Mobile Heat MH5 - Pistolet thermique STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mobile Heat MH5 STEINEL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pistolet thermique |
| Température maximale | 600 °C |
| Débit d'air | 150 - 500 l/min |
| Poids | 0,5 kg |
| Alimentation | 230 V |
| Utilisation | Idéal pour le décapage, le soudage, le rétrécissement de tubes, et le dégel. |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour diverses applications. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'embout et vérifier le câble d'alimentation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection et éviter le contact direct avec la chaleur. |
| Garantie | 2 ans |
| Dimensions | Longueur : 24 cm, Largeur : 8 cm, Hauteur : 7 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mobile Heat MH5 STEINEL
Questions des utilisateurs sur Mobile Heat MH5 STEINEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mobile Heat MH5 - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mobile Heat MH5 de la marque STEINEL.
MODE D'EMPLOI Mobile Heat MH5 STEINEL
Avant d'utiliser l'appareil, veuilles dire attentivement leprésent mode d'emploi. En effet, seule une manipulation correctement effectuee garantit durablement un fonctionnement parfait et fiable.
Nous souhaitons que vous nouveau pistolet à air chaud vous apporte entière satisfaction.

Consignes de sécurité
Veuillez lore ces consignes avant d'utiliser l'appareil. L'appareil peut devenir une source de danger si le mode d'emploi n'est pas respecté.
Lors de l'utilisation d'outillage électrique, il est absolutement impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes afin de se protégger des chocs ELECTRIques, des risques de blessures et d'incendie. Un incendie peut survenir et des personnes peuvent être blessées si l'appareil n'est pas manié avec précaution. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous qu'il ne présente pas de détérioration (câble secteur, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s'il est détérioré. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
Veuillez surveiller que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Première mise en service
Lors de la première utilisation, il se peut que l'appareil dégage une légère fumée. La fumée est provoquée par des liants qui sont libérés de la feuille isolante du corps de chauffe lors de la première utilisation à cause de la chaleur.
A propos de ce document
Veuillez le litre attentivement et le conserver en lieu sûr !
- Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression, même partielle, n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
- Sous réserve de modifications permettant des améliorations techniques.
Il convient de poser l'appareil sur la surface d'appui afin d'obtenir une sortie rapide de la fumée. Il convient de bien aérer l'environnement de travail lors de la première utilisation de l'appareil. La fumée qui se dégagen n'est pas nocive!
Tenez compte des conditions ambientes.

N'exposez jamais les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas les outils électriques lorsqu'ils sont humides, ni dans un environnement humide ou mouillé.
N'utilisez pas l'appareil à proximé de matières inflammables et ne le dirigez pas longtemps vers le même endroit. N'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmophère explosive. La chaleur peut être transmise à des matériaux inflammables cachés.
Protégéz-vous contre les accidents électriques.

Évitez de toucher des éléments mis à la terre comme les tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance tant qu'il fonctionne.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance tant qu'il fonctionne.
Stockez vos outils dans un endroit sûr.

Aprèsutilisation,posez l'appareil sur sa surface d'appui et laissez-le refroidir avant de le rempaqueter. Les outils non utilisés doivent être conserved dans un local fermé à l'abri de l'humi-dité et hors de portée des enfants. Les enfants de 8 ans et plus ainsi que les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances peuvent utiliser cet apparéil s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits en matière d'utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprend le risques qui en résultat.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants de nettoyer l'appareil et d'effectuer les travaux d'entretien réservés à l'utilisateurs sans surveillance.
Conditions de protection du travail et équipement de protection individuelle.
Attention - risque de chute d'appareils ou d'objets! Assurez-vous que les personnes sont protégées contre toute chute d'appareil ou d'objet. Portez votre équipement de protection individuelle.
En fonction du travail à accomplir, portez des gants de protection, une protection oculaire et / ou respiratoire.

Attention aux émanations de gaz toxiques et au danger d'inflammation.
