STEINEL Mobile Heat MH5 - Pistola termica

Mobile Heat MH5 - Pistola termica STEINEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Mobile Heat MH5 STEINEL in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice STEINEL Mobile Heat MH5 - page 36
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - Mobile Heat MH5 STEINEL

Domande degli utenti su Mobile Heat MH5 STEINEL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Pistola termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Mobile Heat MH5 - STEINEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Mobile Heat MH5 del marchio STEINEL.

MANUALE UTENTE Mobile Heat MH5 STEINEL

Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attendamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo adeguato più infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
Vi auguriamo molte soddisfazioni con il nuovo convogliatore ad aria calda.

STEINEL Mobile Heat MH5 - 1

Avverenze sulla sicurezza

Leggete attentamente le presenti avventenze sulla sicurezza prima di usare l'apparecchio. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, l'apparecchio può divenire una fonte di pericolo.

Quando si usano utensili elettrici è necessario osservare le seguenti norme fondamentali per potersi proteggere da scosse elettriche e dal pericolo di ferimenti e d'incendio. Se non usate l'apparecchio con precauzione, sussiste il pericolo d'incendio o di lezione a persona.

Prima della messa in funzione controllate che l'apparecchio non presenti eventuali danni (al cavo di allacciamento alla rete, all'involucro, ecc.); in caso doveste constatare danni, non mettete in funzione l'apparecchio. Non lasciate l'apparecchio incustodito.

Prestate attenzione in presenza di bambini e badate che essi non giochino con l'apparecchio.

Prima messa in esercizio

Al primo impiego potrebbe fuoriuscire un po' di fumo. Ciò è dovutoagli agglomeranti che al primo utilizzato, per effetto del calore, si staccano alla

Riguardo a Anythingo documento

Si prega di leggere attendamente le istruzioni e di conservarle.

  • Tutelato dai diritti d'autore. La risampa,anche solo di estratti, è consentita solo previa notre approvazione.
  • Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.

pellicola isolante del dispositivo di risscaldamento.

Al fine di ottenere una rapida fuoriuscita del fumo, si consiglia di posizionare l'apparecchio sulla superficie di appoggio. Al primo impiego l'ambiente di lavoro dovrebbe essere ben ventilato. Il fumo che fluorisce non è nocivo!

Teneteconto delle influenzebi ambientali.

STEINEL Mobile Heat MH5 - Teneteconto delle influenzebi ambientali. - 1

Non esponete le apparecchiature elettriche alla pioggia. Non utilizzate apparecchiature elettriche umide e non impiegatele in ambienti umidi o bagnati. Fate attenzione quando utilizzate gli apparecchi nelle vicinanze di materiali infiammabili. Non dirigete mai l'apparecchio a lungo verso uno stesso punto. Non azionate mai l'apparecchio in presenza di miscele gassose esplosive. Il calore cui venire convogliato a materiali infiammabili che sono perché nascosti.

Protegetevi alla scossa elettrica.

STEINEL Mobile Heat MH5 - Protegetevi alla scossa elettrica. - 1

Evitate il contatto del corpo con particolgate a terra, ad esempio tubi, elementi del riscaldamento, fornelli,

frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è in funzione.

Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è in funzione.

Conservate i Vostri utensili in unippo sicuro.

STEINEL Mobile Heat MH5 - Conservate i Vostri utensili in unippo sicuro. - 1

Dopo I'uso appoggiate I'apparecchio su una superficie sicura e fateo raffreddare prima di imballarlo e ritirarlo. Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere riporti in un luogo asciutto e chiuso a chiave a cui i bambini non abbiano accesso. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superioreagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insufficienti solo quello sorvegianza o se sono stati/e istrui/è circa il sicuro utilizzo dell'apparecchio e i possibili pericolì che daesso risultano. Non lasciate giocare i bambini con l'apparecchio.

Non lasciate eseguire lavori di pulizia o manutenzione dai bambinienza che siano sorvegliati.

Condizioni di protezione sul posto di lavoro e dispositivi di protezione individuale

Attenzione alla caduta di apparecchi o di oggetti! Provedete a impedire il pericolo che la caduta di apparecchi o di oggetti possa ferire delle persone.

