DDLT PinControl 18 - Ogrzewanie AEG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DDLT PinControl 18 AEG w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DDLT PinControl 18 - AEG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DDLT PinControl 18 marki AEG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DDLT PinControl 18 AEG
Spis treści – wskazówki specjalne
5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ................67
12. Wyłączenie z eksploatacji ........................................72
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat, oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach - zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebez- pieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konser- wacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatu- ra armatury może przekroczyć 60 °C.
- Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszą- cym min. 3 mm.
- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
- Należy przestrzegać maksymalnego do- puszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja/Konserwacja/Opróżnia- nie urządzenia”.65 Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSŁUGA
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są prze-znaczone dla użytkowników urządzenia i specjalistów.Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. WskazówkaPrzed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i za-chować ją do późniejszego wykorzystania.W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożeniaW tym miejscu są określone potencjalne skutki nie-przestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeń-stwa. » W tym miejscu są określone środki zapobiegają-ce zagrożeniu.1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożeniaSymbol Rodzaj zagrożenia
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie(Poparzenie) 1.1.3 Hasła ostrzegawczeHASŁO OSTRZEGAW- CZE ZnaczenieZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.OSTRZEŻE-NIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-dzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-dzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji WskazówkaOgólne wskazówki są oznaczone symbolem umiesz-czonym obok. » Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska-zówek.Symbol Znaczenie
Szkody materialne(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
Utylizacja urządzenia » Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.1.3 Jednostki miar WskazówkaJeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wy-miary podane są w milimetrach.
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie- przeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użyt-kowania zgodnego z przeznaczeniem.Urządzenie ciśnieniowe przeznaczone jest do podgrze- wania wody użytkowej. Urządzenie może służyć do zasi- lania co najmniej jednego punktu poboru wody.Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia za-stosowanie traktowane jest jako niezgodne z przezna- czeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia dodatkowe- go.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE Poparzenie Podczas pracy temperatura armatury może osią- gnąć wartość powyżej 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszo- nych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowied- niego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz kon- serwacja wykonywana przez użytkownika są czyn-nościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
!66 Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty
Szkody materialneObowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urzą-dzenia i armatury przed mrozem.2.3 Znak kontroliPatrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.Krajowe dopuszczenia i certykaty:NiemcyZgodnie z niemiecką ustawą budowlaną dla urządze-nia zostało wystawione ogólne świadectwo budowlane stwierdzające spełnianie przez nie wymogów dotyczą-cych emisji hałasu. AEG HOL DIN 4109 PA-IX 6817/I
Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody nagrzewa wodę przepływającą przez urządzenie. Po otwarciu armatury i przekroczeniu przepływu włączenio-wego (patrz rozdział „Dane techniczne / tabela danych”), moc grzejna włącza się automatycznie. Przepływ ciepłej wody i temperaturę można nastawić na armaturze. Dostępne są 2 stopnie mocy. 2 wybierane ręcznie, 2 włą- czane hydraulicznie w zależności od przepływu.Regulacja przepływu urządzenia kompensuje wahania ciśnienia i zapewnia utrzymanie stałej temperatury. Układ regulacji ogranicza przepływ, gwarantując zawsze wy-starczające nagrzewanie wody użytkowej.System grzejnySystem grzejny z odkrytą grzałką wyposażony jest w płaszcz z tworzywa sztucznego odporny na ciśnienie. W systemie grzejnym można podgrzewać wodę o niskiej i wysokiej zawartości wapnia, ponieważ jest on w dużym stopniu odporny na zwapnienie. System grzejny zapewnia szybkie i wydajne przygotowanie ciepłej wody.
26_02_02_07832 11 Moc częściowa Przy małej wartości przepływu ustawione zostaje 1/3 mocy grzejnej, a przy dużej wartości przepływu – 2/3 mocy grzejnej, To ustawienie jest przydatne np. do mycia rąk.2 Pełna moc Przy niskim natężeniu przepływu urządzenie pracuje z połową mocy grzejnej, a przy większym natężeniu przepływu załączana jest pełna moc grzejna. To ustawienie jest przydatne np. do mycia naczyń. » Ustawić przełącznik nastawy temperatury w żądanej pozycji.Zalecane ustawienie przy zastosowaniu armatury termostatycznej » Nastawić przełącznik nastawy temperatury na pełną moc.
