Jeźeli w takim przypadku wybrany zostanie wyźyszzy wydatek powietrza silnik nie sądzie obracław przydwzej ze wędę na niską pijemnosć akumulatora. Paski na wyświetlaczu LCD migaj, wskazujućactualny wydatek powietrza.
W takim przypadku wymienc akumulator lub naładowac dostepny.
Tryb programów [P]
Mobile heat MH 5 posiada, oprocz trybu normalnégo, tatsäché fabrycznie ustawione programy dla czterech najȩśćj wykonywangych prac.
W celu ustawienia trybu programów wcisnac przycisk 8.
Pojawi sie cyfra 1, symbolizuacja program 1. Kolejne nacienniecie przycisku programu powoduje przyjecsie do programów 2-4. Ponowne nacienniecie powoduje powrot do normalnétrybu przycy. Patrz strona 3.
Programy zaprogramowane fabrycznie
| Program Temp. °C | Wydatek powietrza | Zastosowanie | |
| P1 400 ok. | 200 l/min Obkurczanie | ||
| P2 300 ok. | 250 l/min | Zgrzewanie tworzyw sztucznych | |
| P3 500 ok. | 250 l/min Zgrzewanie folii | ||
| P4 250 ok. | 300 l/min Carwrapping | ||
Funkcja zapisu [S]
Wartosci czterech programówromatic w kazdej chwili zmieci i zapisac. W tym celu wcisnac najpierwu przycisk programowania „P" 7, az do pojawietenie sie programu, któryNSEZmienic. Ustawic wymaganatemperature oraz wydatek powietrza. Symbol pamięci na wyswietlaczu LCD miga,Pokazujac,ze wybrany program uzytkownika zostalzmieniony.Aby zapisac to ustawuminium w wybrany programie uzytkownika, nacinac i przytrzymańczycisk wyboru programow. Symbol pamięci miga przyezolejne ok.2 sekundy.Jezeli symbol pamięci swieci stale, wpwadzone wartosci zostaly zapisane w programie.W celu przy.§czenia na normalny tryb pracyNSEzwywcisnac przycisk programowania, az na gómej czeci wyswietlacza znikna cyfry. Odstep od obrabianych przydmiotowazolezy od materialu i przywidywanego rodzaju obrobki.
Zawsze naleźny najpierw wykonac probe pod katem wydatku powietrza i temperatury. Za pomocā dodatkowych nasadznych dysz (patrz akcesoria)łąna kierowac gorace powietrze dokladnie punktowo lub na powierzchnie. Przy pierwszym uruchomieniu naręźdia要去 pojawic sie troche dymu. Wylączyć narȩźdie poprzej naciśćcie przylokacjań w.l. / wyl. 16.
Mozliwość zawieszenia
Urzadzenie möglich zawiesić na zintegrowanj zagieszcie.
Uwaga: maks. sila Rozciagajaca = 150 N
Lampa ledowa
Lampka ledowa działa po wączeniu urzadzenia. Obok oświeżtlania przyestrzeni roboczej pełni równieź funkcję lampki konstruknej zasilania urzadzenia.
Przyklady zastosowan
Opalarka nada se doskonale do obrobki małych elementów konstrukcyjnych i węzy termokurczliwych. Szczególnie cenia to elektronicy, modelarze, mechanicy samochodowy elektromonerzy. Poniżej podano tylko niedźre przyklady z wiezu zastosowan:
Obkurczanie
- Obkurczanie koncówek podłaczeniowych do kabli przywodów
- Obkurczanie wyrobów termokurczliwych (np. węze termokurczliwe)
Lutowanie / odlutowywanie
Lutowanie ukladow SMD
- Naprawa i prace na elektronicznych ukladach SMD
Formowanie
- Obróbka elementów z tworzywa sztucznego, np. w modelarstwie
Odmrażanie
- Usuwanie lodu z zamków
Zgrzewanie (tylko mobile heat MH 5)
Zgrzewanie drutow spawalniczych (np. PCW, PE, PP, ABS)
- Zgrzewanie folii PCW (np. folii / plandek dachowych, plandek do samochodówciezarowych / namiotów)
Ogrzewanie weltkopowierzchniowe
(tylko mobile heat MH 5)
- Ogrzewanie folii samochodowych
Osprzet (patrz rys. na okladce)
W punkcie sprezedaźcy czeka na Państwa bogaty asortyment osprzetu.
