MKA 3501 E - Climatizzazione EINHELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MKA 3501 E EINHELL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MKA 3501 E - EINHELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MKA 3501 E del marchio EINHELL.
MANUALE UTENTE MKA 3501 E EINHELL
1 Griglia di uscita aria2 Elemento di regolazione3 Maniglia4 Rulli5 Filtro di aspirazione dell’aria6 Entrata dell’aria7 Apertura per bocchettone di raccordo del tubo per l’aria estratta8 Ganci per il cavo di alimentazione9 Tappo in gomma per scarico di condensa (nell’apparecchio)
Descrizione dell’apparecchio Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 34*Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in esercizio l’apparecchio e conservatele in luogo sicuro. Con l’acquisto di questo climatizzatore mobile avete fatto una buona scelta Si tratta di un apparecchio progettato in modo professionale che offre a lungo un massimo di confort a condizione che venga usato secondo le istruzioni. Leggete attentamente le istruzioni e conservatele in un luogo sicuro per consultarle anche in seguito. Prima dell’uso
1. Mettete sempre l’apparecchio trasportabile su
una superficie stabile.
2. Collegate l’apparecchio alla giusta presa di
climatizzatore. Caratteristiche tecniche MKA 2000 M Quantità di refrigerante 440 g Capacità di raffreddamento 6.000 BTU/h 1510 kcal/ora 1758 Watt Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita/corrente 530 W/2,38 A Portata aria max. 440 cbm/ora Dimensioni ambiente 55 m
Capacità di deumidificazione 21,6 l/giorno Velocità del ventilatore 2 Timer 1-8 ore Termostato 18 – 32°C Dimensioni (larg.xprof.xalt.) 40 x 37,7 x 75 cm Peso netto 27 kg MKA 3501 E Quantità di refrigerante 480 g Capacità di raffreddamento 12.000 BTU/h 3024 kcal/ora 3529 Watt Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita/corrente 850 W/4,2 A Portata aria max. 520 cbm/ora Dimensioni ambiente 110 m
Capacità di deumidificazione 31.2 l/giorno Velocità del ventilatore 2 Timer 1-12 ore Termostato 18 – 32°C Dimensioni (larg.xprof.xalt.) 40 x 37,7 x 75 cm Peso netto 31 kg Nota I valori di consumo sono stati accertati a temperatura ambiente di 27°C ed umidità dell’aria del 60%. Importanti avvertenze di sicurezza Per evitare incidenti Assicuratevi che il collegamento elettrico sia corretto. Accertatevi che l’apparecchio sia installato correttamente secondo le istruzioni per l’uso. I bambini e le persone sotto l’influsso di medicinali o alcol devono essere tenuti lontani dall’apparecchio. Non utilizzate mai questo apparecchio vicino alla vasca da bagno, alla doccia o al lavandino. Non appoggiate oggetti sulle fessure di ventilazione. Distanza minima dalla parete 50 cm. Durante le ore di maggiore insolazione chiudete le tende davanti alle finestre oppure regolate le tapparelle in modo corrispondente. Tenete pulito il filtro dell’aria. In condizioni normali il filtro dovrebbe venire pulito ogni mese. Dato che il filtro dell’aria capta anche piccole particelle di polvere, può darsi che in determinate situazioni sia necessario pulire il filtro anche più spesso. L’apparecchio non deve essere usato in nessun caso senza filtro. All’inizio mettete la velocità del ventilatore ad un livello alto ed il termostato al massimo grado di raffreddamento. Impostate poi RAFFREDDAMENTO BASSO posizionate il termostato sulla temperatura desiderata. Ulteriori avvertenze Non usate un cavo di prolunga o una presa multipla alla quale sia collegato un altro apparecchio insieme a questo climatizzatore. Durante la funzione di raffreddamento l’aria calda di scarico deve essere convogliata verso l’esterno tramite il tubo flessibile. Per il kit fornito per l’aria di scarico è necessaria un’apertura nella parete o nella finestra. Dopo l’uso o in caso di lavori di manutenzione staccate sempre la spina dalla presa di corrente. Evitate il contatto dell’apparecchio con prodotti chimici. I lavori di manutenzione e di riparazione devono venire eseguiti soltanto da una ditta specializzata in impianti elettrici e climatizzatori.
Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 35Accessori11 Bocchettone di raccordo dello sfiato12 Anello passante13 Tubo dell’aria estratta14 Gommapiuma (si usa in caso di fuoriuscita dell’aria di scarico dalla finestra aperta)15 Gommapiuma (si usa in caso di fuoriuscita dell’aria di scarico dalla finestra aperta nell’area ancora aperta della finestra). Se è possibile evitare che ulteriore aria calda entri nell’ambiente da fuori.16 Copertura per passaggio attraverso finestra - parete17 Serbatoio di raccolta della condensa18 tubo di scarico dell’acqua19 Telecomando20 Filtro a carbone attivoDescrizione degli elementi diregolazioneMKA 2000 M1. Indicatore della tensione di rete2. Indicatore operativo del ventilatore3. Indicatore operativo di raffreddamento4. Indicatore “pieno” per serbatoio condensa5. Termostato (da +18°C a +32°C)6. Selettore per raffreddamento e ventilazioneFunzioni: Low Fan; High Fan; Low Cool; HighCool e Off7. Regolatore timerÈ possibile impostare da 1 a 8 ore; con ilregolatore timer l’apparecchio può essere regolatosu ON/OFF (acceso/spento).Off = apparecchio spentoLow Fan = il ventilatore gira lentamenteHigh Fan = il ventilatore gira velocementeLow Cool = raffredda pocoHigh Cool = raffredda moltoMessa in esercizio dell’apparecchioSPINA Inserite la spina nella presa di correnteAVVIO Impostare il regolatore timer su ON. Ora l’apparecchio si avvia automaticamente. Quando la temperatura supera i 23°C, la funzione di raffreddamento inizia automaticamente. Se però la temperatura è inferiore a 23°C gira solo il ventilatore. L’apparecchio funziona finché viene spento.ARRESTO Ruotate il regolatore timer su “OFF” e l’apparecchio si spegne subito.Impostazione della temperaturaImpostate il termostato secondo le vostre necessità.Girando in senso orario si imposta una temperaturanominale più bassa.Impostazione del timerImpostate il timer secondo le vostre necessità (1-8h). Al termine dell’intervallo impostato l’apparecchiosi disinserisce automaticamente.
IGH COOL LOW COOL Low FanHigh FanLow CoolHigh Cool Off Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 36Descrizione degli elementi di regolazione MKA 3501 E1. Spia „Impostazione temperatura“2. Spia „Temperatura ambiente“3. Spia „Ventilatore lento“4. Spia „Ventilatore veloce“5. Spia „Impostata funzione automatica“6. Spia „Impostata funzione raffreddamento“7. Spia „Impostata funzione ventilatore“8. Non assegnato9. Spia „Timer attivato“10. Spia „Compressore attivo“11. Selettore „Più caldo“12. Selettore „Più freddo“13. Selettore „Velocità ventilatore“14. Selettore „Funzione“15. Interruttore per „Timer“16. Interruttore ON/OFF17. Display LCDAccensione e spegnimento dell’apparecchioPremete l’interruttore ON/OFF L’apparecchio si avviaautomaticamente. Se la temperatura ambiente è: maggiore di 23°C, l’apparecchio funziona nella funzione raffreddamento tra 20°C e 23°C, l’apparecchio funziona nella funzione ventilatore.Le spie si illuminano a seconda della funzione nellaquale funziona l’apparecchio (si veda il pannello dicomando). #Nota La spia „Compressore attivo“ (COMP.) siillumina soltanto se il compressore è effettivamentein funzione. Il display LCD segnala la temperaturaambiente attuale.Per disinserire l’apparecchio, premete di nuovol’interruttore ON/OFF.Selezione della funzionePremete il selettore „Funzione>“ (MODE) nell’ordine„Automatico“, „Raffreddamento“, „Ventilatore“. Laspia corrispondente alla funzione selezionata siillumina (si veda il pannello di comando).Impostazione della temperatura nominalePremete il selettore „Più caldo“ (TEMP.UP) o „Piùfreddo“ (TEMP.DOWN) per impostare la temperaturanominale da voi desiderata. Premendo il selettore„Più caldo“ o „Più freddo“ il display LCD segnala latemperatura nominale da voi desiderata. Altrimenti ildisplay LCD segnala sempre la temperaturaambiente attuale. L’apparecchio è impostato nellafunzione di raffreddamento su 24°C.Selezione della velocità del ventilatorePremete il selettore “Velocità del ventilatore”(SPEED) per impostare la velocità del ventilatoredesiderata.La spia corrispondente alla funzione selezionata siillumina (si veda il pannello di comando).Se