Si vous travailliez sur des matieres plastiques ou des peintures, des vernis ou des produits similaires, des émanations de gaz toxiques peuvent se produit sous l'action de la chaleur. Soyez attentifs aux risques d'incidence et d'inflammation.
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement les accessoires ou les apparciels complémentaires indiqués dans le mode d'emploi et ceux recommandés ou mentionnés par le fabricant de l'outil. Si vous utilisez des apparciels ou des accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d'emploi ou le catalogue, vous vous exposez à des risques de blessures.
Réparations réservées à un spécialiste en électricité.

Cet outil électrique est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être effectues que par un electricien professionnel, dans le cas contraire il y a risque d'accident pour l'utilisateur.
Batterie
- Protégez la batterie et l'appareil de la chaleur, de l'humidité, de l'eau par ex. à une exposition permanente aux rayons du soleil et contre le feu. Il y a risque d'explosion!
Suivez attentivement les instructions de ce mode d'emploi pour retarder la batterie.
N'ouvrez pas l'appareil ni la batterie. Risque de court-circuit. Contactez votre point de vente en cas de problèmes.
Ne touchez pas le liquide electrolytique qui s'est ecoulé. Evitez le contact du liquide electrolytique avec les yeux. Retirez immédiatement l'appareil des flames nues ou des points très chauds. Enlevez immédiatement les vêtements contaminés. - Prenez les mesures suivantes si de l'électrolyte s'écoule de la batterie :
Contact avec les yeux
Rincez immédiatement abondament les yeux avec de l'eau propre, par ex. avec de l'eau du robinet, et ne les frottez pas. Consultez un moyen. Si les mesures adéquates ne sont pas prises, cela peut entraîner une perte de l'acuité visuelle.
Contact avec la peau
Rincez immédiatement avec beaucoup d'eau propre, par ex. de l'eau
du robinet, les parties concernées. Il y a sinon un risque d'irritation de la peau. Si le produit chimique traverse les vêtements, enlevez-les immédiatement et rincez la peau à l'eau. Si l'irritation cutanée demeure après le lavage, consultez un médecin.
Inhalation
Des vapeurs ou du liquide electrolytique peuvent / peut s'échapper en cas d'utilisation incorrecte et d'endommagement des batteries. Faites rentrer de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs risquent d'irriter les voies respiratoires.
Il est possible de recharger à tout moment la batterie li-ion sans réduire sa durée de vie. Une interruption de l'opération de recharge n'endommage pas la batterie.
Retirez la batterie de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une longue durée. Cela augmente la durée de vie des batteries li-ion.
Tenez la batterie non utilise a l'ecart d'agrafes, de pieces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d'autres petits objets métalliques risquant de provoquer un court-circuitage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Ne court-circuitez pas la batterie. Risque d'explosion!
Assurez-vous que l'appareil est hors circuit avant demettre la batterie en place. La mise en place d'une batterie dans un apparéil électrique peut être source d'accidents.
Ne chargez des batteries que dans des chargeurs commandés par le fabricant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur prévu pour la recharge de batteries définies est utilisé pour recharger d'autres types de batteries. Utilisez uniquement les batteries adaptées aux apparciels électriques. L'utilisation d'autres batteries risque de provoquer des blessures et un incendie.
- Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau. Stockez la batterie à une température comprise entre 0^ et 45^ . L'éta, ne laissez pas la batterie dans la voiture. Nettoyez, à intervalles réguliers, les fentes d'aération de la batterie avec un pinceau à poils doux, propres et secs.
Utilisez uniquement des packs de batterie et des accessoires Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) d'origine.
Les packs de batterie marqués CAS sont compatibles à 100% avec les apparèils CAS (Cordless Alliance System).
Les chargeurs ne convennent qu'à la charge de packs de batterie Metabo et CAS (Cordless Alliance System).
Transport
Retirez le pack de batterie de l'appareil avant son transport.