Indossate i proprio dispositivi di protezione individuale.

A seconda del tipo di applicazione indossare guanti protettivi, occhiali protettivi e/o maschere protettive.

Fate attenuatione ai gas velenosi e al pericolo di provocare fiamme.

STEINEL Mobile Heat MH5 - Fate attenuatione ai gas velenosi e al pericolo di provocare fiamme. - 1

Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici e simili si possono generare gas velenosi.

Attenzione al pericolo di provocare fiamme e incendi.

Ai fini della Vostra sicurezza utilizzate esclusivamente accessori e apparecchiature supplementari indicate nelle istruzioni per l'uso o consigliate o indicate dal costruttore dell'apparecchio. Se si impiegano degli accessori o apparecchi di complemento diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l'uso o nel catalogo, sussiste il pericolò di lesioni.

Per riparazioni rivolgetevi sempre a un elettrotecnico

STEINEL Mobile Heat MH5 - Per riparazioni rivolgetevi sempre a un elettrotecnico - 1

Questo appearecchio elettrico è conforme alle disposizioni di sicurezza inerenti.

Per eventuali riparazioni bisognarivolgersi永远不会 a un elettrotecnico, altrimenti sussiste il rischio di incidenti nell'uso dell'apparecchio.

Batteria

Proteggete la batteria e l'apparecchio dal calore, dall'umidità, dall'acqua e per es.anche da una lunga esposizione all'irradiazione solare e dal fuoco. Pericolo di esplosion!
Per rimuovere la batteria attenetevistrettamente a queste istruzioni.
Non aprite l'apparecchio o la batteria. Pericolo di cortocircuito. In caso di problemi rivolgetevi al Vostro punto vendita.
Non toccate il liquido elettrolitico fuoriuscito. Impedite cheesso entri negli occhi. Rimuovete immediatamente l'apparecchio dal fuoco vivo o da punti bolenti. Eliminare immediatamente gli indumenti contaminati.
Se fuoriesce dell'elettrolito alla batteria, è necessario prendere i seguenti provedimenti:

Contatto con gli occhi

Sciacquate immediatamente gli occhi con abbondante acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, badando perché a non strofinarli. Chiamate il medico. Se non vengono presi adeguati provvedimenti vi è pericolo di perdita della vista.

Contatto con la pelle

Lavate immediatamente i punti interessati con abbondante acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, altrimenti la pelle si potrebbe irritare.

In caso delle sostenze chimiche penetrino negli indumenti, toglietevi immediatamente questi ultimi e sciacquate la pelle con acqua. Se l'irritazione della pelle dovesse persistere ancche dopo il lavaggio, rivolgetevi ad un medico.

Inalazione

In caso di danneggiamenti o di utilizzo inappropriato della batteria potrebbero fuoriscire vapori o liquido elettrolitico. Apportate aria pulita e in caso di sintomi consultate un medico. I vapori potrebbero irritare le vie respiratoria.

La batteriaagliioni di litiopuo
essere caricata in agli momento
senza che ci o ne riduca la durata.
Un'interruzione del processo di
carica non danneggia la batteria.
In caso l'apparecchio non venga utilizzato per lungo tempo, rimuovete la batteria. Ciò prolonga la durata della batteriaagli ioni di litio.
Tenete la batteria non utilizzata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo che potrebbero causare un cavallotta-amento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria potrebbe avere come consegenza uszioni o incendio.
Non cortocircuitate la batteria. Pericolo di esplosione!

  • Prima di inseire la batteria, accertatevi che l'apparecchio sia spento. L'inserimento di una batteria in un eletttroutensile acceso cui provocare infortuni.
    Caricate gli accumulatorati solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Se si utilizza un caricabatterie predisporto per determinati accumulatorati, vi è pericolò di incendio se viene utilizzato con accumulatorati di altri tipo. Impiegate negli elettROUTensili solo gli accumulatorati per cui sono predisposti. L'utilizzo di accumulatorati diversi può provocare lesioni e pericolò d'incendio.
    Proteggete la batteria dall'umidità e dall'acqua. Conservate la batteria a temperature comprese tra 0^ e 45^ . Non dimenticate la batteria in auto per es. in estate. Pulite di tanto in tanto le fenditure di ventilazione della batteria con un pennello morbido, pulito e asciutto.
    Utilizzate esclusivamente pacchi batteria e accessori originali Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
    I pacchi batteria contrassegnati con CAS sono compatibili al 100 % con appearecchi CAS (Cordless Alliance System).
    I caricabatterie sono predisistiesclusivamente per caricare pacchi batteria Metabo e CAS (Cordless Alliance System).