4.1 Zalecane nastawienie armatur
WskazówkaJeżeli przy całkowicie otwartym zaworze poboru wody i pełnej mocy na wylocie nie jest osiągana wymagana temperatura, oznacza to, że przez urzą-dzenie przepływa większa ilość wody niż może zo-stać podgrzana przez grzałkę (granica wydajności urządzenia). » Należy zredukować przepływ na zaworze pobo-ru wody.mały przepływ = wysoka temperatura na wylocie.duży przepływ = niska temperatura na wylocie.Armatura dwuzaworowaStopień mocy Zakres stosowaniaMoc częściowa UmywalkaMoc pełna Wanna, prysznic lub zlewozmywak » Jeżeli temperatura jest za wysoka, a armatura jest całkowicie otwarta, należy domieszać zimną wodę.Armatura jednouchwytowaStopień mocy Zakres stosowaniaMoc pełna wszystkie » Obrócić dźwignię armatury na najwyższą temperaturę. » Otwórz całkowicie armaturę. » Zwiększyć temperaturę na wylocie, powoli zamyka-jąc armaturę. » Ograniczyć temperaturę na wylocie, dodając zimną wodę lub otwierając bardziej armaturę, jeżeli jest to możliwe.67 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty W przypadku przerwy w dopływie wody:
Szkody materialneW przypadku przerwy w dostawie wody, należy po-nownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką. » Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłą-czając bezpieczniki. » Otworzyć baterię i odczekać około minuty, aż urządzenie i przewód doprowadzający zimną wodę przed urządzeniem zostaną odpowietrzo- ne. » Włączyć ponownie zasilanie sieciowe.
5. Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja » Nie wolno używać środków czyszczących o właści-wościach żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka. » Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu armatury należy usuwać przy użyciu standar-dowych środków do usuwania osadów wapiennych.
6. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna RozwiązanieUrządzenie nie włą-cza się mimo całkowi-cie otwartego zaworu ciepłej wody. Brak napięcia. Sprawdzić bezpiecz- niki w instalacji do-mowej.
Wielkość przepływu jest za mała. Regu-lator strumienia w ar-maturze lub głowica natryskowa jest po-kryta kamieniem lub zanieczyszczona.Oczyścić i/lub usunąć kamień z regulatora strumienia lub głowicy natryskowej.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać ser-wis. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-00000): Nr.: 000000-0000-00000 D0000041614 INSTALACJA
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i na-prawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeń-stwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania orygi-nalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
Szkody materialneNie wolno przekraczać maksymalnej wartości tem- peratury wody na wlocie do urządzenia. Przy wyż- szych temperaturach może nastąpić uszkodzenie urządzenia. Poprzez montaż centralnej armatury termostatycznej można ograniczyć maksymalną temperaturę wody na wlocie do urządzenia.
7.2 Przepisy, normy i regulacje prawne
WskazówkaNależy przestrzegać wszystkich krajowych i miej-scowych przepisów oraz wymogów.
- Stopień ochrony IP 25 (ochrona strugoszczelna) jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej osłonie kablowej.
- Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody (patrz rozdział „Dane techniczne / Zakres pracy / Tabela przelicze-niowa”). Informacje o właściwej oporności elektrycz-nej lub elektrycznej przewodności wody można uzy-skać w miejscowym zakładzie wodociągów.
