MKA 3501 E - Klimatyzacja EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MKA 3501 E EINHELL w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MKA 3501 E - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MKA 3501 E marki EINHELL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MKA 3501 E EINHELL
1 Kratka wyjściowa powietrza2 Panel sterowania3 Uchwyt do przenoszenia4 Kółka5 Filtr zasysanego powietrza6 Wejście powietrza7 Otwór do podłączenia węża odpływowego8 Zawieszenie kabla sieciowego9 Zatyczka gumowa odpływu wody kondensowanej (w urządzeniu)
Opis urządzenia Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 42* Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i zachować. Kupując przenośny klimatyzator dokonaliście Państwo dobrego wyboru. Urządzenie jest profesjonalnie skonstruowane i zapewnia maksymalny komfort na wiele lat, jeśli będzie użytkowane zgodnie z instrukcją. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować w celu uzyskania późniejszych dodatkowych informacji. Przed użyciem
1. Stawiać urządzenie przenośne zawsze na
2. Podłączyć urządzenie do właściwego gniazdka.
3. Podłączyć przewód odpowietrzający do
klimatyzatora. Dane techniczne MKA 2000 M Ilość środka chłodzącego 440g Moc chłodzenia 6000 BTU/h 1510 Kcal/h 1758 Wat Napięcie sieciowe 230 V~50 Hz Pobór mocy/prądu 530 W/2,38 A Przepływ powietrza 440 m3/h Objętość pomieszczenia 55 m
Wydajność osuszania 21,6 l/dzień Prędkość wentylatora 2 Zegar 1-8 godzin Termostat 18-32°C Wymiary (szer. x gł. x wys.) 40 x 37,7 x 75 cm Waga netto 27 kg MKA 3501 E Ilość środka chłodzącego 480g Moc chłodzenia 12000 BTU/h 3024 Kcal/h 3529 Wat Napięcie sieciowe 230 V~50 Hz Pobór mocy/prądu 850 W/4,2 A Przepływ powietrza 520 m3/h Objętość pomieszczenia 110 m
Wydajność osuszania 31,2 l/dzień Prędkość wentylatora 2 Zegar 1-12 godzin Termostat 18-32°C Wymiary (szer. x gł. x wys.) 40 x 37,7 x 75 cm Waga netto 31 kg Wskazówka: Wartość zużycia zostały wyznaczone w temperaturze pokojowej 27°C i wilgotności powietrza 60%. Ważne wskazówki bezpieczeństwa Unikanie wypadków Upewnić się, że podłączenie do źródła prądu jest prawidłowe Upewnić się, że urządzenie zostało zainstalowane poprawnie i zgodnie z instrukcją Osoby niepełnoletnie, osoby starsze i niepełnosprawni mogą być nieświadomi zagrożeń, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzeń elektrycznych. Dlatego też osoby te mogą używać urządzenie wyłącznie pod nadzorem. Nie używać urządzenia w pobliżu zbiorników z wodą, wanny i prysznica. Nie kłaść żadnych przedmiotów na szczeliny powietrzne. Zachować minimalny odstęp od ścian 50 cm. Podczas dużego nasłonecznienia zasłonić okna żaluzjami lub roletami. Utrzymywać filtr powietrza w czystości. W normalnych warunkach filtr powinien być czyszczony raz w miesiącu. Ponieważ filtr wychwytuje również małe cząstki kurzu, może powstać potrzeba częstszego czyszczenia filtra. Urządzenie w żadnym wypadku nie może być używane bez filtra. Przy rozpoczęciu pracy ustawić wentylator na najwyższy poziom prędkości i termostat na najwyższe chłodzenie. Później ustawić na niskie chłodzenie i termostat na wybraną temperaturę. Dalsze wskazówki Nie stosować przedłużacza lub rozgałęźnika, do którego jest podłączone inne urządzenie. Podczas funkcji chłodzenia ciepłe powietrze, które jest oddawane przez urządzenie, musi zostać poprowadzone za pomocą węża na zewnątrz. Do poprowadzenia zawartego w dostawie zestawu odprowadzającego konieczny jest otwór w ścianie lub oknie. Wyciągnąć wtyczkę zawsze po wyłączeniu urządzenia lub podczas naprawy. Unikać kontaktu urządzenia z chemikaliami. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą zostać przeprowadzone wyłącznie przez autoryzowany serwis lub autoryzowanego partnera producenta.
Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 43Wyposażenie11 Króciec podłączeniowy12 Kółko przepustowe13 Wąż odpowietrzający14 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno)15 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno wjego wolnym obszarze. Do pomieszczenia niepowinno docierać ciepłe powietrze z zewnątrz.)16 Pokrywa osłaniająca do przepustu w murze luboknie17 Pojemnik zbierający na wodę kondensowaną18 Przewód odprowadzający wodę19 Pilot20 Filtr węglowyOpis elementów urządzenia MKA 2000 M1. Wskaźnik napięcia sieciowego2. Wskaźnik pracy wentylatora3. Wskaźnik pracy chłodzenia4. Wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodękondensowaną5. Termostat (+18°C do +32°C)6. Włącznik chłodzenia i wentylatoraniskie obroty, wysokie obroty, niskie chłodzenie,wysokie chłodzenie i funkcja wyłączenia7. Regulator zegaraMożliwość ustawienia czasu 1-8 godzin. Za pomocąregulatora czasu, urządzenie może zostaćwłączone/wyłączone.Off = urządzenie wyłączoneLow Fan = niski poziom wentylacjiHigh Fan = wysoki poziom wentylacjiLow Cool = niski poziom chłodzeniaHigh Cool= wysoki poziom chłodzeniaUruchomienie urządzeniaWtyczka Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowegoWłączenie Regulator czasu ustawić w pozycji ON. Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy temperatura przekroczy 23°C włącza się automatycznie funkcja chłodzenia. Gdy temperatura jest poniżej 23°C działa tylko wentylator.Urządzenie działa aż do momentu, gdy zostanie wyłączone.Wyłączenie Ustawić regulator czasowy w pozycji OFF. Urządzenie wyłącza się natychmiast.Ustawienie temperaturyUstawić termostat w zależności od potrzeb. Wkierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegaramoże zostać ustawiona temperatura pożądana.
IGH COOL LOW COOL Low FanHigh FanLow CoolHigh Cool Off Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 44Ustawienie zegaraUstawić zegar sterujący w zależności od potrzeb na1-8 godzin. Po minięciu ustawionego czasuurządzenie wyłącza się automatycznie. Opis panelu sterowania MKA 3501 E1. Dioda „Ustawienie temperatury”2. Dioda „Temperatura pomieszczenia”3. Dioda „Wolna wentylacja”4. Dioda „Szybka wentylacja”5. Dioda „Ustawiona funkcja automatyczna”6. Dioda „Ustawiona funkcja chłodzenia”7. Dioda „Ustawiona funkcja wentylacji”8. Nie zajęty9. Dioda „Włączony zegar sterujący”10. Dioda „Kompresor działa”11. Przełącznik - cieplej12. Przełącznik – chłodniej13. Przełącznik – prędkości wentylatora14. Przełącznik – funkcje15. Przełącznik zegara sterującego16. Włącznik / wyłącznik17. WyświetlaczWłączenie/wyłączenie urządzenia Przycisnąć włącznik / wyłącznik (ON/OFF).Urządzenie włącza się automatycznie. Gdytemperatura otoczenia: jest wyższa niż 23°C urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia pomiędzy 20-23°C urządzenie pracuje w funkcji wentylacjiW zależności od funkcji w jakiej pracuje urządzenie,świecą się odpowiednie diody (patrz panelsterowania). Wskazówka:Dioda COMP „kompresor działa” świeci się tylkowtedy, gdy kompresor faktycznie działa.Wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturępomieszczenia.Aby wyłączyć urządzenie przycisnąć ponowniewłącznik / wyłącznik.Wybranie funkcjiPrzycisnąć przełącznik funkcji „MODE” w kolejnościautomat-chłodzenie-wentylacja. Świeci się diodaodpowiadająca wybranej funkcji (patrz panelsterowania).Ustawienie wymaganej temperaturyPrzycisnąć przełącznik „cieplej” (TEMP UP) lub„chłodniej” (TEMP DOWN) w celu ustawieniapożądanej temperatury. Podczas przyciśnięciaprzełącznika „cieplej” lub „chłodniej” nawyświetlaczu pojawi się ustawiana temperatura.Poza tym wskaźnik wskazuje zawsze aktualnątemperaturę pomieszczenia. Urządzenie w funkcjichłodzenia jest ustawione na temperaturę 24°C.Wybór prędkości wentylatoraPrzycisnąć przełącznik prędkości wentylatora(SPEED) w celu ustawienia wybranej prędkościwentylatora. Świeci