MKA 3501 E - Klimatyzator EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MKA 3501 E EINHELL w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Przenośny klimatyzator monoblokowy |
| Marka | Einhell |
| Model | MKA 3501 E |
| Moc chłodzenia | 12 000 BTU/h (3 529 W) |
| Maksymalny przepływ powietrza | 520 m³/h |
| Zalecana powierzchnia pomieszczenia | Do 110 m³ |
| Wydajność osuszania | 31,2 L/dzień |
| Napięcie zasilania | 230 V ~ 50 Hz |
| Pobór mocy | 850 W / 4,2 A |
| Regulacja termostatu | 18 °C do 32 °C |
| Timer | 1 do 12 godzin |
| Prędkość wentylatora | 2 prędkości (wolna/szybka) + tryb automatyczny |
| Czynnik chłodniczy | R290 (480 g) |
| Wymiary (S × G × W) | 40 × 37,7 × 75 cm |
| Masa netto | 31 kg |
| Akcesoria w zestawie | Wąż odprowadzający powietrze, pierścień przejściowy, zbiornik skroplin, pilot, filtr węglowy, pianki uszczelniające |
| Rodzaj filtra | Filtr powietrza do mycia + filtr węglowy |
| Konserwacja filtra | Miesięczne czyszczenie filtra powietrza; wymieniać filtr węglowy w razie potrzeby |
| Bezpieczeństwo | Automatyczne wyłączenie przy pełnym zbiorniku skroplin; ochrona przed przegrzaniem sprężarki |
| Gwarancja | 2 lata |
| Możliwość naprawy | Konserwacja zastrzeżona dla profesjonalisty chłodniczego |
Często zadawane pytania - MKA 3501 E EINHELL
Pytania użytkowników dotyczące MKA 3501 E EINHELL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MKA 3501 E - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MKA 3501 E marki EINHELL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MKA 3501 E EINHELL
text_image
MKA 2000M MKA 3501E 1 Kratka wyjściowa powietrza 2 Panel sterowania 3 Uchwyt do przenoszenia 4 Kółka 5 Filtr zasysanego powietrza 6 Wejście powietrza 7 Otwór do podłączenia węża odpływowego 8 Zawieszenie kabla sieciowego 9 Zatyczka gumowa odpływu wody kondensowanej (w urządzeniu)42
\* Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i zachować.
Kupując przenośny klimatyzator dokonaliście Państwo dobrego wyboru. Urządzenie jest profesjonalnie skonstruowane i zapewnia maksymalny komfort na wiele lat, jeśli będzie użytkowane zgodnie z instrukcją.
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować w celu uzyskania późniejszych dodatkowych informacji.
Przed użyciem
- Stawłać urządzenie przenośne zawsze na stabilnym podłożu.
- Podłączyć urządzenie do właściwego gniazdka.
- Podłączyć przewód odpowietrzający do klimatyzatora.
Dane techniczne
MKA 2000 M
| Ilość środka chłodzącego 440g | |
| Moc chłodzenia 6000 BTU/h | 1510 Kcal/h1758 Wat |
| Napięcie sieciowe 230 V–50 Hz |
| Pobór mocy/prądu 530 W/2,38 A |
| Przeptyw powietrza 440 m3/h |
| Objętość pomieszczenia 55 m ^a |
| Wydajność osuszania 21,6 l/dzień |
| Prędkość wentylatora 2 |
| Zegar 1-8 godzin |
| Termostat 18-32°C |
| Wymiary (szer. x gł. x wys.) 40 x 37,7 x 75 cm |
| Waga netto 27 kg |
MKA 3501 E
| Ilość środka chłodzącego 480g | |
| Moc chłodzenia 12000 BTU/h | 3024 Kcal/h |
| 3529 Wat | |
| Napięcie sieciowe 230 V/-50 Hz |
| Pobór mocy/prądu 850 W/4,2 A |
| Przepływ powiatrza 520 m3/h |
| Objętość pomieszczenia 110 m3 |
| Wydajność osuszania 31,2 l/dzień |
| Prędkość wentylatora 2 |
| Zegar 1-12 godzin |
| Termostat 18-32°C |
| Wymiary (szer. x gł. x wys.) 40 x 37,7 x 75 cm |
| Waga netto 31 kg |
Wskazówka: Wartość zużycia zostały wyznaczone w temperaturze pokojowej 27°C i wilgotności powietrza 60%.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Unikanie wypadków
- Upewnić się, że podłączenie do źródła prądu jest prawidłowe
- Upewnić się, że urządzenie zostało
zainstalowane poprawnie i zgodnie z instrukcją
- Osoby niepełnoletnie, osoby starsze i niepełnosprawni mogą być nieświadomi zagrożeń, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzeń elektrycznych. Dlatego też osoby te mogą używać urządzenie wyłącznie pod nadzorem.
- Nie używać urządzenia w pobliżu zbiorników z woda, wanny i przysznica.
- Nie kłaść żadnych przedmiotów na szczeliny powietrzne.
- Zachować minimalny odstęp od ścian 50 cm.
- Podczas dużego nasłonecznienia zasłonić okna żaluzjami lub roletami.
- Utrzymywać filtr powietrza w czystości. W normalnych warunkach filtr powinien być czyszczony raz w miesiącu. Ponieważ filtr wychwytuje również małe cząstki kurzu, może powstać potrzeba częstszego czyszczenia filtra. Urządzenie w żadnym wypadku nie może być używane bez filtra.
- Przy rozpoczęciu pracy ustawić wentylator na najwyższy poziom prędkości i termostat na najwyższe chłodzenie. Później ustawić na niskie chłodzenie i termostat na wybraną temperaturę.
Dalsze wskazówki
- Nie stosować przedłużacza lub rozgałęźnika, do którego jest podłączone inne urządzenie.
- Podczas funkcji chłodzenia ciepłe powietrze, które jest oddawane przez urządzenie, musi zostać poprowadzone za pomocą węża na zewnątrz. Do poprowadzenia zawartego w dostawie zestawu odprowadzającego konieczny jest otwór w ścianie lub oknie.
- Wyciągnąć wtyczkę zawsze po wyłączeniu urządzenia lub podczas naprawy.
- Unikać kontaktu urządzenia z chemikaliami.
- Prace konserwacyjne i naprawcze mogą zostać przeprowadzone wyłącznie przez autoryzowany serwis lub autoryzowanego partnera producenta.
PL
Wyposażenie