Do urządzenia dołączone są następujące elementy: ◦ Zawieszenie na ścianie
- Sworzeń gwintowany do zawieszenia na ścianie
- 2 złączki podwójne (woda zimna z zaworem odcinającym)
- Osłona przewodu (do górnego/dolnego elektryczne- go przewodu zasilającego)
- Śruby/kołki do dodatkowego mocowania ścianki tyl- nej w przypadku natynkowego podłączenia wody
Szkody materialneUrządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w którym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.68 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty » Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu poboru wody.Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej punktu poboru wody.Montaż poniżej punktu poboru wody26_02_02_1345121 Zimna woda zasilanie2 Ciepła woda wyjścieMontaż powyżej punktu poboru wody1226_02_02_13441 Zimna woda zasilanie2 Ciepła woda wyjście Wskazówka » Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.
9.2 Instalacja wodna
- Praca z wstępnie podgrzaną wodą jest niedopuszczalna. ◦ Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. ◦ W przewodzie ciepłej wody stosowanie zaworów bezpieczeństwa jest niedopuszczalne. » Przepłukać dokładnie instalację wodną. » Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepły-wu (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela da-nych”, Zał.) niezbędny do załączenia się urządzenia. Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze poboru. ArmaturyNależy stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe. Nie wolno stosować armatur bezciśnieniowych.Armatury termostatyczne muszą być przeznaczone do stosowania z hydraulicznie sterowanymi przepływowymi ogrzewaczami wody. WskazówkaNie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do urządzenia do tłumienia przepływu. Zadaniem tego zaworu jest odcinanie urządzenia.Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych ◦ Przewód dopływu zimnej wody: rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego ◦ Przewód wylotowy ciepłej wody: Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
Szkody materialnePrzy stosowaniu rur z tworzywa sztucznego należy przestrzegać maksymalnej temperatury zasilania i maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).Elastyczne przewody przyłączeniowe wody » Nie dopuszczać do przekręcania kolanek ruro-wych przy instalacji w urządzeniu z elastycznymi przewodami przyłączeniowymi wody łączonymi zatrzaskowo. » Przymocować tylną ściankę na dole przy użyciu do-datkowych śrub.
10.1 Montaż standardowy
- Przyłącze elektryczne u góry, instalacja podtynkowa ◦ Przyłącze wody, instalacja podtynkowaOpis innych sposobów montażu zawiera rozdział „Inne sposoby montażu”. ◦ Podtynkowe przyłącze elektryczne na dole ◦ Przyłącze elektryczne natynkowe ◦ Przyłącze przekaźnika priorytetu ◦ Natynkowa instalacja wodna ◦ Podtynkowe przyłącze wody przy wymianie urządzeniaOtwarcie urządzeniaD0000041615 » Otworzyć urządzenie, odblokowując blokadę zatrzaskową.69 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty NTT-so
26_02_02_0762 » Zdjąć ścianę tylną, naciskając oba haczyki blokujące i pociągając dolną część ścianki tylnej do przodu. Przygotowanie elektrycznego przewodu zasilającego
≥ 30 26_02_02_0887 Mocowanie listwy montażowej 26_02_02_0972 » Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wywiercenia. W przypadku montażu urzą- dzenia z przyłączami wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznaczyć otwory mocujące w dol- nej części szablonu. » Wywiercić otwory i zamocować listwę do zawie- szenia na ścianie za pomocą 2 wkrętów i 2 kołków rozporowych (wkręty i kołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy). » Zamontować dołączony sworzeń gwintowany. » Zamontować listwę do zawieszenia na ścianie. Montaż osłony przewodu 26_02_02_0950 » Zamontować osłonę przewodu. Przy przekroju > 6 mm² powiększyć otwór w osłonie przewodu. Podłączanie wody
Szkody materialne Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłącza- nia wody należy wykonywać zgodnie z przepisami. 26_02_02_0948 » Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną.
Szkody materialne Nie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do urządzenia do tłumienia przepływu. Przygotowanie do montażu tylnej ścianki
Szkody materialne W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! D0000041896 » W odpowiednich miejscach tylnej ścianki przygoto- wać otwór dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.70 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Montaż urządzenia D0000041897 » Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany i osłonę przewodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablokowane w słyszal-ny sposób. » Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe z przyłączy wody. » Docisnąć mocno tylną ściankę i zablokować prze-tyczkę mocującą, obracając ją w prawo o 90°.D0000041925 » Przykręcić rurki przyłączeniowe wody z uszczelkami płaskimi do złączek podwójnych.