Trasporto

Per il trasporto dell'apparecchio rimuovete daesso la batteria.

Trasporto di pacchi batteria agli ioni di litio

La spedizione di pacchi batteriaagli ioni di litio è soggetta al diritto in materia di merce pericolosa (UN 3480 e UN 3481). Prima di spedire pacchi batteriaagli ioni di litio informatevissullenorme inerenti attualmente in vigore. All'occurrezza informatevi presso il Vostro spedizioniere. Alla STEINEL sono disponibili confezioni certificate.

Utilizzate i pacchi batteria solo se l'involucro non è danneggiato e non perde liquido. Per la spedizione sfilate il pacco batteria dall'apparecchio. Assicurate i contatti contro il cortocircuito (per es. isolandoli con nastro adesivo).

Il tubo di soffiaggio, l'ugello e l'aria fuoriuscita possono riscaldarsi a temperature superiori a 500 gradi Celsius! Pericolo di uszioni!

Qualora la pelle venisse a contatto con materiali bollenti, sciacquatela immediatamente con acqua fredda. All'occurrezza rivolgetevi al medico.

Conservate scrupolosamente\ queste avvertenze sulla sicurezza\ nelle vicinanze dell'apparecchio.

I convogliatori ad aria calda a batteria mobile heat STEINEL sono predisposti per la sagomatura e la saldatura di plastica e per il riscaldamento di tubi flessibili termoretraibili. Esso èanche adatto per saldare, stagnare e staccare giunzioni adesive.
I pacchi batteria eventually in dotazione (18 V / 8.0 Ah) sono destinati all'impiego nei rispetti elettroutensili a batteria Steinel. Caricateli solo in caricabatterie CAS / Metabo. Per la scelta dei giusti apparente siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore. Per maggiori dettagli a tale proposito consultate le istruzioni per l'uso del caricabatterie. In caso di danni per uso non conforme allo scopo risponde esclusivamente l'utilizzatore. E obblatorio rispettoare le norme antinfortunistiche e le avventenze relative alla sicurezza.

Per la Vostra sicurezza

In caso di sovraccarico il fusibile termico spegne il riscaldamento. I convogiatori ad aria calda a batteria mobile heat sono sempre dotati di un sistema di bloccaggio di sicurezza. Ciò impedisce un'accensione occidentale dell'apparecchio.

Componenti dell'apparecchio

1 Tubo di scarico dell'aria in acciaio inox
2 Tubo di protezione asportabile
Sospensione multifunzione
4 Apertura per l'ingresso dell'aria
Display per la scelta della temperatura (solo mobile heat MH3) Display LCD (solo mobile heat MH 5)
6 Tasto per la modalità d'impostazione del volume d'aria (solo mobile heat MH 5)
7 Tasto per la scelta del programma e tasting per salvare (solo mobile heat MH 5)
8 Joystick
9 Impugnatura morbida ergonomica
10 Sbloccaggio della batteria
11 Utensile CAS batteria 18 V 8 Ah
12 Visualizzazione della carica della batteria
13 Tasto per la visualizzazione della carica della batteria
14 Lampada LED
15 Bloccaggio di sicurezza
16 Interrupttore ON/OFF

Messa in funzione

Pacco batteria

Prima dell'utilizzo caricate il pacco batteria. Qualora la potenza diminuisse, caricate nuovamente il pacco batteria. La temperatura di conservazione ottimale è compresa tra 10^ e 30^ . La temperature di carica consentita è compresa tra 0^ e 50^ .

In caso di temperatura superiore a 70^ la batteria si spegne fino a quando la temperatura non rientra nell'intervallo normale.