11 Króciec podłączeniowy
12 Kółko przepustowe
13 Waż odpowietrzający
14 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przy
uściu powietrza odprowadzanego przez okno)
15 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przy
ujsciu powietrza odprowadzanego przez okno w jego wolnym obszarze. Do pomieszczenia nie powinno docierać ciepłe powietrze z zewnatrz.)
16 Pokrywa osłaniająca do przepustu w murze lub oknie
17 Poiemnik zbierający na wode kondensowana.
18 Przewód odprowadzający wode
19 Pilot
20 Filtr węglowy
Opis elementów urządzenia
MKA 2000 M

text_image
1 2 3 4 5 6 7-
Wskaznik napięcia sieciowego
-
Wskaźnik pracy wentylatora
-
Wskaznik pracy chłodzenia
-
Wskaznik zapelnienia zbiomika na wode
kondensowana
-
Termostat (+18°C do +32°C)
-
Włącznik chłodzenia i wentylatora niskie obroty, wysokie obroty, niskie chłodzenie,
wysokie chłodzenie i funkcja wyłączenia
- Regulator zegara
Możliwość ustawienia czasu 1-8 godzin. Za pomocą regulatora czasu, urządzenie może zostać włączone/wyłączone.
Off = urządzenie wyłączone
Low Fan = niski poziom wentylacji
High Fan = wysoki poziom wentylacji
Low Cool = niski poziom chłodzenia
High Cool= wysoki poziom chłodzenia