się dioda odpowiadającawybranej funkcji (patrz panel sterowania).Gdy urządzenie jest ustawione w funkcjiautomatycznej (AUTO), prędkoła przełącznikprędkości wentylatora (SPEED).Ustawienie zegara sterującegoPrzycisnąć przycisk zegara sterującego (TIMER),aby ustawić czas pracy (1-12 godzin). Świeci się dioda „Włączony zegar sterujący”(TIMER). Gdy zegar sterujący jest włączony,urządzenie wyłącza się automatycznie. Przezprzyciśnięcie przełącznika zegara sterującegomożna odczytać ustawienie czasu, które zostaniepokazane na wyświetlaczu. Gdy zegar sterujący niejest włączony, urządzenie działa ciągle.Przyciskając przełącznik zegara sterującego (TIMER)bez uruchamiania żadnej innej funkcji, możnaustawić czas włączenia urządzenia. Gdy zegar sterujący jest ustawiony na „2”,urządzenie włączy się automatycznie po upływiedwóch godzin.Wszystkie funkcje mogą zostać nastawione zapomocą dołączonego pilota.Pilot wymaga dwóch baterii typu AAA. Aby oszczędzać kompresor, działa on dopiero 3 minuty po włączeniu. To samo dotyczy wyłączenia. Układ chłodniczy wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż ta, na którą został ustawiony termostat. Cyrkulacja powietrza-wentylacja działa dalej tak, jak została ustawiona. Gdy temperatura pomieszczenia wzrośnie ponownie, chłodzenie włącza się ponownie.
1. Ustawienie poziomych kratek wywietrznika
Poziomy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za pomocą poziomych kratek wywietrznika. Kratki wywietrznika ustawia się ręcznie.
2. Ustawienie pionowych kratek wywietrznika
Pionowy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za pomocą pionowych kratek. Kratki wywietrznika ustawia się ręcznie. Montaż przewodu odprowadzającego powietrze Zastosować dołączony przewód odprowadzający powietrze. Długość przewodu odprowadzającego powietrze może się wahać 300-1500 mm. Najlepszą moc chłodzenia uzyskuje się przy zastosowaniu najkrótszego przewodu odpowietrzającego. Należy unikać załamywania i silnych zakoli przewodu, aby powietrze mogło zostać bez przeszkód odprowadzone. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania całego urządzenia i jego wyłączenia. Może dojść do uszkodzenia urządzenia. UWAGA! Długość węża odprowadzającego powietrze jest uzależniona od parametrów technicznych urządzenia. Przedłużanie węża może prowadzić do usterek urządzenia. A) Montaż przewodu odprowadzającego powietrze przez otwarte okno
Tworzywo piankowe (15) Tworzywo piankowe (14) 50 cm Prawidłowo Prawidłowo Nieprawidłowo Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 46Zastosować tworzywo piankowe i skrócić jeśli to niezbędne. Poprowadzić wąż odprowadzający powietrze przez otwór w tworzywie na zewnątrz. Zabezpieczyć okno tak, żeby tworzywo piankowe pewnie trzymało. Wskazówka: Podjąć środki zaradcze przeciw niedozwolonemu wejściu przez okno. B) Montaż węża odprowadzającego przez szybę okienną lub ścianę Wyciąć otwór o średnicy 130 mm w szybie lub ścianie Włożyć obręcz przepustową od wewnątrz na zewnątrz i zamocować. Włożyć wąż odprowadzający w obręcz przepustową. Gdy urządzenie nie jest używane, nałożyć od zewnątrz pokrywę na pierścień. C) Usuwanie wody z pojemnikiem Cała zebrana woda kondensowana musi zostać spuszczona przed okresem nieużywania lub przed przestawieniem urządzenia. Usuwanie wody kondensowanej z pojemnikiem Model MKA 2000 M Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny, świeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę i kompresor wyłącza się automatycznie, tylko napęd wentylatora działa nadal. Funkcja chłodzenia zostaje przerwana. Model MKA 3501 E Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny, kompresor i wentylator wyłączają się. Świeci się dioda „COMP”. W takim przypadku opróżnić pojemnik wg poniższych wskazówek:
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Wsunąć pojemnik (1) pod śrubę spustową (2).