l’apparecchio si trova in „Funzione automatica“(AUTO) la velocità del ventilatore viene selezionataautomaticamente dall’apparecchio a seconda dellatemperatura ambiente. La spia relativa è illuminata.Il selettore „Velocità ventilatore“ (SPEED) èdisattivato.Impostazione del timerPremete l’interruttore per “Timer” (TIMER) per fissarela durata di esercizio desiderata (1 - 12 h). La spia“Timer attivato” (TIMER) è illuminata. Se il timer èimpostato l’apparecchio si disinserisceautomaticamente. Premendo l’interruttore „Timer“ ildisplay LCD segnala il tempo da voi impostato. Se iltimer non è impostato, l’apparecchio funzionacontinuamente.Se premete l’interruttore per “Timer” (TIMER) senzache sia attivata una delle altre funzioni, potete fissareil momento di attivazione dell’apparecchio.Se per es. il timer è posto su “2” l’apparecchio siattiva automaticamente dopo 2 ore.Tutte le funzioni si possono impostare anche con iltelecomando fornito.Per il telecomando sono necessarie 2 batterieMICRO (AAA).Il compressore si avvia solo dopo 3 minuti dopol’accensione per evitare di essere sottoposto a sforzieccessivi. Lo stesso vale per lo spegnimento.Il sistema di raffreddamento si disattiva se latemperatura del locale è inferiore del valoreimpostato sul termostato. La ventilazione - il ricircolodell’aria continuano come impostate. Quando latemperatura del locale aumenta di nuovo, ilraffreddamento si riattiva.
1. Regolazione delle griglie di areazione
orizzontali La direzione orizzontale della corrente d’aria viene determinata dalle griglie d’areazione orizzontali. Esse devono venire impostate manualmente.
2. Regolazione delle griglie di areazione verticali
La direzione verticale della corrente d’aria viene determinata dalle griglie d’areazione verticali. Esse devono venire impostate manualmente.
MONTAGGIO DEL TUBO DELL’ARIA
ESTRATTA Usate solamente il tubo fornito per l’aria estratta. La lunghezza del tubo per l’aria estratta può variare da 300 mm a 1500 mm. Le migliori prestazioni di raffreddamento si ottengono con un tubo corto per l’aria estratta. Si deve evitare che il tubo flessibile sia piegato o faccia curve di raggio molto stretto in modo che l’aria possa fluire liberamente verso l’esterno. Se non si tiene conto di questo tutto l’apparecchio si può surriscaldare e disattivarsi. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchio. Avvertimento! La lunghezza del tubo dell’aria estratta è adeguato alle specifiche tecniche dell’apparecchio. Non prolungate il tubo flessibile perché ciò potrebbe causare dei malfunzionamenti dell’apparecchio. A) Montaggio del tubo dell’aria estratta attraverso finestra aperta
Gommapiuma (15) Gommapiuma (14) 50 cm Giusto Giusto Sbagliato Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 38Usate i pezzi di gommapiuma e accorciateli se necessario. Portate il tubo dell’aria estratta verso l’esterno attraverso l’apertura nella gommapiuma. Fissate la finestra in modo che la gommapiuma sia ben ferma. Nota Prendete le misure adatte in modo non sia possibile entrare in casa dalla finestra. B) Montaggio del tubo dell’aria estratta attraverso il vetro della finestra o la parete Eseguire un foro di ca. 130 mm di Ø nel vetro o nella parete. Infilare l’anello passante dall’esterno verso l’interno e fissarlo. Infilare il tubo dell’aria estratta nell’anello passante. In caso di mancato funzionamento dell’apparecchio infilare la copertura dall’esterno sull’anello passante. C) Scarico della condensa con il recipiente dell’acqua TUTTA L’ACQUA DI CONDENSA DEVE ESSERE
SCARICATA PRIMA DELLA MESSA FUORI
ESERCIZIO O DI UNO SPOSTAMENTO
Scarica dell’acqua di condensa con recipiente Avvertenza MKA 2000 M Quando il contenitore della condensa è pieno, l’indicatore del “Recipiente della condensa pieno” si illumina e il compressore si spegne automaticamente, solo il motore del ventilatore continua a girare. La funzione di raffreddamento viene interrotta. Avvertenza MKA 3501 E Quando il recipiente dell’acqua di condensa è pieno il compressore ed il motore del ventilatore si spengono. La spia “COMP” lampeggia. In questo caso svuotate il recipiente come descritto qui di seguito.