Szkody materialnePrzy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamon-towane. » Przy wymianie urządzenia sprawdzać, obec-ność sitka (patrz rozdział „Konserwacja”). Wykonanie przyłącza elektrycznego OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznymWszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i in-stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznymPodłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczal-ne tylko w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowaną osłona przewodu. Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielo-biegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wy-noszącym min. 3 mm. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznymUrządzenie należy koniecznie podłączyć do przewo-du ochronnego.
Szkody materialneZwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Po-dane napięcie musi być zgodne z napięciem siecio- wym. » Podłączyć elektryczny przewód przyłączeniowy do zacisku sieciowego (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”). Montaż dolnej części tylnej ścianki
NT CT- soll X11 26_02_02_1348 » Zamontować dolną część do ściany tylnej i zaczepić ją. » Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę mocującą, wyrównując przyłącze elek-tryczne i tylną ściankę, a następnie z powrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Jeżeli tylna ścian-ka urządzenia nie przylega równo, zamocować urzą-dzenie przy użyciu dwóch dodatkowych wkrętów.
10.2 Inne sposoby montażu
10.2.1 Podtynkowe przyłącze elektryczne na dole
D0000041898 » Zamontować osłonę przewodu.71 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty
Szkody materialneW razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! » W odpowiednich miejscach tylnej ścianki przygoto-wać otwór dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem. » Przełożyć zacisk sieciowy w urządzeniu z góry do dołu. » Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany i osłonę przewodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablokowane w słyszal-ny sposób. » Docisnąć mocno tylną ściankę i zablokować prze-tyczkę mocującą, obracając ją w prawo o 90°.
10.2.2 Przyłącze elektryczne natynkowe
WskazówkaPrzy takim sposobie podłączenia zmienia się sto-pień ochrony urządzenia. » Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skre- ślić „IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu długopisu.
Szkody materialneW razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! » Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny przepust w tylnej ściance (pozycje patrz rozdział „Dane tech-niczne / Wymiary i przyłącza”). W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem. » Przeciągnąć elektryczny przewód przyłączeniowy przez osłonę przewodu i podłączyć go do zacisku sieciowego.
10.2.3 Przyłącze przekaźnika priorytetu
W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych dużej mocy może zaistnieć potrzeba zainstalowania prze-kaźnika priorytetu montowanego w rozdzielni elektrycz- nej. W tym przypadku praca innych urządzeń podłączo- nych do przekaźnika będzie wstrzymywana na czas pracy ogrzewacza.
Szkody materialneFazę włączającą przekaźnik priorytetu należy podłą-czyć do odpowiednio oznaczonego zacisku siecio-wego w urządzeniu (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”).
10.2.4 Natynkowa instalacja wodna
WskazówkaPrzy takim sposobie podłączenia zmienia się sto-pień ochrony urządzenia. » Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skre- ślić „IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu długopisu.26_02_02_0765 » Zamontować korki z uszczelkami, aby zamknąć przyłącze podtynkowe. » Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową.26_02_02_1006 » Zablokować dolną część tylnej ścianki w górnej części. » Przykręcić rurki przyłączeniowe do urządzenia » Przymocować tylną ściankę na dole przy użyciu do-datkowych śrub. » Dokładnie wyłamać otwory przelotowe w pokrywie urządzenia. W razie potrzeby wygładzić ostre krawę-dzie pilnikiem. » Wsunąć dolną część tylnej ścianki pod rurki przyłą-czeniowe armatury i zaczepić ją. » Przykręcić rurki przyłączeniowe do urządzenia
10.3 Zakończenie montażu
» Otworzyć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewodzie doprowadzającym zimną wodę.72 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznymUruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącz-nie przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem przepisów bezpieczeństwa.