I pacchi batteriaagliioni di litio "Li-Power, LiHD" sono dotati di un display che visualizza la capacità e i segnali

-Se si preme il tasting viene visualizzata la carica tramite le lampade LED.
- Se una lampada LED lampeggia, ciò significà che il pacco Batteria è scarico e deve essere ricaricato.

Il rendimento dell'apparecchio dipende alla batteria scelta. Al fine di poter sfruttare a piano il rendimento potenziale dell'apparecchio, consigliamo di utilizzare la batteria 5,5 Ah o 8,0 Ah.

Le seguenti batterie sono compatibili con i convogliatori ad aria calda a batteria mobile heat MH 3 e mobile heat MH 5 - 18 V 8,0 Ah (110070328)

Inoltre le seguenti batterie sono compatibili con interfaccia:

  • 18 V 4,0 Ah (solo mobile heat MH 3)
  • 18 V 5,2 Ah (solo mobile heat MH 3)
  • 18 V 5,5 Ah
  • 18 V 6,2 Ah
  • 18 V 7.0 Ah
  • 18 V 8,0 Ah
  • 18 V 10.0 Ah

Visualizzazione della carica della batteria

I quattro LED verdi della visualizzazione della carica della batteria 13 mostrano il livello di carica della batteria 11. Si consiglia di eseguire l'interrogazione del livello di carica della batteria solo quando I'elettrotensile non è in uso, in quanto durante I'esercizio l'indicazione della carica è molto meno precisa.

Per vedere il livello di carica della batteria (possibileanche quando la batteria non è insertita nell'apparecchio), premete il tasto 13. Dopo ca. 5 secondi la visualizzazione della carica della batteria si spegne automaticamente.

Inserimento della batteria

Inflate la batteria carica 11 dal davanti nella base del convogliatore ad aria calda. Introducete completamente la batteria nella base fino a quando non scatta in posizione.

Accensione dell'apparecchio

Inflate il bloccaggio di sicurezza 15 in direzione della freccia e poi premete l'interruttore ON / OFF 16.

Spegnimento: rilasciate l'interrutture ON / OFF 16.

Rimozione / inserimento del pacco batteria

Rimozione: premete il tasto per lo sblocco del pacco batteria 10 e sfilate il pacco batteria 11.

LED Capacità
Luce continua 4 × verde ≥ 3/4
Luce continua 3 × verde ≥ 2/4
Luce continua 2 × verde ≥ 1/4
Luce continua 1 × verde < 1/4
Luce lampeggiante 1 × verdeRiserva

Messa in funzione del mobile heat MH 3

Alla prima accensione dell'apparecchio con l'interruttore 16, la temperature è impostata di fabbrica su 300^ . Lo potete videera dalla lampada LED sotto la temperature nel display per la scelta della temperature 5. Non appena l'apparecchio è accesso il disposativo di riscaldamento viene alimentato di energia elettrica e il motore si avvia lentamente. Al fine di un migliorere utilizzato, il mobile heat MH 3 è dotato di una priorizzazione della temperature. Essa fa si che venga emessa sempre una temperature costante e che il numero di giri del ventilatore venga pilotato in funzione di tale temperature. Per impostare la temperature su 500^ premete il joystick 8 versus destra. Sul display per la scelta della temperature 5 si accende ora il LED sul lato destro del display a 500^ . Per passare nuovamente a 300^ , premete il joystick verso sinistra.

Messa in funzione del mobile heat MH 5

Nel caso del mobile heat MH 5 la temperatura può essere impostata nelle convogliatore ad aria calda a batteria è spento. A tale scopo premete un qualsiasi tasting che si trova sul lato posteriori dell'apparecchio sotto il display. La temperatura può essere impostata atraverso il quadro di lavoro con display a cristalli liquidi in un intervallo compreso tra 50^ e 500^ . L'effettiva temperatura viene misurata all'uscita dell'ugello e visualizzata sul display. Il joystick 8 serve come tasting di immissione con funzione più / meno. L'impostazione della temperatura inizia a 50^ e termina a max. 500^ . Premendo brevamente il joystick "+"/−" si aumento / diminuisce il valore impostato in passi da 10^ . Premendo il joystick più a lungo, i valori di temperatura vengono raggiunti più rapidamente.