1. Staccate la spina dalla presa.
2. Spostate il recipiente (1) sotto l’apertura dello
3. Svitate il tappo a vite dello scarico (2).
4. Togliete il tappo (3).
5. La condensa scorre nella bacinella di raccolta.
6. Dopo che il recipiente dell’acqua di condensa è
completamente vuoto, rimontate il tappo (3) e il tappo a vite (2).
7. L’apparecchio può essere rimesso in esercizio.
D) Scarico della condensa con il tubo flessibile
1. Staccate la spina dalla presa.
2. Svitate il tappo a vite (2).
3. Togliete il tappo (3).
4. Collegate il tubo flessibile e fissatelo con la
5. Il tubo di scarico può venire prolungato con un
tubo da Ø18mm. A questo scopo usate un
Foro della condensa 50 cm Parete o vetro della finestra Anello passante Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 39raccordo adatto. Nota Il tubo flessibile deve andare all’esterno con una leggera inclinazione. MKA 2000 M L’indicazione “Recipiente dell’acqua di condensa” è fuori esercizio. MKA 3501 E Il LED “COMP” non lampeggia dato che il recipiente non si può riempire più. Sostituzione filtro a carbone
1. Togliere il telaio del filtro.
2. Togliere il supporto del filtro dal telaio
3. Estrarre il filtro a carbone dal sacchetto
4. Mettere il filtro a carbone nel telaio del filtro.
5. Fissare il filtro con il supporto del filtro.
6. Inserire il telaio del filtro.
1. Staccate prima la spina dalla presa di corrente
per evitare una scossa o il pericolo di incendio.
2. Usate solo detergenti non aggressivi ed un panno
morbido per pulire il filtro ed il rivestimento esterno. Per la pulizia non usate mai mezzi aggressivi, benzina, alcol o diluenti. Rimettete il filtro quando è asciutto.
3. Alla fine della stagione svuotate il recipiente
dell’acqua, avvolgete il cavo di alimentazione, pulite il filtro ed il rivestimento esterno, rimettete il filtro se asciutto e rimettete l’apparecchio nella confezione originale per l’inverno Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio.
Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 40ELIMINAZIONE DELLA ANOMALIE Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso dianomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Problema Possibile causa L'apparecchio non funziona La spina è inserita correttamente nella presa di corrente? C'è tensione sulla presa di corrente? La temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata? Il recipiente della condensa è pieno? L'apparecchio non raffredda in modo soddisfacente
I raggi del sole entrano direttamente nel locale? Le porte e le finestre sono aperte? Ci sono molte persone nella stanza? Nella stanza c'è un apparecchio che sviluppa molto calore? Poca ventilazione
Il tubo dell'aria è ostruito? Il filtro è sporco? L'entrata o l'uscita dell'aria sono bloccate? L'apparecchio fa troppo rumore L'apparecchio è installato su un piano inclinato? Il compressore non funziona Il recipiente della condensa è pieno? Se i compressore è surriscaldato e la protezione lo ha disattivato, attendete fino a quando il compressore si è di nuovo raffreddato.
Dopo un uso prolungato l'apparecchio dovrebbe essere controllato da una ditta specializzata. Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 4142
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso. WARRANTY CERTIFICATE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years. This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Notice-Facile