Uruchomienie urządzenia
Wtyczka Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciłowego
Włączenie Regulator czasu ustawić w pozycji
ON. Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy temperatura przekroczy 23°C włącza się automatycznie funkcja chłodzenia. Gdy temperatura jest poniżej 23°C działa tylko wentylator.
Urządzenie działa aż do momentu, gdy zostanie wyłączone.
Wyłączenie Ustawić regulator czasowy w pozycji OFF. Urządzenie wyłącza się natychmiast.
Ustawienie temperatury
Ustawić termostat w zależności od potrzeb. W
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara może zostać ustawiona temperatura pożądana.
Ustawienie zegara
Ustawić zegar sterujący w zależności od potrzeb na 1-8 godzin. Po minięciu ustawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie.
Opis panelu sterowania
MKA 3501 E

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 19 TICK/HP TIME/DOWN SPEED KORE ITEMS OK/ST 11 12 13 14 15 16- Dioda „Ustawlenie temperatury“
- Dioda „Temperatura pomieszczenia”
- Dioda „Wolna wentylacja”
- Dioda „Szybka wentylacja"
- Dioda „Ustawiona funkcja automatyczna”
- Dioda „Ustawiona funkcja chłodzenia”
- Dioda „Ustawiona funkcja wentylacji”
- Nie zajęty
- Dioda „Włączony zegar sterujący”
- Dioda „Kompresor działa”
- Przełącznik - cieplej
- Przełącznik – chłodniej
- Przełącznik – prędkości wentylatora
- Przełącznik – funkcje
- Przełącznik zegara sterującego
- Włącznik / wyłącznik
- Wyświetlacz
Włączenie/wyłączenie urządzenia
Przycisnąć włącznik / wyłącznik (ON/OFF). Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy temperatura otoczenia:
- jest wyższa niż 23°C urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia
- pomiędzy 20-23°C urządzenie pracuje w funkcji wentylacji
W zależności od funkcji w jakiej pracuje urządzenie, świecą się odpowiednie diody (patrz panel sterowania).
Wskazówka:
Dioda COMP „kompresor działa” świeci się tylko wtedy, gdy kompresor faktycznie działa.
Wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę pomieszczenia.
Aby wyłączyć urządzenie przycisnąć ponownie włącznik / wyłącznik.
Wybranie funkcji
Przycisnąć przełącznik funkcji „MODE“ w kolejności automat-chłodzenie-wentylacja. Świeci się dioda odpowiadająca wybranej funkcji (patrz panel sterowania).
Ustawienie wymaganej temperatury
Przycisnąć przełącznik „cieplej” (TEMP UP) lub „chłodniej” (TEMP DOWN) w celu ustawienia pożądanej temperatury. Podczas przycisiȩcia przełącznika „cieplej” lub „chłodniej” na wyświetlaczu pojawi się ustawiana temperatura. Poza tym wskaźnik wskazuje zawsze aktualna temperaturę pomieszczenia. Urzȩdzenie w funkcji chłodzenia jest ustawione na temperaturę 24°C.
Wybór prędkości wentylatora
Przycisnąć przełącznik prędkości wentylatora (SPEED) w celu ustawienia wybranej prędkości wentylatora. Świeci się dioda odpowladająca wybranej funkcji (patrz panel sterowania). Gdy urządzenie jest ustawione w funkcji automatycznej (AUTO), prędkółą przełącznik prędkości wentylatora (SPEED).
Ustawienie zegara sterującego
Przycisnąć przycisk zegara sterującego (TIMER), aby ustawić czas pracy (1-12 godzin). Świcię się dioda „Włączony zegar sterujący” (TIMER). Gdy zegar sterujący jest włączony, urządzenie wygląda się automatycznie. Przez przycisnięcie przełącznika zegara sterującego można odczytać ustawienie czasu, które zostanie pokazane na wyświetlaczu. Gdy zegar sterujący nie jest włączony, urządzenie działa ciągle.
Przyciskając przełącznik zegara sterującego (TIMER) bez uruchamiania żadnej innej funkcji, można ustawić czas włączenia urządzenia.
Gdy zegar sterujący jest ustawiony na „2”, urządzenie włączy się automatycznie po upływie dwóch godzin.
Wszystkie funkcje mogą zostać nastawlone za pomocą dołączonego pilota. Pilot wymaga dwóch baterii typu AAA.
- Aby oszczędzać kompresor, działa on dopiero 3 minuty po włączeniu. To samo dotyczy wyłączenia.
- Układ chłodniczy wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż ta, na którą został ustawiony termostat. Cyrkulacja powietrza-wentylacja działa dalej tak, jak została ustawiona. Gdy temperatura pomieszczenia wzrośnie ponownie, chłodzenie włącza się ponownie.
PL

PL
Ustawienie kierunku nadmuchu
- Ustawienie poziomych kratek wywietrznika
Poziomy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za pomocą poziłomych kratek wywietrznika. Kratki wywietrznika ustawia się ręcznie.