Transport des packs de batteriel-ion
L'expédition de packs de batterie li-ion est soumise au droit des marchandises dangereuses (UN 3480 et UN 3481). Renseignez-vous sur les prescriptions actuelles en vigueur au sujet de l'expédition de packs de batterie li-ion. Le cas échéant, contactez votre société de transport. STEINEL met à votre disposition un emballage certifié.
N'envoyez les packs de batterie que si le boîtier est en parfait état et si aucun liquide ne s'écoule. Enlevez le pack de batterie de l'appareil avant de l'expédier. Protégez les contacts contre tout court-circuit (isolez-les par ex. avec du ruban adhésif).
La température du tube de propulsion d'air, de la buse et de l'air chaud peut dépasser 500 degrés Celsius.
Risque de brûlures! ÀpRES contact des matériaux brûlants avec la peau, rincez immédiatement à l'eau froide. Appelez un médecin si nécessaire.
Conservez bien ces consignes de sécurité à proximate de l'appareil.
Utilisation conforme aux prescriptions
- Les pistolets à air chaud sans fil mobile heat de STEINEL sont conçus pour le thermoformage et le soudage du plastique ainsi que pour chauffer les gains thermoretractables. Ils convennent également au brasage, à l'étamage et au décollage d'assemblages collés.
- Les packs de batterie fournis avec les appareils (18 V/8,0 Ah) ont ete concus pour etre utiliseds dans les appareilselectriques a batterie STEINEL. Isne doivent etre chargesque dans des chargeurs CAS/Metabo.Veuillez contactervoire revendeur pour choose les appareils adequats.Pour plusde details,veuillez consulter le mode d'emploi du chargeur.Lutilisateur assumea lui seul les dommagesresultantd'uneutilisation non conforme a la destination prevue.II convientde respecter les prescriptions de prevention des accidentsgeneralement reconnues et les consignes de securite.
Pour vous sécurité
La sécurité thermique arrête complètement l'appareil en cas de surcharge. Les pistolets à air chaud sans fil mobile heat sont toujours équipés d'un verrouillage de sécurité. Il empêche une mise en circuit involontaire de l'appareil.
Éléments de l'appareil
Tube en inox
2 Manchon de protection amovible
3 Suspension multifonctionnelle
4 Entrée d'air
5 Écran d'affichage de la température sélectionnée (seulement pour le modele mobile heat MH 3) Écran LCD (seulement pour le modele mobile heat MH 5)
6 Bouton de réglage du débit d'air (seulément pour le modele mobile heat MH 5)
7 Bouton de selection des programmes et de memorisation (seulement pour le modele mobile heat MH 5)
8 Molette
9 Poignée soft ergonomique
10 Deverrouillage de la batterie
11 Outil CAS batterie 18 V 8 Ah
12 Affichage du niveau de charge de la batterie
13 Bouton d'affichage du niveau de charge
14Voyant LED
15 Verrouillage de sécurité
16 Interrupteur MARCHE / ARRET
Mise en service
Pack de batterie
Chargez le pack de batterie 11 avant l'utilisation. Rechargez le pack de batterie en cas de baisse de puissance. Conservez-le de préférence à une température entre 10^ et 30^ . La température de recharge admissible est comprise entre 0^ et 50^ .
Si la température dépasse 70^ , la batterie s'arrête jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau dans la plage de température optimale.
Les packs de batterie li-ion « Li-Power, LiHD »
possèdent un affichage de la capacité et des signaux 12 :
- Appuyez sur le bouton 13 et les LED indiquent le niveau de charge de la batterie.
- Une LED qui clignote indique que le pack de batterie est presque vide et doit être rechargé.
Les performances de l'appareil dépendent de la batterie可以选择. Afin de pouvoir profiter des performances optimes de l'appareil, nous vous conseillons d'utiliser la batterie de 5,5 Ah ou de 8,0 Ah.
