MKA 3501 E - Climatisation EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MKA 3501 E EINHELL au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EINHELL

Modèle : MKA 3501 E

Catégorie : Climatisation

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MKA 3501 E - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MKA 3501 E de la marque EINHELL.

MODE D'EMPLOI MKA 3501 E EINHELL

 1 Grille d’échappement d’air2 Module de commande3 Poignée4 Galets de roulement5 Filtre d’aspiration d’air6 Entrée d’air7 Ouverture pour les tubulures de raccordement du tuyau d’air d’échappement8 Suspension du câble réseau9 Capuchon en caoutchouc de la sortie de l’eau de condensation (dans l’appareil)

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 18* Veuillez lire ces instructions

minutieusement avant la mise en

service de l’appareil et bien conserver

cette documentation.

En achetant ce climatiseur transportable, vous avez

fait un bon choix. Cet appareil est très professionnel

et offre un maximum de confort pour de nombreuses

années, à condition qu’il soit employé conformément

à ce mode d’emploi. Veuillez donc lire

minutieusement ces instructions et gardez-les bien

afin de pouvoir les utiliser plus tard.

1. Positionnez toujours l’appareil transportable sur

2. Connectez l’appareil à une prise correcte.

3. Raccordez le tuyau d’air d’échappement au

Caractéristiques techniques

MKA 2000 M Quantité de réfrigérant 440 g

Puissance de refroidissement 6.000 BTU/h

Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz

Puissance absorbée/électricité 530 W/2,38 A Débit d’air maxi. 440 cbm/h

Taille de la pièce 55 m

Puissance de déshydratation 21,6 l/jour

Vitesse du ventilateur 2

Thermostat 18 – 32°C Dimensions (LaxPrxH) 40 x 37,7 x 75 cm

MKA 3501 E Quantité de réfrigérant 480 g

Puissance de refroidissement 12.000 BTU/h

Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz

Puissance absorbée/électricité 850 W/4,2 A Débit d’air maxi. 520 cbm/h.

Taille de la pièce 110 m

Puissance de déshydratation 31,2 l/jour

Vitesse du ventilateur 2

Thermostat 18 – 32°C Dimensions (LaxPrxH) 40 x 37,7 x 75 cm

Remarque : Les valeurs de consommation ont été

mesurées à une température ambiante de 27°C et

avec 60% d’humidité de l’air.

Consignes de sécurité importantes

Eviter les accidents

 Assurez-vous que le raccordement électrique est

 Assurez-vous que l’appareil est installé

conformément au mode d’emploi.

 Les enfants et personnes sous prise de

médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent

être maintenues à l’écart de l’appareil.

 N’utilisez jamais cet appareil à proximité de

baignoires, douches ou lavabos.

 Ne placez aucun objet sur les canaux de

 Distance minimale par rapport au mir : 50 cm.

 Fermez les rideaux des fenêtres pendant les plus

forts rayons de soleil ou régler les stores en

 Maintenez le filtre d’air propre. A des conditions

normales, le filtre doit être nettoyé chaque mois.

 Puisque le filtre d’air bloque également les

petites particules de poussière, il peut être, le cas

échéant, nécessaire de le nettoyer également

plus souvent. L’appareil ne doit en aucun cas

être mis en service sans filtre.

 Au début, réglez la vitesse du ventilateur en

position haute et le thermostat sur le plus fort

refroidissement. Ensuite mettez-le

REFROIDISSEMENT LEGER et réglez le

THERMOSTAT à la température désirée.

 N’utilisez aucun câble de rallonge ni aucune prise

supplémentaire à laquelle un autre appareil serait

connecté en sus de ce climatiseur.

 Lors de la fonction de refroidissement, l’air

d’échappement chaud doit être dirigé vers

l’extérieur via le tuyau flexible. Une ouverture

dans le mur ou la fenêtre est nécessaire pour le

kit d’air d’échappement livré avec la fourniture.

 Tirez toujours la fiche de contact après utilisation

ou pendant les travaux de réparation.

 Evitez le contact de l’appareil avec des produits

 Seul une entreprise spécialisée en électricité ou

en technique du froid est autorisée à réaliser les

travaux de maintenance et d’entretien.

F Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 19Accessoires11 Tubulures de raccordement de l’air d’échappement12 Bague de traversée13 Tuyau d’air d’échappement14 Caoutchouc mousse (est employé en cas d’échappement d’air par la fenêtre ouverte)15 Caoutchouc mousse (est employé en cas d’échappement d’air par la fenêtre ouverte dans la zone encore ouverte de la fenêtre). Il faut éviter dans la mesure du possible que de l’air chaud ne s’immisce en sus dans la salle en provenant de l’extérieur.16 Capuchon pour la fenêtre - le passage de mur17 Réservoir de réception pour l’eau de condensation18 Tuyau de sortie d’eau19 Télécommande20 Filtre à charbon actifDescription des organes de commandeMKA 2000 M1. Affichage de la tension réseau2. Affichage de service du ventilateur3. Témoin de fonctionnement de refroidissement4. Affichage du réservoir d’eau condensée „plein“ 5. Thermostat (+18°C à +32°C)6. Interrupteur de refroidissement et du ventilateurLow Fan; High Fan; Low Cool; High Cool etfonction Off7. Régulateur du timer1-8 heures réglables ; L’installation peut être miseEN/HORS circuit à l’aide du régulateur du timer.OFF = installation hors circuitLow Fan = ventilateur fonctionne lentementHigh Fan = ventilateur fonctionne rapidementLow Cool = moins de refroidissementHigh Cool = plus de refroidissementMise en service de l’appareilFICHE DE CONTACT Mettez la fiche de contact dans la prise de courant fixerDEMARRER régler le régulateur du timer sur ON. L’appareil se met alors automatiquement en marche. Lorsque la température dépasse 23°C, la fonction de refroidissement commence automatiquement. Lorsque cependant, la température reste inférieure à 23°C, seul le ventilateur est en circuit. L’appareil fonctionne jusqu’à ce qu’il soit mis hors circuit.MISE HORS CIRCUIT Tournez le régulateur du timer sur « OFF » et l’appareil se met tout de suite hors circuit.Régler la température Réglez le thermostat en fonction de vos besoins.Dans le sens des aiguilles d’une montre, on règleune température de consigne basse. 20

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 20Régler la minuterie (timer) Réglez la minuterie en fonction de vos besoins (1 à 8h). Après écoulement du temps réglé, l’appareil sedétecte automatiquement. Description des organes de commande MKA 3501 E1. Voyant „réglage de la température“2. Voyant „température ambiante“3. Voyant „ventilateur lentement“4. Voyant „ventilateur rapidement“5. Voyant „fonctionnement automatique réglé“6. Voyant „fonction de refroidissement réglé“7. Voyant „fonction de ventilateur réglé“8. non affecté9. Voyant „minuterie actionnée“10. Voyant „compresseur fonctionne“11. Sélecteur „plus chaud“12. Sélecteur „plus froid“13. Sélecteur „vitesse du ventilateur“14. Sélecteur „fonction“15. Interrupteur de la „minuterie“16. Interrupteur Marche/Arrêt17. Champ d’affichage à cristaux liquides Mettre l’appareil en et hors serviceAppuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (ON/OFF)L’appareil démarre automatiquement Si latempérature ambiante : est supérieure à 23°C, l’appareil fonctionne en mode de refroidissement se trouve entre 20°C et 23°C, l’appareil fonctionne en mode ventilateur.Conformément au mode dans lequel l’appareilfonctionne, les voyants s’allument (cf. tableau decommande).Remarque : le voyant „compresseur fonctionne”(COMP.) s’allume uniquement lorsque lecompresseur fonctionne aussi. Le champ d’affichageà cristaux liquides indique la température ambianteactuelle.Pour mettre l’appareil hors circuit, appuyez encoreune fois sur l’interrupteur Marche / Arrêt.Sélectionner la fonction Appuyez sur le sélecteur „fonction“ (MODE) dansl’ordre suivant : „automatique“, „refroidir“,„ventilateur“. Le voyant correspondant à la fonctionsélectionnée s’allume (cf. tableau de commande).Régler la température de consigneAppuyez sur le sélecteur „plus chaud“ (TEMP.UP) ou„plus froid“ (TEMP.DOWN)afin de régler latempérature de consigne désirée. En appuyant sur lesélecteur „plus chaud“ ou „plus froid“, la températurede consigne désirée s’affiche dans le champd’affichage à cristaux liquides. Sinon, le champd’affichage à cristaux liquides indique toujours latempérature ambiante actuelle. L’appareil est réglésur 24°C en mode de refroidissement.Sélectionner la vitesse du ventilateurAppuyez sur le sélecteur „vitesse du ventilateur“(SPEED) afin de régler la vitesse de ventilateurdésirée.Le voyant correspondant à la fonction sélectionnées’allume (cf. tableau de commande).Si l’appareil est en „fonctionnement automatique“(AUTO), la vitesse du ventilateur est sélectionnéeautomatiquement par l’appareil en fonction de latempérature ambiante. Le voyant correspondants’allume. Le sélecteur „vitesse du ventilateur”(SPEED) est désactivé.Régler la minuterie Appuyez sur l’interrupteur de la „minuterie“ (TIMER)afin de déterminer la durée de service désirée (1 - 12h). Le voyant „minuterie actionnée“ (TIMER)s’allume. Lorsque la minuterie est réglée, l’appareilse met automatiquement hors circuit. En appuyantsur l’interrupteur „minuterie“, le temps que vous avezréglé s’affiche dans le champ d’affichage à cristauxliquides. Si la minuterie n’est pas en circuit, l’appareilfonctionne constamment.Appuyez sur l’interrupteur de la „minuterie“ (TIMER)sans qu’une autre fonction ne soit en circuit et vouspourrez déterminer le moment de mise en circuit del’appareil.Si p. ex. la minuterie est sur „2“, l’appareil se metautomatiquement en circuit au bout de 2 heures.Toutes les fonctions peuvent également se régler viala télécommande fournie.La télécommande a besoin de 2 piles MICRO (AAA).Afin de ménager le compresseur, il se met en circuitque 3 minutes après la mise en circuit de l’appareil.Même chose à la mise hors service.Le système de refroidissement se met hors circuitlorsque la température ambiante est inférieure àcelle réglé au thermostat. La circulation de l’air(ventilation) continue à fonctionner comme elle est 21