a Dysza szerokostrumieniowa 50 mm nr art. 070113
b Dysza szerokostrumieniowa 75 mm nr art. 070212
c Dysza odbijajaca 50 mm nr art. 070311
d Dysza odbijajaca 75 mm nr art. 070410
e Komplet skrobaków do farby nr art. 010317
f Dysza reflektorowa nr art. 070519
g lacznik zaciskowy
Komplet węzy termokurczliwych, 3-czȩciowy nr art. 075811
i Dysza reflektorowa do lutowania nr art. 074616
j Dysza redukcyjna 14 mm nr art. 070717
k Dysza redukcyjna 9 mm nr art. 070618
I HL koszyk ochronny nr art. 053963
m Dysza szerokosczelinowa nr art. 074715
n Watek dociskowy
Silikon: nr art. 006785
Guma: nr art. 093211
Spoiwo drazkowe z tworzywa sztuczneo
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiazujacymi dyrektywami europejskimi w sprawie zuzytych urzadzen elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowej nienadajace sie do uzytkOWANIA urzadzenia elektryczne nalezy odbierać osobno i poddawac recyklingowy w sposob przyjazny srodowisku.

Zuzyte akumulatory zawieraja duze ilosci cennych surowcow naturalnych i tworzyw sztucznych, ktore rownikiaz mayna podda recyklingwi.
- Akumulatorów nie wolno wyrzuać wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
- Uszkodzone lub zuzyte akumulatory oddawac do spre-dawcy Metabo!
- Przed zutylizowaniem akumulatora rożadowaec go w elektronarźedziu. Styki zabezmieczyc przyded zwarciem (np. zaizolowa tasma klejaca)
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywa 2006/66/WE uszkodzone lub zuzyte akumulatory / baterie nalezy oddawac do recyklingu. Akumulatory / baterie nienadajace sie do uzytku nalezy oddac w punkcie sprezedazy lub punkcie zbiórki substancji szkodliwych.
Dane techniczne
Objasnienia danych technicznych strona 2.
U Napiecie znamionowe w woltach
T Temperatura w°Celsjusza
Czas Rozgrzewania w sekundach
Q Maksymalny wydatek powietrza w l/min
LpA Poziom emisjnegocsi nienia akustyczneo g w dB (A)
ah Calkowita wartosc drgan w m/s2
m Ciezar bez akumulatora w gramach

Deklaracja zgodnosci z normami
(Zobacz na dolaczonej kartce)
Gwarancja producenta STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Niemcy
Wszystkie produkty STEINEL spelniaja najwyzsze standardy jakosci. Z}}], udzielamy Panstwu,czyliientski, gwarancji zgodnie z poniyszymi warunkami:
Gwarancja obejmuje brak wad, ktore w moziwy do zweryfikowania sposob winikaja z bledow materiałowych lub produkcyjnych oraz ktore dostana nam zgloszone niedwocznie po wykrciu i w okresie obowiazujacej ochrony gwarancynej. Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL Professiional, ktore dostana zakupione i beda uzytkowane w Polsce.
Nasze swiadczenia gwarancyjne dla konsumenta
Ponijsze warunki obowiazuju dla konsumenta. Konsumentem jest kaźda osoba fizczna, która w chwili zakupu nie działa ani w ramach czynnosci sluzbowych ani wlasnej dzialnosci gospodarczej.
Moga Państwo dokonac wyboru, w jaki sposob swiadczone beda ustugi gwarancyjne - poprzej bezplatna usluge naprawy, bezplatna wymianie (ew. na model kolejny o tej samej lub wyźsej jakosci) lub wystawienie uznaniewego dokumentu korygujugacego.
