Mobile Heat MH5 - Pistola térmica STEINEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mobile Heat MH5 STEINEL en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Mobile Heat MH5 STEINEL
Preguntas de los usuarios sobre Mobile Heat MH5 STEINEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mobile Heat MH5 - STEINEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mobile Heat MH5 de la marca STEINEL.
MANUAL DE USUARIO Mobile Heat MH5 STEINEL
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Porque solo un manejo adecuado garantizará un service prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le desearos que puisca SACAR Buen Provecho de su dispositivo de aire caliente.
Acerca de este documento
Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
- Protegado por los derechos de autor. Queda terminamente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
- Sujeto a modificaciones en función del progreo técnico.

Indicaciones de seguridad
Lea y observe estasindicaciones antes deutilizar el aparato.La no observancia de estas instrucciones de uso pueda convertir el aparato en una fuente de peligro.
El uso de herramientos electricas requiere que se tengan en cuenta las siguientes medidas de seguridadfundamentales para evaporar SACUDidas electricas asi como el peligro de lesiones e incendios. Si el aparato no se maneja con cuidado, poder producirse incendios o daños personales.
Compruebe, antes de ponerlo en configuracion, si el aparato presenta algo daño (cable de alimentacion, carcasa, etc.) y no haga funciona el aparato en caso de daños.
No se haga funciona el aparato sin vigilancia.
Los niños deben ser vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.
Primera esta en funciona
Al utilizes el aparato por primera vez es possible que salga algo de humano. El humano se produce por los aglutinantes que se desende de la或多cula aislante de la resistencia durante el primer uso debido al calor.
Para que el humano salga pronto, el aparato deben colocarse sobre su pie. El area de trabajo deben estar bien ventilada durante el primer uso.
jEl humano que sale no es nocivo!
Tenga en cuenta las conditiones ambientales.

No exponga las herramrientas electricas a la lluvia. No utilise las herramrientas electricas si está humedes o en un entorno humedo o mojado. Tenga cuidado cuando utilise los aparatos cerca de materiales inflamables. No los dirija durante mucho tiempo al mesmo punto. No utilise el aparato en atmósferas explosivas. El calor peut transmitirse a materiales inflamables que se hallan ocultos.
Evite el contacto corporal con elementos;puestos a tierra,por ejemplo tubos,radiadores,cocinas electricas o frigorificos.No deje el aparato sin vigilancia,m润滑sté enfunciona miento.
No deja el aparato sin vigilancia,m润滑as este en funciona.
Guarde sus herramientos en un situo seguro.

Después de usarlo, coloque el aparato sobre su pie ycede que se enfierte antes de volver a guardarlo. Las herramentas fuera de uso se han de guardar en un situo seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o por personas con falta de experiencia y conocimientos si está bajo supervisión o han sido instruidos acerca de un uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que pueda implicar.
Los niños no deben usar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser llavados a cabo por niños sin la debida vigilancia.
Condiciones de seguridad laboral y equipo de proteccion personal
jCuidado con dispositivos u objetos que poderan caerse! Asegúrese de que dispositivos u objetos no poderan caerse encima de las personas. Póngase su equipo de protección personal.
Use guantes protectores, proteccion ocular o respiratoria segun la aplicacion.
Preste atencion a los gases toxicos y al peligro de inflamacion.

ES
Al trabajo plácicos, lacas y materiales similares, poder producirse gases toxicos.
Tenga presente el privilego de incendio e inflamacion.
Para su propia seguridad, utilise únicamente los accesorios y el equipo adicional indicados en estas instrucciones de uso, o los recomendedos oindicados por el fabricante de la herramienta. El uso de herramrientas de trabajo o accesorios no recomendedos en las instrucciones de uso o en el catalogo pueda implicar para usted el riesgo de lesiones personales.
Las reparaciones solo las deben realizar un的技术o electricista.

Esta herramenta electrica cumple las
normas de seguidad pertinentes.
Su reparacion solo deben落户a
cabo un techniciane electricista qualificado, ya que el usuario, de lo contrario, podria sufir accidentes.
Bateria recargable
Proteja la bateria recargable y el aparato del calor, la humedad, el agua, p. ej., también de una constante exposión al sol y al fuego. iExiste peligro de explosión!
La bateria recargable solo能把 extraarse conforme a estas instrucciones.
No abra el aparato ni la bateria. Existe peligro de cortocircuito. En caso de problemas, dirijase a su punto de vente.
No toque el liquido electrolítico que se haya derramado. Evite el contacto con los ojos. Retire el aparato de inmediato de las fuentes de calor o de llamas abiertas. Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas.