Quando è stata raggiunta la temperatura desiderata il convogliatore, in funzione del numero di giri / volume d'aria scelto, necessita di alcuni secondi per raggiungere il valore impostato. La temperatura nominale impostata compare per 3 secondi sul display. Dopo di cui viene visualizzata la temperatura effettiva attuale. Il segno "°C / °F" lampeggia sono a quando noniene raggiunta la temperatura nominale.

Se volete impostare nuovamente la temperatura, basta che muoviate nuovamente il joystick per aumento o diminuire il valore. Dop lo spegnimento del convogliatore ad aria calda viene mantenuto il valore impostato per ultimo.

Impostazione del volume d'aria

Per modificare il volume d'aria, premete dapprima il tasto "Volume d'aria" ; il simbolo del ventilatore lampeggia. Dopo di ciò effettuate l'impostazionetramite il joystick. Se per 5 secondi il valore del volume d'aria non viene modificato, la modalità d'impostazione del volume d'aria viene automaticamente abbandonata. Se I'utente dopo l'impostazione del volume d'aria aziona nuovamente il tasto per il volume d'aria, la modalità d'impostazione del volume d'aria viene immediamente abbandonata. Il volume d'aria varia da un minimo di 150 l/min a un massimo di 300 l/min.

A seconda della capacità della batteria, in determinate circostanze cui capitate che non si è possible raggiungere il piano volume d'aria di 300 l/min. Se in questo caso selezionate un'impostazione del volume d'aria magiore, il motore per via della bassa capacità della batteria non può essere girare con magiore velocità. Le barre sul display a cristalli liquidi lampeggiano per visualizzare il volume d'aria attuale. In quello caso sostituite la batteria o ricaricate alla attuale.

Funzionamento di programma [P]

Il mobile heat MH 5 dispone,或者其他 che del funzionamento normale,anche di quattro programmi predisposti in fabbrica per lo svolgimento dei lavori più consueti.

Premete il tasting "P" per il funzionamento di programma 8. Compare la cifra 1 per programma 1. Premendo nuovamente il tasting di programma giungerete ai programmi da 2 a 4. Premendo ora una volta ritornate al funzionamento normale. Cfr. pagina 3.

Programmi preimpostati

Programma Temp. °C Volume di aria Impiego
P1 400 ca. 200 l/min Temoretrazione
P2 300 ca. 250 l/minSaldatura di com- ponenti in plastica
P3 500 ca. 250 l/minSaldatura di pellicole
P4 250 ca. 300 l/min Carv wrapping

Funzione di memorizzazione [S]

I valori dei quattro programmi possono venire modificati e memorizzati in ogni momento. A tale scopo premete dapprima il tasto di programma "P", fino a quando non viene visualizzato il programma che si vuole modificare. Impostate la temperatura e il volume d'aria desiderati. Il simbolo di memoria sul display a cristalli liquidi lampeggia per segnalare che il programma selezionato è stato modificato. Per memorizzare但这a impostazione nel programma utente scelto, si deve premere e tenere premuto il tasto di selezione programma. Il simbolo di memorizzazione continua a lampeggiare per ca. 2 secondi. Se il simbolo di memoria rimane acceso permanentamente, ciò significica che i valori immessi sono stati memorizzati nel programma. Per tornare al funzionamento normale premete il tasto di programma fino a che non si vede più nessuna cifra nella parte superiore del display. La distanza rispetto all'oggetto da lavorare si basa sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Abbiate sempre cura di esquire prima un test del volume d'aria e della temperatura. Con gli ugelli applicabili disponibili come accessori (vedere Accessori) è possible dirigere il getto di aria calda con elevata precisione punctuale e superficie. Al primo utilizzo dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire un po' di fumo.

Spegnete I'apparecchio rilasciando I'interruttore ON / OFF 16.