Les batteries suivantes sont compatibles avec les pistolets à air chaud sans fil suivants : mobile heat MH 3 et mobile heat MH5
- 18 V 8,0 Ah (110070328)
En plus, les batteries suivantes sont compatibles avec des interfaces :
- 18 V 4,0 Ah (seulement pour le modele mobile heat MH 3)
- 18 V 5,2 Ah (seulement pour le modele mobile heat MH 3)
- 18 V 5,5 Ah
- 18 V 6,2 Ah
- 18 V 7,0 Ah
- 18 V 8.0 Ah
- 18 V 10,0 Ah
Affichage du niveau de charge de la batterie
Les quatre LED vertes de l'affichage du niveau de charge de la batterie 13 signalement le niveau de charge de la batterie 11. Il est recommendé de ne pas demander le niveau de charge de la batterie que lorsque l'appareil électrique est hors circuit, l'affichage du niveau de charge étant moins précis lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton pour afficher le niveau de charge (également possible si la batterie a été préalablement retiree de l'appareil). L'affichage du niveau de charge de la batterie s'eteint automatiquement au bout d'env. 5 secondes.
Introduction de la batterie
Faites glisser la batterie chargée 11 par l'avant dans le bas du manche du pistolot à air chaud. Enforcez complètement la batterie dans le bas du manche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Mise en circuit de l'appareil
Faites glisser le verrouillage de sécurité 15 dans le sens de la flèche puis appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt 13.
Mise hors circuit : relâchez l'interrupteur Marche / Arrêt 16.
Extraction, introduction du pack de batterie
Extraction: appuyez sur le bouton de déverrouillage du pack de batterie et enlevez le pack de batterie.
| LED Capacité | |
| Allumée en permanence 4 × vert ≥ 3/4 | |
| Allumée en permanence 3 × vert ≥ 2/4 | |
| Allumée en permanence 2 × vert ≥ 1/4 | |
| Allumée en permanence 1 × vert < 1/4 | |
| Clignote 1 × vert Réserve |
Si aucune LED n'est allumée après avoir appuyé sur le bouton 12, la batterie est défectueuse et il faut la replacer.
Mise en service du mobile heat MH 3
Après avoir mis l'appareil en circuit en appuyant sur l'interrupeur 16, la température est réglée, par défaut, sur 300^ . Cela est indiqué par la LED sous la température sur l'écran d'affichage de la température Sélectionnée 5. Dans que l'appareil est en circuit, le corps de chauffe est alimenté en énergie et le moteur démarre lentement. Le modele mobile heat MH3 est équipé d'un sens à la température afin de facilititer son utilisation. Cela garantit une température constante de travail et un régime du ventilateur commandé en fonction de la température. Poussez la molette 8 vers la droite pour régler la température à 500^ . La LED située sur le côte droit de l'écran d'affichage de la température Sélectionnée 5 s'allume maintainant à 500^ . Poussez la molette vers la gauche pour repasser à 300^ .
Mise en service du mobile heat MH 5
Sur le modele mobile heat MH 5, il est possible de régler la température lorsque le pistonet à air chaud fonctionnant sans fil est hors circuit. Appuyez alors sur l'un des boutons se trouvant en dessous de l'écran d'affichage situé à l'arrière de l'appareil. Il est possible de régler la température entre 50^ et 500^ en utilisant la molette dans la zone de commande à affichage LCD. La température réelle est mesurée à la sortie de la buse et affichée sur l'écran. La molette sert de bouton d'entrée avec les fonctions moins / plus. La température peut être régée entre 50^ et, au maximum, 500^ . En appuyant brievement sur la molette + / - , la valeur régée augmente ou diminue par paliers de 10^ . Une pression prolongée sur la molette permet d'atteindre plusrapidement les valeurs de température souhaitées. Lorsque la température souhaitée est régée, la soufflerie met quelques secondes à atteindre la valeur régée, en fonction du régime et dudebit d'air choisis. La température de consigne régée s'affiche pendant 3 secondes à l'écran. La température réelle actuelle s'y affiche ensuite. L'unité « ^ C / ^^ clignote jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte.