- Ustawienie pionowych kratek wywietrznika
Pionowy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za pomocą pionowych kratek. Kratki wywietrznika ustawia się recznie.

Montaż przewodu odprowadzającego powietrze
Zastosować dołączony przewód odprowadzający powietrze. Długość przewodu odprowadzającego powietrze może się wahać 300-1500 mm. Najlepszą moc chłodzenia uzyskuje się przy zastosowaniu najcótrszego przewodu odpowietrzającego. Należy unikać załamywania i silnych zakoli przewodu, aby powietrze mogło zostać bez przeszkód odprowadzone. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania całego urządzenia i jego wyłączenia. Może dojść do uszkodzenia urządzenia.
UWAGA!
Długość węża odprowadzającego powietrze jest uzależniona od parametrów technicznych urządzenia.
Przedłużanie węża może prowadzić do usterek urządzenia.

text_image
Prawidlowo
text_image
Prawidiowo
text_image
NieprawidłowoA) Montaż przewodu odprowadzającego powietrze przez otwarte okno

text_image
Tworzywo plankowe (15) Tworzywo plankowe (14) 50 cmZastosować tworzywo piankowe i skrócić jeśli to niezbędne. Poprowadzić wąż odprowadzający powietrze przez otwór w tworzywie na zewnątrz. Zabezpieczyć okno tak, żeby tworzywo piankowe pewnie trzymało.
Wskazówka:
Podjąć środki zaradcze przeciw niedozwolonemu wejściu przez okno.
B) Montaż węża odprowadzającego przez szybę okienną lub ścianę

text_image
sciana lub szyba obręcz przepustowa● Wyciąć otwór o średnicy 130 mm w szybie lub ścianie
- Włożyć obręcz przepustową od wewnątrz na zewnątrz i zamocować.
● Włożyć wąż odprowadzający w obręcz przepustową.
- Gdy urządzenie nie jest używane, nałożyć od zewnątrz pokrywę na pierścień.
C) Usuwanie wody z pojemnikiem
Cała zebrana woda kondensowana musi zostać spuszczona przed okresem nieużywania lub przed przestawleniem urządzenia.
Usuwanie wody kondensowanej z pojemnikiem Model MKA 2000 M
Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny, świeci się wskaźnik zapelnienia zbiornika na wodę i kompresor wyłącza się automatycznie, tylko napęd
wentylatora działa nadal.
Funkcja chłodzenia zostaje przerwana.
Model MKA 3501 E
Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny, kompresor I wentylator wyłączają się. Śwleci się dioda „COMP”.
W takim przypadku opróżnić pojemnik wg poniższych wskazówek:
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- Wsunąć pojemnik (1) pod śrubę spustową (2).
- Odkręcić śrubę spustową (2)
- Usunąć zatyczkę (3)
- Woda spływa do rynienki.
- Po całkowitym opróżnieniu zblomika na wodę włożyć zatyczkę (3) i przykręcić śrubę spustową (2).
- Można ponownie włączyć urządzenie.

text_image
Otwór odpływowy wody kondenaowanej ① ② ③D) Usuwanie wody kondensowanej za pomocą węża
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- Odkręcić śrube spustową (2)
- Usunąć zatyczkę (3)
- Zamontować wąż do wody kondensowanej i zabezpieczyć za pomocą zacisku.
- Wąż odpływowy może zostać przedłużony za pomocą weża o średnicy 18 mm. Użyć do tego pasujący łącznik.
PL
Wskazówka:
Wąż odprowadzający musi przebiegać na zewnątrz w dół.
MKA 2000 M
Wskaźnik zapelnienia zbiornika nie działa.
MKA 3501 E
Nie świeci się dioda COMP, ponieważ zbiomik na wodę nie może zostać bardziej napełniony.

text_image
Wiz odpływowy wrody kondensowanej
text_image
Waz odpływowy wody kondensowanej Ograniczony waz odprowadzający wodę o średnicy 18 nmWymiana filtra węglowego
- Wyjąć obudowę filtra.
- Uchwyt filtra wyjąć z obudowy.
- Wyjąć filtr węglowy z opakowania.
- Filtr węglowy włożyć do obudowy filtra.
- Filtr zamocować w uchwycie filtra.
- Wsunąć obudowę filtra.