Possibilità di aggancio

Grazie all'occhiello integrato è possible appendere l'apparecchio.
Attenzione: forza di trazione massima = 150 N

Lampada LED

La lampada LED è in funzione quando l'apparecchio è acceso. Oltre ad illuminare l'area di lavoro,essa serveanche come lampada di controllo "Apparecchio acceso".

Applicazioni

Il convogliatore di aria calda è ideale per lavorare componenti di piccole dimensioni e tubi flessibili termoretraibili. In particolare elettrici, appassionati di modellismo, meccanici e installatori elettrici sanno apprezza le sue qualità. Ecco qui alcuni esempi di applicazione:

Termoretrazione

  • Calettamento di elementi di collegamento per cavi e condotti.
  • Calettamento di prodotti termoretraibili (per es. tubi flessibili termoretraibili)

Saldatura / dissaldatura

Saldatura di componenti SMD.
- Lavori di riparazione e di ripassatura su unità SMD elettroniche.

Modellare

  • Lavorazione di componenti in plastica, per es. nel modellismo.

Disgelo

  • Interventi di disgelo di serrature

Saldatura (solo mobile heat MH 5)

  • Saldatura di fili di apporto (per es. PVC, PE, PP, ABS)
  • Saldatura di pellicole di PVC (per es. guaine / membrane per la copertura di tutti, teloni per camion / tende)

Riscaldamento di grande superfici (solo mobile heat MH 5)

  • Riscaldamento di pellicole per auto

Accessor (vedere figura sulla copertina)

Il Vostro rivenditoreiene a Vostra disposizione un vasto assortmento di accessori.

a Ugello per flusso allargato 50 mm Art. n. 070113
b Ugello per flusso allargato 75 mm Art. n. 070212
c Ugello con bordo 50 mm Art. n. 070311
d Ugello con bordo 75 mm Art. n. 070410
e Set di raschietti per la rimozione di vernici Art. n. 010317
f Ugello a riflettore Art. n. 070519
g Connettore crimp

0,5-1,5 Art. n. 006655
01,5-2,5 Art. n. 006648

00,1-0,5-04,0-6,0Art.n.006662

h Tubi flessibili termoretraibili

4,8-9,5 mm Art. n. 071417

1,6-4,8 mm Art. n. 071318

4,0-12,0 mm Art. n. 072766

Kit di tubi flessibili termoretraibili,

composto da 3 pezzi Art. n. 075811

i Ugello a riflettore per saldature Art. n. 074616
j Ugello riduttore 14 mm Art. n. 070717
k Ugello riduttore 9 mm Art. n. 070618
I Gabbia di protezione HL Art. n. 053963
m Ugello a fessura per flusso allargato Art. n. 074715
n Rullo pressore

Silicone: Art. n. 006785

Gomma: Art. n. 093211

o Filodi apporto in plastica

PVC duro: Art. n. 073114

HDPE: Art. n. 071219

PP: Art. n, 073411

ABS: Art. n. 074210

p Zoccolo di saldatura Art. n. 070915
q Utensile CAS batteria da 18 V 8 Ah
r Caricabatterie CAS
s HL Light

Smaltimento

Solo per paesi UE:

conformmente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.

STEINEL Mobile Heat MH5 - Solo per paesi UE: - 1

I pacchi batteria scarichi contengono grande quantità di preziose materie prime e materie plastiche che possono essere anch'esse inserte in un processo di riciclaggio.

  • É viétato smaltire i pacchi batteria assieme ai rifiuti domestici!
  • Riconsegnate i pacchi batteria guasti o usati al rivenditore Metabo!
  • Prima di smaltirlo, scaricate il pacco batteria nell'elettou-tensile. Assicurate i contatti contro il cortocircuito (per es. isolandoli con nastro adesivo)

Solo per paesi UE:

ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/le batterie guasti/e o usati/e devono essere riciclati. Gli accumulatori/le batterie non piùutilizzabili possono essere riconsegnati/e al punto vendita o a un centro di raccolta di sostanze nocive.

Dati tecnici

Trovate delucidazioni sui dati tecnici a pagina 2.