11.1 Pierwsze uruchomienie
D0000041620 » Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłą-czone armatury poboru wody aż do usunięcia całego powietrza z przewodów i urządzenia. » Przeprowadzić kontrolę szczelności. » Uaktywnić ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa, wciskając na stałe przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest z nieaktywnym ogranicznikiem ci-śnienia bezpieczeństwa). » Zamontować pokrywę urządzenia, aż zatrzaśnie się w sposób słyszalny. Sprawdzić prawidłowe osadze-nie pokrywy urządzenia. » Włączyć napięcie sieciowe. » Sprawdzić sposób pracy urządzenia. Przekazanie urządzenia » Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządze-nia i zapoznać go ze sposobem użytkowania. » Poinformować użytkownika o potencjalnych zagroże-niach, zwłaszcza o ryzyku poparzenia. » Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
Odpowietrzyć urządzenie i przewód doprowadzający wody zimnej (patrz rozdział „Nastawy”).Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
12. Wyłączenie z eksploatacji
» Odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza sieciowego. » Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”).
13. Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna RozwiązanieZbyt mały przepływ. Zanieczyszczone sitko w urządzeniu.Wyczyścić sitko. Grzałki nie włączają się mimo całkowicie otwartej armatury. Nie został osiągnięty przepływ wody wy-magana do włączenia mocy grzejnej.Wyczyścić sitko.
Mimo słyszalnego dźwięku zadziałania włącznika różnicowo--ciśnieniowego, urzą-dzenie nie wytwarza wody ciepłej.Ochronny ogranicznik ciśnienia (AP 3) spo-wodował wyłączenie urządzenia ze wzglę-dów bezpieczeństwa. Usunąć przyczynę błędu (na przykład uszkodzona turbinka kontroli ciśnienia).
Zabezpieczyć system grzejny przed prze-grzaniem, otwierając na minutę armaturę poboru znajdującą się za urządzeniem. Powoduje to zredu-kowanie ciśnienia i schłodzenie systemu grzejnego.
Aktywować ogra-nicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk odblokowania (patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”).
System grzejny jest uszkodzony. Zmierzyć oporność systemu grzejnego, ew. wymienić.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznymPrzed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą-czyć od sieci wszystkie żyły zasilania urządzenia. Opróżnianie urządzenia Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE poparzeniePodczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca woda. » Zamknąć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewodzie doprowadzającym zimną wodę. » Otworzyć wszystkie armatury poboru wody. » Odkręcić wszystkie przyłącza wody od urządzenia. » Zdemontowane urządzenie przechowywać w miej-scu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ reszt-ki wody pozostałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia i uszkodzenia.73 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Czyszczenie sitka 26_02_02_0949 W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody. Podłączyć zawór odcinający przewodu doprowa- dzającego wody zimnej przez wymontowaniem, oczysz- czeniem i ponownym zamontowaniem sitka.
15.1 Wymiary i przyłącza
c01 c06 b02 D0000017757b02 Przepust na przewody elektryczne I c01 Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1/2 A c06 Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1/2 A Inne możliwości podłączenia
b03 b02 b04 b04 b04 D0000019778b02 Przepust na przewody elektryczne Ib03 Przepust na przewody elektryczne IIb04 Przepust na przewody elektryczne III
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 400 V 85_02_02_0002 Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A 85_02_02_0003_
1 Przewód sterujący do stycznika drugiego urządzenia (np. elektrycznego pieca akumulacyjnego). 2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepły- wowego ogrzewacza wody.