- Wyciąagnać wtyczke z gniazdka, aby uniknać
porażenia pradem lub powstania ognia. - W celu oczyszczenia filtra i obudowy stosować tylko delikatne środki czyszczące i miękką ściereczkę. Nie stosować do czyszczenia środków żrących, benzyny, alkoholu lub rozpuszczalników. Osadzić filtr dopiero, gdy jest on całkiem suchy.
- Na koniec sezonu opróżnić zbiomik na wodę, zwinąć kabel, wyczyścić filtr i obudowę, włożyć filtr, gdy będzie suchy i przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie. Nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie będzie właściwie eksploatowane, nie dojdzie do usterek. W przypadku wystąpienia usterki sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem,
| Problem | Możliwa przyczyna |
| Urządzenie nie działa Czy wtyczka jest | poprawnie włóżona do kontaktu?Czy w gniazdku jest napięcie?Czy temperatura pomieszczenia jest poniżej temperatury ustawionej?Czy zbiornik na wodę nie jest zapelniony? |
| Urządzenie nie chłodzi wystarczająco | Czy na pomieszczenie działają bezpośrednio promienie słońca?Czy otwarte są drzwi i okna?Czy w pomieszczeniu przebywa wiele osób?Czy w pomieszczeniu znajduje się urządzenie wytwarzające dużą ilość ciepła? |
| Słaba moc wentylacji Czy wąż powietrza | jest zatkany?Czy filtr jest zabrudzony?Czy zablokowane jest wejściu lub ujście powietrza? |
| Urządzenie działa za głośno Urządzenie | jest krzywo ustawione? |
| Kompresor nie działa Zbiornik wody kondensowanej jest pełny? | Jeśli kompresor jest przegrzany i zadziałała ochrona przed przegrzaniem i wyłączyta urządzenie, należy poczekać do ponownego schłodzenia kompresora. |
Po dłuższym użytkowaniu urządzenie powinno zostać sprawdzone przez specjalistę.
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Na opisymowe w irodkacji obstugi urządzenie实践中amy 2-istniej gwaranciń, na wypadziek wadłwości nasznega produktu. 2-istni okras gwarancyny zaczyna obłowizynąć w momencie prześcila ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnieri gwarantcyjnych jest prawidowa konszerwacje urscheinienia, zgodnie z instruczą nasługi oraz użytkowanie zgodnie z przynaczaniem.
Oczycwoścna w okrasnie 8.1 przyłąguja Państwa równiaż uprawnierie gwanecyjne w ramach ustawat lub retokojmi. Gwarancja obowazuje na toronie Roubildi Federańej Nomiec lub w kraju gewickego prawdzkiwot Nextrada, jest uprawnierie obowiązająch lośmie przyszen ostawowych. Prostny zworę się do coperadzielnego praczwaków w regionów celars obogii klowna lub pod podaty porciły aklas serviziću technicznego.
F GARANTIE
Recycling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego do zakończeniu jego użytkowania, właściel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofaże z ekspotaotacji urządzenie można oddało również do punktu zbiórki surowców wtormych, który przegrowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach zykorzystać specjalności leuwroców wtormych. Nie dotyczy to osørzetu należące do wyposażenia urządzenia i rodków pomocnicznych nie zawierających elementów elektrycznych.

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
D
Przecruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet ve fragmentach copuszczane jest tylko za wyrążna zgodą firmy ISC GmbH.
HR
Nakradno tiskanje ili elčna umnožavanja dokumentacije i orstećih papra ovih protzvoda, čak i djalomično kopiranja, moguće je samo iz izričito dopuštenje tvrke ISC GmbH.