U Tensione nominale in Volt

T Temperatura in Celsius
Tempo di riscaldamento in secondi

Q Volume d'aria massimo in l/min

LpA Livello di pressione sonora in dB (A)

ah Valore totale delle vibrazioni in m / s^2

m Peso sanza batteria in grammi

STEINEL Mobile Heat MH5 - U Tensione nominale in Volt - 1

Dichiarazione di conformità

(Vedi inserto)

Garanzia del produttore STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania

Tutt i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qualità. Per quello motivo siamo lieti in qualità di produttore di concederLe come cliente una garanzia ai sensi delle condi-zioni qui di seguito indicate:

La garanzia comprende l'assenza di vizi che è dimostrabile. essere riconducibili a un difetto di materiale o un erre di produzione e che ci vengono segnalati immediatamente. dopo essere stati riscontriati ed entro il periodo di garanzia. La garanzia si estende a tutti i prodotti STEINEL Professional che vengono acquistati e utilizzati in Italia.

Le nostre prestazioni di garanzia per gli utenti

Le seguenti disposizioni valgono per gli utenti. Per utente si intende agli persona fisica che all'atto della stipulazione del contratto di acquisto non agisce in esercizio della sua attività professionale commerciale o autonoma.

Leicouldscegliere di ricorrere alla garanzia chiedendo la riparazione gratuite,la sostituzione gratuite (all'occurrezza con un modello successivo equivalente o di migliorare qualita) o l'emissione di una notadi credito.

Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di prodotti ad aria calda e a termoadesivazione: di 1 anno a partire alla data di acquisto del prodotto.

Noi assumiamo i costi di trasporto ma non i rischi legati al trasporto della merce che ci viene restituita.

Le nostre prestazioni di garanzia per gli imprenditori

Le seguenti disposizioni valgono per gli imprenditori. Per imprenditore si intende una persona fisica o giuridica o una società di persone con capacità giuridica che all'atto della stipulazione del contratto di acquisto agisce in esercizio della sua attività professionale commerciale o autonoma.

Noi possiamo scegliere se prestare la garanzia eliminando Gratisamente il vizio, sostuendo l'articolo difettoso (all'occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliorare qualità) o emettendo unanota di credito.

Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di prodotti ad aria calda e a termoadesivazione: di 1 anno a partire alla data di acquisto del prodotto.

Nell'ambito della prestazione della garanzia non sosteniamo le Sue spese necessarie per l'adempimento né le spese per lo smontaggio del prodotto difettoso e per l'installazione del prodotto sostituito.

Diritti per vizi previsti alla legge,attività

Le prestazioni qui descripte valgono in aggiunta ai diritti alla garanzia previsti nella legge - incluse le disposizioni speciali per la tutela dei consumatori - e non li limitano né li sostituiscono. La rivendicazione dei Suoi diritti previsti nella legge in caso di vizi è gratuite.

Esclusioni da la garanzia

Sono espressamente esclude dalla presente garanzia tutte le lampadine sostituibili.

La garanzia è inoltre escluda nei seguenti casi:

  • in caso di logorio di parti del prodotto dovuto all'uso o ad altre ragione naturale o in caso di vizi del prodotto STEINEL Professional che sono da ricondurre a logorio dovuto all'uso o ad altre ragione naturale,

  • in caso di uso non adeguato allo scopo od al prodotto o in caso di mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,

  • in caso venissero effettuate autonomamente modifiche o atre trasformazioni sul prodotto o in caso di vizi che sono da ricondurre all'impiego di accessori, complementi o pezzi di ricambio non originali STEINEL,
  • in caso di lavori di manutenzione e cura dei prodotti effettuali in modo non conforme alle istruzioni per l'uso,
  • in caso di annessione o installmente non conforme alle prescrizioni per l'installazione fornite da STEINEL,
  • in caso di danni o perdite avvenuti durante il trasporto.

Applicazione del diritto tedesco

Si applica il diritto tedesco ad esclusione della convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).

Rivendicazione

Se ha intenzione di ricorrere alla garanzia, La si prega di inviare il Suo prodotto completo e unito allo scontrino d'acquisto o alla fatturaindicante la data dell'acquisto e la denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a moi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d'acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garanzia.

ES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STEINEL

Modello : Mobile Heat MH5

Categoria : Pistola termica