3. Odkręcić śrubę spustową (2)
4. Usunąć zatyczkę (3)
5. Woda spływa do rynienki.
6. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika na wodę
włożyć zatyczkę (3) i przykręcić śrubę spustową (2).
7. Można ponownie włączyć urządzenie.
D) Usuwanie wody kondensowanej za pomocą węża
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Odkręcić śrubę spustową (2)
3. Usunąć zatyczkę (3)
4. Zamontować wąż do wody kondensowanej i
zabezpieczyć za pomocą zacisku.
5. Wąż odpływowy może zostać przedłużony za
pomocą węża o średnicy 18 mm. Użyć do tego pasujący łącznik.
Otwór odpływowy wody kondensowanej 50 cm ściana lub szyba obręcz przepustowa Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 47Wskazówka: Wąż odprowadzający musi przebiegać na zewnątrz w dół. MKA 2000 M Wskaźnik zapełnienia zbiornika nie działa. MKA 3501 E Nie świeci się dioda COMP, ponieważ zbiornik na wodę nie może zostać bardziej napełniony. Wymiana filtra węglowego
1. Wyjąć obudowę filtra.
2. Uchwyt filtra wyjąć z obudowy.
3. Wyjąć filtr węglowy z opakowania.
4. Filtr węglowy włożyć do obudowy filtra.
5. Filtr zamocować w uchwycie filtra.
6. Wsunąć obudowę filtra.
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć
porażenia prądem lub powstania ognia.
2. W celu oczyszczenia filtra i obudowy stosować
tylko delikatne środki czyszczące i miękką ściereczkę. Nie stosować do czyszczenia środków żrących, benzyny, alkoholu lub rozpuszczalników. Osadzić filtr dopiero, gdy jest on całkiem suchy.
3. Na koniec sezonu opróżnić zbiornik na wodę,
zwinąć kabel, wyczyścić filtr i obudowę, włożyć filtr, gdy będzie suchy i przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie. Nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Wąż odpływowy wody kondensowanej Wąż odpływowy wody kondensowanej Ograniczony wąż odprowadzający wodę o średnicy 18 mm
Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie będzie właściwie eksploatowane, nie dojdzie do usterek. W przypadku wystąpienia usterki sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem. Problem Możliwa przyczyna Urządzenie nie działa Czy wtyczka jest poprawnie włożona do kontaktu? Czy w gniazdku jest napięcie? Czy temperatura pomieszczenia jest poniżej temperatury ustawionej? Czy zbiornik na wodę nie jest zapełniony? Urządzenie nie chłodzi wystarczająco Czy na pomieszczenie działają bezpośrednio promienie słońca? Czy otwarte są drzwi i okna? Czy w pomieszczeniu przebywa wiele osób? Czy w pomieszczeniu znajduje się urządzenie wytwarzające dużą ilość ciepła? Słaba moc wentylacji Czy wąż powietrza jest zatkany? Czy filtr jest zabrudzony? Czy zablokowane jest wejściu lub ujście powietrza? Urządzenie działa za głośno Urządzenie jest krzywo ustawione? Kompresor nie działa Zbiornik wody kondensowanej jest pełny? Jeśli kompresor jest przegrzany i zadziałała ochrona przed przegrzaniem i wyłączyła urządzenie, należy poczekać do ponownego schłodzenia kompresora. Po dłuższym użytkowaniu urządzenie powinno zostać sprawdzone przez specjalistę. Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 4950
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Notice-Facile