Si vous souhaitez modifier le réglage de la température, il vous suffit alors d'actionner à nouveau la molette afin d'augmenter ou de diminuer la valeur. ÀpRES l'arrêt du pistolet à air chaud, la première valeur réglée est conservée.
Réglage du début d'air
Pour modifier le débit d'air, appuyez tout d'abord sur le bouton « débit d'air », le symbole du ventilateur clignote. Procedez ensuite au réglage en utilisant la molette. Si aucune modification du débit d'air n'est effectuee dans les 5 secondes qui suivent la pression sur le bouton, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage du débit d'air. Si l'utilisateur réappuie sur le bouton de réglage du débit d'air après avoir régèle le débit d'air, l'appareil quitte immediatement le mode de réglage du débit d'air. Le débit d'air varie entre minimum 150 l/min et maximum 300 l/min.
Une capacité insuffisante de la batterie risque, entre autres, de rendre impossible le travail avec un début d'air maximum de 300 l/minute. Si, dans ce cas, vous reglez un début d'air plus puissant, le moteur ne tourne pas pouvant plus vite en raison de la faible capacité de la batterie. Les barres indiquant le début d'air actuel clignotent à l'écran LCD.
Changez alors de batterie ou rechargez la batterie en question.
Fonctionnement programme [P]
Le modele mobile heat MH 5 est equipe, en plus du programme de fonctionnement normal, de quatre programmes speciaux regles en usine parfaitement adaptés pour les travaux les plus courants.
Appuyez sur le bouton « P » la fonction programme 8. Le programme 1 est indiqué par le chiffre 1. En continuant d'appuyer sur le bouton du programme, vous arriverez aux programmes de 2 à 4. En appuyant à nouveau, vous revenez au fonctionnement normal. Semblable à la page 3.
Programmes prêregles
| Programme | Temp. °C | Débit d'air | Utilisation |
| P1 400 env. | 200 l/min Retraction | ||
| P2 300 env. | 250 l/min Soudage du plastique | ||
| P3 500 env. | 250 l/min Soudage de films | ||
| P4 250 env. | 300 l/min | Habillage complet ou partiel des vehicules avec un film plastique adhésiif (Carwrapping) |
Fonction mémoire [S]
Les valeurs des quatre programmes peuvent être modifiées et mises en mémoire à tout moment. Pour cela, appuyez d'abord sur le bouton des programmes « P » jusqu'à ce que le programme à modifier s'affiche. Réglez la température et le début d'air souhaités. Le symbole de mémorisation s'affichant sur le LCD clignote pour signaler que le programme utilisateur selectionné a été modifié. Vous doivent appuyer sur le bouton de selection des programmes et le maintainir enforcé afin de pouvoir memoriser ce réglage dans le programme d'utilisateur selectionné. Le symbole de mémorisation continue de clignoter pendant env. 2 secondes. Lorsque le symbole de mémorisation s'allume en permanence, les valeurs entrentes ont été mises en mémoire dans le programme. Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez sur le bouton de programme, jusqu'à ce que plusaucun chiffre n'apparaisse à l'écran.
La distance avec l'objet sur lequel on travaille dépend du matériel et de l'opération à effectuer.
Avant de travailler, il faut toujours faire un essai pour déterminer le début d'air et la température corrects! Avec les buses à emboiter (voir accessoires), vous pouvez modifier la taille du jet d'air chaud. Lors de la première utilisation de l'appareil, il se peut que l'appareil dégage une légère fumée.
Mettez l'appareil hors circuit en appuyant sur l'interrupteur MARCHE / ARRET 16.
Possibilité d'accrochage
L'oeillet intégré permet d'accrocher l'appareil.
La LED s'allume des que l'appareil est mis en circuit.