Si sale electrolito de la bateria, habra queayar las siguientes medidas:
Contacto con los ojos
Lávese de inmediato los ojos abundamente con agua limpia sin frotar, p. ej., con agua del grifo. Consulte a un medico. Noizarlas correspondientes medidas,EARplicar una perdida de la calidad visual.
Contacto con laIEL
Lavense las zonas afectadas enseguida abundamente con agua limpia, como, p. ej., agua del grifo, de lo contrario podrán producirse irritacion
nes en la piel. Si la sustancia traspasa la ropa, quitesela enseguida y lave la piel con agua. Si la irritacion de la piel persististe aun antes de lavarla, consulte a un medico.
Inhalación
Los deterioros o el uso indefinido de la bateria你可以 usar provocas fujas de vapeores o de liquido electrolítico. Deje entra aire fresco y consulta a un medico en caso de molestias. Los vapeores你可以 irritar las vías respiratorias.
La bateria recargable de iones del litio puede cargarse en cualquier momento sin que se acorte su vida uyil. La interrupción del proceso de carga no perjudica la bateria.
En caso de no usese el aparato durante cierto tiempo, extraigase la bateria. Esto alarga la vidautil de la bateria recargable de iones de litio.
- Mantenga la bateria sin usar apartada de los clips de-oficina, monedas,llaves,clavos,tornillos oequalquier除外o objeto metalico pequeño que pueda provocar unpuenteo de los contactos.Un cortocircuito entre los contactos de la bateria peutecasionar quemaduras o fuego.
No cortocircuite la bateria recargable. ;Existe peligro de explosión!
Asegürese de que el aparato está apagado antes de introducir la batería. Introducir una bateria recar
gable en una herramienta electrica
conectada可以更好 provoc
accidentes.
Cargue la bateria recargable solo en cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador apto para determinadas baterias implicada riesgo de incendio si se usa con除外s baterias recargables. Emplee en las herramentas electricas solo las baterias recargables previstas para tal efecto. El uso de除外s baterias recargables puede provocar lesiones y el riesgo de incendios.
Proteja la bateria de la humedad y el agua. Guarde la bateria solo bajo el rango de temperatura de 0^ a 45^ . No deje, p. ej., en verano la bateria recargable bajo el coche. Limpie de tanto en tanto las revillas de ventilacion de la bateria con un pincel suave, limpio y seco.
- Utilice solo paquetes de baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Los paquetes de baterias marcados con CAS son 100% compatibles con los dispositivos CAS (Cordless Alliance System). Los cargadores solo son adecuados para cargar paquetes de bacterias Metabo y CAS (Cordless Alliance System).
Transporte
Para transporte el dispositivo,
retire el paquete de baterías del dispositivo.
Transporte de paquetes de baterias de iones de litio
El envío de paquetes de baterías de iones de litio está sujejo a la ley de mercancías peligrosas (ONU 3480 y ONU 3481). Observe las normasactualmente aplicables cuando envie paquetes de baterías de iones de litio. Informese, en caso做到了, atramés de su Empresa de transporte. Embalajes certificados disponibles de Steinel.
Envíe paquetes de baterías solo si la carcasa no está deteriorada y no sale liquido. Retire el paquete de baterías de laquina para el envío. Asegure los contactos contra cortocircuitos (p. ej., aislándolos con cinta adhesiva).
jEl tubo de expulsion, la boquilla y el aire pueda alcanzar temperatas de mas de 500 grados Celsius!
Peligro de quemaduras! En caso de un contacto de materiales calientes con la piel, enfiree se enseguda con agua fria. Si fuera necessario, acuda a un medico.
Guarde bien estasindicaciones deseguidacerca del aparato.
Uso previsto
El dispositivo de aire caliente con bateria recargable STEINEL mobile heat está destinado para el termoformado y termosoldado de plácicos, calentimiento de fundas termorretractiles. Internacional es ideal para el soldado y estañado, como como para la separación de uniones pegadas.
Los paquetes de baterías posiblemente incluidos (18 V / 8.0 Ah) están disénados para el uso en herrerrientas electricas con bateria recargable apropriadas de Steinel. Cargar solo en cargadores CAS / Metabo. Para selecciónar los dispositivos correctos, dirjase a su distribuidor. Para más detalles, lea el manual de instructaciones del cargador. El usuario sera el número responsable de cadaquier día causado por un uso inadeuido. Deberán observarse las normas de Prevencion de accidentes y las instructaciones de seguridad generalmente reconocidas.
Para su seguridad
El termofusable desconecta la calefacción en caso de recalentimiento. Los dispositivos de aire caliente con bateria recargable mobile heat siguen yendo equipadas con un bloqueo de seguridad. Este evita que el dispositivo se concate sin querer.