Okres gwarancyjny na nabyty przyez Państwa produkt STEINEL Professionalynosi w przypadku narźedzi na goracegowietrize do klejenia na goraco: 1 rok
i w kaźdym przypadku rozpoczyna są od daty zakupu produktu.
Ponosimi koszty transportu, ale nie bierzemy odpowiedzialnosci za ryzyko transportowe zwiazane z przyszylka zwrotna.
Nasze swiadczenia gwarancyjne dla przesiebiorcy
Ponieszne warunki obłowiazuju dla przysiebiory. Przȩsi-biorca jest osobę fizczna lub prawna, sąź społka kobowych zdolna do czynnosci prawnych, która w chwili zakupu;dziata w ramach czynnosci sluzbowych lub wlasnej dzialnosci gospodarczej.
Mozemy dokonać wyboru, w jaki sposob swiadzone;będą uslugi gwarancyjne - poprzej bezplatna u.§uge usunięcia wad, bezplatna wymianie (ew. na model kolejny o tej samej lub wyźsej jakosci) lub wystawienie uznaniewego dokumentu korygujugęcko.
Okres gwarancyjny na nabyty przyze Państwa produkt STEINEL Professionalynosi w przypadku narźedzi na goracegowietrzej do klejenia na goraco: 1 rok
i w kaźdym przypadku rozpoczyna są od daty zakupu produktu.
W ramach ustugi gwarancynej nie przyjmujemy Państwa wydatków niedzebdnych do wykonania swiadczenia naprawczecho ani Państwa wydatków poniesionych w zwiazku z demontazem wadliwogo produktu i montazem produktu zastępczego.
Ustawowe prawa przyslugujuce w razie wystepowania. wad,nieodplatnosc
Opisane tu swiadczenia obowiazuju dodatkowo do ustawych roszczen z tytu rkojmi, wączajac szcżególne przyepamy dotyczace ochry konsumenta, i nieograniżaja ich aniNie zastepuja. Z ustawych spraw, przyślugujacych w przypadku wystapienia wad, korzystaja Państwo niedplatie.
Ostepstwa od gwarancji
Gwarancja nie są objekte stanowczo zadne wymienialne zarowyki.
Poza tym gwarancja nie obejmuye:
-
w przypadku zuźycia czȩci produktu uwarunkowanego eksploatacja lub innego naturalnégo zuźycia, badź wad produktów STEINEL Professional, któ wynikaju z uwarunkowanego eksploatacja lub innego naturalnégo zuźycia,
-
w przypadku uzytkowania produktu niedgnie z przyznaczeniem lub w sposob nieprawidlowy, badz sieprze-strzegania wskazowek dotycznych uzytkowania,
- jeźeli samowolnie dokonano dobudowy lub przybudowy, badź innych modyfikacje produktu, lub wady winikaja ze stosowania akcesiorów, czȩci zamiennych i uzupelniajacych, któreNie są oryginalnymi produktami STEINEL,
- kein konserwacja i pielegnacja produktów nie była wykonywna zgodnia z instrukcje obslugi,
- jezeli montazu i instalacji nie wykonano zgodnie z wytycznych dotyczymi instalacji STEINEL,
- w przypadku szkód lub strat powstałych podczas trans-portu.
Obowiazywanie polskiego prawa
Obwiazuje polskie prawo z wyłaczniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprezedźty toward (CISG).
Dochodzenie roszczen
Ježeli chcā Państwo skorzystać z gwarancji, prosimy o przystanie produktu w stanie kompletnym, wraz z oryginalnym dowodem zakupu, któ r musi zawierać date zakupu i oznaczenia produktu, do swojego spreżadwy lub bezposrednio do nas: „Lé” Spólka z ograniczona odpowiedzialnosci sp. k. dawniej „Lange Łukaszuk" spólka jawnaByków, ul. Wroclawska 43, 55-095 Mirków, Poland. Z tego powoduazolecamy staranne przechowywanie dowodu zakupu aź do momentu uplywu okresu gwarancyjngo.