Outre I'éclairage du poste de travail, elle indique que
I'« apparéil est en MARCHÉ »
Utilisations
Le pistolet à air chaud est parfait pour travailler des pieces de plus petite taille et des gains thermoretractables. En particulier, les électroniciens, les constructeurs de modèles réduits, les garagistes et les électriciens apprécient cet apparéil. Exemples d'utilisations possibles :
Rétraction
- Retraction d' éléments de connexion pour les cables et les lignes.
- Retraction de produits thermoretractables (par ex. gains thermoretractables)
Brasage / débrasage
- Brasage de composants SMD.
- Réparations et retouches de groupes de composants SMD.
Thermoformer
- Former des pieces en plastiques par ex. pour les modeles réduits.
Dégivrer
- Dégiver des serrures gelées
Souder (seulement pour le modele mobile heat MH 5)
- Souder des baguettes à souder (par ex. PVC, PE, PP, ABS)
- Souder des films en PVC (par ex. des baches / les de toiture, des baches de poids lourds / de tentes)
Chauffage d'une grande surface
(seulement pour le modele mobile heat MH 5)
- Chauffage de films pour l'automobile
Accessoires (voir fig. sur la couverture)
Votre magasin spécialise tient un large assortment d'accessoires à votre disposition.
a Buse de surface large de 50 mm ref. 070113
b Buse de surface large de 75 mm ref. 070212
c Buse deflectrice de 50 mm ref. 070311
d Buse deflectrice de 75 mm ref. 070410
e Kit de découvert de peinture ref. 010317
f Buse reflectrice ref. 070519
g Raccords à partir
0,5-1,5 ref. 006655
01,5-2,5 ref. 006648
00,1-0,5-04,0-6,0ref.006662
h Gaines thermoretractables
4,8-9,5 mm ref. 071417
1,6-4,8 mm ref. 071318
4,0-12,0 mm ref. 072766
i Buse réflectrice de brasage ref. 074616
j Buse de réduction de 14 mm ref. 070717
k Buse de réduction de 9 mm ref. 070618
I HL corbeille de protection ref. 053963
m Buse a fente large ref. 074715
n Rouleau presseur
Caoutchouc : ref. 093211
o Baguettes à souder en plastique
p Buse à souder ref. 070915
q Outil CAS batterie 18 V 8 Ah
r Chargeur de batterie CAS
s HL Light
Recyclage
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européen en vigueur relative aux apparêils ELECTriques et Electroniques usages et à son application dans le droit national, les apparêils ELECTriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures menagères et doivent faire l'objet d'un recyclage ecologique.

Les packs de batterie usages contiennent de grandes quantités de matières premières et de plastiques pouvant être également recyclées.
- Il est interdit de jeter les packs de batterie dans les ordres menagères!
- Renvoyez les packs de batterie défectueux ou usages au revendeur Metabo!
- Déchargez le pack de batterie dans l'appareil électrique avant le recyclage. Protégez les contacts contre tout court-circuit (isolez-les par ex. avec du ruban adhésif).
Uniquement pour les pays de l'UE :
Selon la directive 2006/66/CE, les batteries et les piles défectueuses ou usages doivent être recyclées. Il est possible de remettre les batteries et les piles ne pouvant plus être utilisées dans un point de vente ou dans un point de collecte des substances toxiques.
\section*{Caracteristiques techniques}
Explications des caractéristiques techniques à la page 2.
U Tension nominale en volts
T Température en degrés Celsius
t Durée de préchauffage en secondes
Q Debit d'air maximal en l/min
LpA Niveau de pression acoustique d'émission en dB (A)
ah Valeur totale de vibration en m / s^2
m Poids sans batterie en grammes
Cé Déclaration de conformité
(Voir la feuille séparée)
Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Die-selstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qualite les plus strictes. C'est pourquoi, en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client, une garantie conforme aux conditions suivantes:
La garantie couvre l'absence de defaults dont il est provené qu'ils résultat d'un défaut de matériel ou de fabrication et qui nous sont signalés immédiatement après leur constatation et pendant la période de garantie. La garantie s'applique à tous les produits STEINEL Professional achetés et utilisés en France.