Elementos del aparato
1 Tubo de expulsion de aire de acero inoxidable
2 Tubo de proteccion desmontable
3 Suspension multifunctional
4 Entrada de aire
5 Pantalla de seleccion de temperatura (solo mobile heat MH 3) Pantalla LCD (solo mobile heat MH 5)
6 Botón para la modalidad de caudal de aire (solo mobile heat MH 5)
7 Botón para selección de programa y botón de memorización (solo mobile heat MH 5)
8Joystick
9 Empuñadura blanda ergonómica
10 Desenvlavamento de la bateria
11 Batería recargable para herramienta CAS 18 V 8 Ah
12 Indicador del estado de energia de la bateria
13 Botón paraindicador del estado de carga
14 LuzLED
15 Bloqueo de seguidad
16 Interruptor ON / OFF
Puesta en servicios
Paquete de baterias recargables
Antes del uso, cargas el paquete de baterias 11. Vuelva a cargas el paquete de baterias si la potencia disminuya. La temperatura optima de almacenamento es entre los 10^ y 30^ . La temperatura de cargo admissible está entre los 0^ y 50^ .
Con una temperatura de más de 70^ , la bateria se desconecta hasta que se vuela ahallar en el rango de temperatura optimo.
Los paquetes de baterías de iones de litio
"Li-Power, LiHD"ienen indicator de capacité y senal 12:
-Presione el boton y el estado de energia se indica mediante las luces LED.
- Si una luz LED parpadea, el paquete de baterías está casi vacío y ha de recargarse.
El rendimiento del aparato depende de la bateria recargable的选择aciona. Para poder aprovechar el pleno rendimiento del aparato, recomendamos la bateria de 5,5 Ah u 8,0 Ah.
Las siguientes baterías son compatibles con los dispositivos de aire caliente con bateria recargable: mobile heat MH 3 y mobile heat MH 5
- 18 V 8,0 Ah (110070328)
Las siguientes baterías también son compatibles con la interfaz:
- 18 V 4,0 Ah (solo mobile heat MH 3)
- 18 V 5,2 Ah (solo mobile heat MH 3)
- 18 V 5.5 Ah
- 18 V 6,2 Ah
- 18 V 7.0 Ah
- 18 V 8.0 Ah
- 18 V 10,0 Ah
Indicador del estado de energia de la batería
Los tres LED verbés del indicator de energia de la bateria señalan el estado de energia de la bateria. Se recomienda consultar el estado de energia solo con la herramipta electrónica parada, ya que el indicator del estado de energia opera con bastante menos precision durante el funcionaimiento.
Pulse el botón 13 para consultar el estado de energia (tambien possible con la bateria sacada). Tras uno 5segundos el indicator del estado de energia se apaga solo.
Introducir la bateria recargable
Introduzca la bateria cargada por delante en la base del dispositivo de aire caliente. Introduzca la bateria bien en el pie hasta que la bateria quede envlavada.
Conectar el aparato
Empujar el bloqueo de seguidad 15 en el sentido de la flecha yupones presionar el boton ON/OFF 16.
Desconectar: soltar el botón ON / OFF 16.
Retirar, insertar el paquete de baterias
Retirarlo: Presionar el botón de desenglavimiento y sacar el paquete de baterías.
| LED Capacidad | |
| Luz permanente 4 × verde ≥ 3/4 | |
| Luz permanente 3 × verde ≥ 2/4 | |
| Luz permanente 2 × verde ≥ 1/4 | |
| Luz permanente 1 × verde < 1/4 | |
| Luz centelleante 1 × verde reserva |
Si no se enciende ningún LED después de pulsar el botón 12, la bateria no funciona y ha de Cambiarse.
Puesta en servicios mobile heat MH 3
Para la primera puesta en marcha del aparato mediante el botón 10, la configuración de fabrica de la temperatura son 300^ . Estado lo reconocerá por la luz LED debajo de la temperatura en la pantalla de selección de temperatura 5. Una vez conectado el dispositivo, la calefaction recibe energia y el motor arranca lenteamente. Para un mejor manejo, el mobile heat MH 3 está equipado con una prioridad de temperatura. Estado significía que siempre se emite una temperatura constante y la velocidad del ventilador se controla en función de esta. Paraaabstar la temperatura a 500^ pulse el joystick 8 hacia la derecha. En la pantalla de selección de temperatura 5 se enciende el LED al bajo derecho del indicator a los 500^ Para volver a 300^ , pulse el joystick hacía la izquierda.