15.3 Wydajność ciepłej wody
Wydajność ciepłej wody zależy od podłączonego napię- cia sieciowego, mocy przyłączeniowej urządzenia i tem- peratury zimnej wody na wlocie do urządzenia. Napięcie znamionowe oraz moc znamionowa należy odczytać z tabliczki znamionowej (patrz rozdział „Usuwanie proble- mów”). Moc przyłączeniowa w kW 38 °C - wydajność ciepłej wody w l/min.Napięcie znamionowe Temperatura dopływającej wody zimnej 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 13,5 5,8 6,9 8,4 10,7 18,0 7,8 9,2 11,2 14,3 21,0 9,1 10,7 13,0 16,7 24,0 10,4 12,2 14,9 19,0 Moc przyłączeniowa w kW 50 °C - wydajność ciepłej wody w l/min.Napięcie znamionowe Temperatura dopływającej wody zimnej 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 13,5 4,3 4,8 5,5 6,4 18,0 5,7 6,4 7,3 8,6 21,0 6,7 7,5 8,6 10,0 24,0 7,6 8,6 9,8 11,474 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty
15.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa
Oporność elektryczna właściwy i przewodność elektrycz- na właściwa, patrz rozdział „Tabela danych”. Wartość znamiono- wa przy 15°C 20 °C 25 °C Opor- ność
15.5 Straty ciśnienia
Armatury Strata ciśnienia w armaturze przy strumieniu przepływu 10 l/min Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok. MPa 0,04 - 0,08 Armatura termostatyczna, ok. MPa 0,03 - 0,05 Natrysk ręczny, ok. MPa 0,03 - 0,15 Wymiarowanie sieci rur Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1 MPa.
15.6 Warunki awaryjne
W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia maks. 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa.
15.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE doty- czącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania pro- duktów istotnych dla zużycia energii. DDLT PinControl
Producent AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Profil obciążeń XS S S S Klasa efektywności energetycznej A A A A Roczne zużycie prądu kWh 469 483 483 483 Sprawność energetyczna % 39 38 38 38 Fabryczne ustawienie temperatury °C - - - - Poziom mocy akustycznej dB(A) 15 15 15 15 Szczególne uwagi dotyczące pomiaru efektywności Brak Brak Brak Brak75 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty
DDLT PinControl DDLT PinControl DDLT PinControl DDLT PinControl 222384 222385 222386 222387Dane elektrycznenapięcie znamionowe V 400 400 400 400 moc znamionowa 400 V, stopień I min. kW 4,6 6,3 7,4 8,3 moc znamionowa 400 V, stopień I maks. kW 10,6 14,3 16,8 19,0 moc znamionowa 400 V, stopień II min. kW 6,8 9,2 10,8 12,2 moc znamionowa 400 V, stopień II maks. kW 13,3 18,0 21,1 23,8 moc znamionowa kW 13,5 18 21 24 prąd znamionowy A 19,5 26 31 35 zabezpieczenie A 20 25 32 35 Fazy 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE Częstotliwość Hz 50 50 50 50 Oporność właściwa ρ
≥ (przy ϑzimna ≤ 25 °C) Ω cm 900 900 900 900 Przewodność właściwa σ
≤ (przy ϑzimna ≤ 25 °C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 Wykonanie Rodzaj ochrony (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 klasa ochrony 1 1 1 1 Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzewczego drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany Przyłącza podłączenie wody G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A Temperatury, granice stosowania Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1 1 Wartości Maks. dopuszczalna temperatura dopływu °C 25 25 25 25 Włączenie na I stopniu l/min 2,4 3,0 3,5 4,1 Włączenie na II stopniu l/min 3,9 4,9 5,6 6,3 Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu MPa 0,09 0,11 0,13 0,15 Strumień przepływu dla straty ciśnienia l/min 3,9 4,5 5,6 6,3 Ograniczenie strumienia przepływu przy l/min 4,7 5,9 7,0 7,8 Dystrybucja ciepłej wody l/min 7,0 9,4 11,1 12,5 Δϑ przy dystrybucji K 26 26 26 26 Dane hydrauliczne pojemność nominalna l 0,4 0,4 0,4 0,4 Wymiary Wysokość mm 485 485 485 485 Szerokość mm 226 226 226 226 Głębokość mm 93 93 93 93 Masy Ciężar kg 3,6 3,6 3,6 3,6 Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana. Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Ochrona środowiska irecycling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy- staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami. GWARANCJA
Notice-Facile