Nos prestations de garantie pour les consommateurs
Les dispositions suivantes sont valables pour les consommateurs. Un consommateur est toute personne physique qui, au moment de la conclusion de l'achat, n'agit ni dans l'exercice d'une activités commerciale ni dans celui d'une activite professionnelle independante.
Vouaves lechoixentre une réparation gratuite,un remplacement gratuite (le cas échéant par un modele de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l'établissement d'un avoir.
La période de garantie pour le produit STEINEL Professional achete est pour les produits à air chaud et les pistolets à colle chaude : 1 an
Dans chaque cas, à compter de la date d'achat du produit.
Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise.
Nos prestations de garantie pour les entrepreneurs
Les dispositions suivantes sont valables pour les entreprises. Un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion de l'achat, agit dans l'exercice de son activité commerciale ou de son activité professionnelle indépendante.
Nous pouvons désir d'honorer la garantie en répartar gratuitemment les défauts, en remplaçant gratuitemment le produit (le cas échéant, par un modele de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant.
La période de garantie pour le produit STEINEL Professional achete est pour les produits à air chaud et les pistolets à colle chaude : 1 an
Dans chaque cas, à compter de la date d'achat du produit.
Dans le cadre de la prestation de garantie, nous ne prenons pas en charge les dépenses nécessaires à l'exécution ultérieure de la prestation ni vous frais de démontage du produit défectueux et de montage d'un produit de remplacement.
Droits legaux en cas de defaults et gratuite
Les prestations décrites ici s'appliquent en plus des droits de garantie legaux - y compris les dispositions de protection particulières pour les consommateurs - et ne les limitent pas ou ne les remplacent pas. Le recours à vos droits legaux en cas de défaut est gratuite.
Exceptions à la garantie
Toutes les sources replacables sont expressement exclues de cette garantie.
Sont, en outre, exclus de la garantie :
- les pieces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEINEL Professional qui résultat d'un usage normal ou de toute autre usure naturelle,
- le produit qui n'a pas eté utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les consignes d'utilisation n' ont pas eté respectées,
- les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitraiment ou les définuts occasionnés par l'utilisation d'accessoires, de pieces rajoutées ou détaches qui ne sont pas des pieces STEINEL d'origine,
- la maintenance et l'entretien des produits qui n'ont pas eu lieu conformément au mode d'emploi,
- le montage et l'installation qui n ont pas ete realises conformement aux directives d'installation de STEINEL,
- les dommages ou les pertes survenus durant le transport.
Application du droit allemand
Le droit applicable est le droit allemand à l'exclusion de l'accord des Nations Unies sur les contrats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG).
Réclamation
Si vous souhaitez bénéficier de la presente garantie, veuillez envoyer votre produit complet accompagné de la preuve d'achat originale qui doit comprendre la date de l'achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des réclamations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C'est jusquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement libre preuve d'achat jusqu'à l'expiration de la période de garantie.
NL
Solderen / désolderen
Protégase contra descargas électricas.

4.8-9.5 mm n° de art. 071417
1,6-4,8 mm n° de art. 071318
4,0-12,0 mm n° de art. 072766
Goma: n° de art. 093211
o Barritas de plastico para soldar
PVC duro: n° de art. 073114
HDPE: n° de art. 071219
PP: n° de art. 073411
ABS: n° de art. 074210
- 18 V 4,0 Ah (csak mobile heat MH 3 esétén)
- 18 V 5,2 Ah (csak mobile heat MH 3 eseten)
- 18 V 5,5 Ah
- 18 V 6,2 Ah
- 18 V 7,0 Ah
- 18 V 8,0 Ah
- 18 V 10,0 Ah