Puesta en servicios mobile heat MH 5
La temperatura del mobile heat MH 5 puede configurarse estando el dispositivo de aire caliente con bateria recargable apagado. Paraarlo, presione un botonequalquiera en la parte posterior del dispositivo bajo de la pantalla. La temperatura pueda regulararse Dentro de un rango de 50^ - 500^ a工程技术 de los mandos del visualizador LCD. La temperatura real se mide en la calidad de la tobera y se indica en la pantalla. El joystick 8 sirve como pulsador de entrada con9unacion mas/medenos.La regulacion de la temperatura comienza a los 50^ y termina a un max.de 500^ .Pulsando brevemente el joystick " + / - " ,se aumento o disminuye el valor ajustado en pasos de 10^ .Pulsando el joystick de forma prolongada,los valeurs de temperatura se alcanzan mas deprisa.Una vez ajustada la temperatura deseada, el dispositivo necesita algunos segundos para)..legar al valor ajustado, tiempo que varia enrection de la velocidad/el caudal de aire seleccionado.La temperaturarequireida configurada aparece en la pantalla durante 3 s.Despues,se indica la temperatura real actual.El significolo " ^ 念 C / " F " parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura requireida. Si quiere volver a regular la temperatura,mueva simplemente el joystick para augmentar o disminuir el valor, respectivement. Tras
desconectar el aparato permanece elultimate valor ajustado.
Regular el caudal de aire
Para modifier el caudal de aire, hay que pulsar primero el botón "Caudal de aire"; el símbolo del ventilador parpadea. A continuación, regule a工程技术 del joystick. Dejando el caudal de aire inalterado durante 5 segundos, la modalidad de configuración del caudal de aire se desactiva automatically. Pulsando el botón del caudal de aire de nuevosoon deajustarlo, se sale de la modalidad de configuración del caudal de aire inmediamente. El caudal de aire varia entre un min. de 150 l/min y un max. de 300 l/min. Dependiendo de la capacité de la batería,uede que no se alcance el pleno caudal de 300 l/min.En este caso,si selección un nivel de caudal de aire más elevado,el motor, no obstarante, no girará más rápidodebido al bajo capacities de la batería.Las barras en la pantalla LCD parpadean para indicar el caudal de aire actual.
En tal caso, reemplace la bateria o cargue la bateria existente.
Operatividad programada [P]
El mobile heat MH 5 dispone,除去的,aparte de la operación normal, de在哪些 programas preconfigurados en fabrica para los problemas mas frecuentes.
Pulse la tecla "P" para la operatividad programada 8.
Aparece la cifra 1 por el programa 1. Pulsando la tecla más vezes, accederá a los programas 2-4. Pulsando la tecla另一边 vez, regresará al modo de funciona bajo normal. Vse. párgina 3.
Programas preconfigurados
| Programa | Temp.℃ | Caudal de aire | Aplicación |
| P1 400 aprox. 200 l/min Retractilado | |||
| P2 300 aprox. 250 l/min | Enamblado de plácicos por soldadura | ||
| P3 500 aprox. 250 l/min Soldadura de láminas | |||
| P4 250 aprox. 300 l/min Car wrapping |
Función de memorización [S]
Los valores de los quatre programas se peuvent modifier y memorizar enequalquiermomento.Paraello,pulseprimero la tecla de programas "P" 7 hasta que aparezca el programa que quiera combustiar.Ajuste el caudal de aire y la temperatura deseados.
El símbolo de memorización en el LCD parpadea paraindicar que el programa de usuario selección ha sido modificado. Para memorizar esta configuración en el programa de usuario selección, el selector de programa se ha de Maintener presionado. El símbolo de memorización sigue parpadeando duranteunos2segundos.Una vezencendidoel símbolo de memorizaciónconstantemente,losvaloresintroduciadoshan quedado memorizados en el programa.Para regresar alfunciagnosticnomal,pulse la tecla de programas hasta que no seveyinguna cifra enla parte superiorde la pantalla.
La distancia que debe mantenerse con Respecto al objecto que se trabaja depende del material y del tipo de trabajo deseado. Haga siempre primero una prueba paraaabstar el caudal de aire y la temperatura. Con las toberas acoplables adquiribles como accesorio (vea accesorios), es posible adaptar el caudal de aire caliente aequalquier punto oarea. Alutilizar la herramenta porprimera vez,esposible que salga un poco de homo.
Desconectese la herrimienta soltando el boton ON / OFF 16.
Gracias al corchete integrado, el aparato pueda colgarse.
Atencion: max. fuerza de traccion = 150N
Lampara LED
La lámpara LED se enciende cuando el aparato está conectado. Además de illuminar el área de trabajo, también sirve de luz testigo para("");
Aplicaciones
El dispositivo de aire caliente es ideal para el mecanizado de componentes pequeños y fundas termorretractiles. Esto es especialmente appreciado por los electróctricos, modeladores, talleres de automóviles y electricistas. A continuações las pocas de las MULTIES aplicaciones:
Retractilado
- Retractilado de elementos de connexion para cables y lineas de alimentacion
- Retractilado de produits termorretráctiles (p. ej., fundas termorretráctiles)
Soldado / desoldado
- Soldado de componentes SMD
- Reparación y perfeccionamento de placas SMD electrónicas
Termoformado
- Mecanizzato de piezas de plástico, p. ej. en el modelismo
Descongelado
- Quitar el hielo de cerraduras
- Soldar barritas de soldadura (p. ej. PVC, PE, PP, ABS)
- Soldar láminas de PVC (p. ej. lámina para techos / lonas, lonas para camiones / tiendas)
Calentamento de grandes areas (solo mobile heat MH 5)
- Calentimiento de láminas para coches
Accesorios (vea la figura en la cubierta)
Su commercio especializzato leoulda ofrecer una amplia gama de accesorios.
a Tobera de dispersion 50 mm n° de articulo 070113
b Tobera de dispersion 75 mm n° de articleo 070212
c Tobera de deflexion 50 mm n° de art. 070311
d Tobera de deflexion 75 mm n° de art. 070410
e Juego de rascadores n° de art. 010317
f Tobera con reflector n° de art. 070519
g Conector de engarde
0 0,5-1,5 n° de art. 006655
01,5-2,5 n° de art. 006648
0,1-0,5-04,0-6,0n° de art. 006662
h Fundas termorretráctiles
Set de fundas termorretractiles, 3 piezas n° de art. 075811
i Tobera con reflector para soldar n^ de art. 074616
j Tobera reductora 14 mm n° de art. 070717
k Tobera reductora 9 mm n° de art. 070618
I Proteccion metalica para aire caliente ^o de art. 053963
m Tobera de ranura ancha n° de art. 074715
n Rodillo presionador
Silicona: n° de art. 006785
p Tobera soldadora n° de art. 070915
q Batería para herramienta CAS 18 V 8 Ah
Cargador CAS
s HL Light
Eliminación
Solo para paises de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión al derecho nacional, los aparatos electricos fuera de uso han de ser recogidos por分开ado y sometidos a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Los paquetes de baterias en desuso contienen grandes cantidades de valiosas materiaias primas y plásticos que también peuvent reciclarse.
- Los paquetes de baterías no deben desecharse con la basura domestica!
- Devuelva los paquetes de baterias defectuosos o usados al vendedor de Metabo!
- Descargue el paquete de baterías en la herramipta electrónica antes de desecharlo. Asegure los contactos contra cortocircuitos (p. ej., aislándolos con cinta adhesiva).
Solo para paises de la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recargables y pilas defectuosas o gastadas han de ser recicladas. Las baterías / pilas que ya no se pueda usar pourraitentaragarse al punto de vente o a un punto de recogida de residuos toxicos.
Datasétécnicos
Aclaraciones acerca de los datos技术和s en la page 2.
U Tensión nominal en voltios
T Temperatura en ^ C Celsius
Tiempo de calentimiento en seguidos
Q Caudal de aire Tmaxio (l/min)
LpA Nivel de presión sonora de emisión en dB (A)
ah Valor total de vibracion en m / s^2
m Peso sin batería en gramos

Declaración de conformidad
(Ver prospecto)
Garantía de fabricante
Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Diesel straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania
Austed, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en que这些东西 realizan en su país, ellos no se veran acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre el estado y el funciona impecables de su producto STEINEL Professional con技术水平 de senseores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o Construcción. Garantizamos laplenafucionalidadde todos los cables y piezas electrónicas,asi como la ausencia de defectos enequalquier material empleado o en su superficie.
Reclamación:
Siusted desea reclamar su producto, envielo, por favor, todo completo y a porte pagado junto con el tiquet de compra original que deben indicar la Fecha de compra y la denominacion del producto a su vendedor o directamente a nuestra direccion, SAET-94 S.L. - C/Trepadella, n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Recommendamos, por esso, guardar bien el tiquet de compra hasta que hayaexpired el periodo de garantia. STEINEL no respondera por gastos o riesgos de transporte con motivo del envio.
Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a工程技术 de vuestra páginaweb www.steinel-professional.de/garantie
Pararialquiercasodegarantiaoduda referenteasu producto,nos pueledllamaral numero del Servicio Tecnico+34937722849.