système de refroidissement se met à nouveau en

REGLAGE DU SENS DE L’AIR

1. Ajustement des grilles de ventilation

le sens horizontal du courant d’air est déterminé par

les grilles de ventilation horizontales. Elles doivent

être réglées à la main.

2. Ajustage des grilles de ventilation verticales :

le sens vertical du courant de l’air est déterminé par

les grilles de ventilation verticales. Elles doivent être

MONTAGE DU TUYAU D’AIR D’ECHAPPEMENT Utilisez exclusivement le tuyau d’air d’échappement

fourni. La longueur du tuyau d’air d’échappement

peut varier de 300 mm à 1500 mm. Le tuyau le plus

court est celui qui donne la meilleure puissance de

refroidissement. Des plis ou courbes prononcées du

tuyau d’air d’échappement doivent être évités afin

que l’air d’échappement puisse sortir sans obstacle

vers l’extérieur. Si ce point n’est pas respecté, cela

peut entraîner une surchauffe de l’appareil complet

et mettre l’appareil hors circuit. Ce qui pourrait

endommager l’appareil.

La longueur du tuyau d’air d’échappement est

adaptée à la spécification technique de l’appareil. Ne

rallongez pas le tuyau flexible, cela peut entraîner

des dérangements de l’appareil.

A) Montage du tuyau d’air

d’échappement par la fenêtre ouverte

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 22Utilisez les pièces de matière plastique et

raccourcissez-les en cas de besoin. Dirigez le tuyau

d’air d’échappement jusqu’à l’air libre en le passant

dans l’ouverture en mousse. Bloquez la fenêtre pour

que le caoutchouc mousse tienne bien.

Remarque : Prenez des mesures pour éviter que

personne ne pénètre sans autorisation par la fenêtre.

B) Montage du tuyau d’air

d’échappement par la vitre ouverte ou

 Découpez ou percez un trou d’env. 130 mm de Ø

dans la vitre ou le mur.

 Placez la bague de traversée de l’extérieur vers

l’intérieur et fixez-la.

 Enfichez le tuyau d’air d’échappement dans la

 Lorsque l’installation n’est pas en service,

enfichez le capot de recouvrement de l’extérieur

sur la bague de traversée.

C) Vidange de l’eau de condensation

avec le réservoir d’eau

TOUTE L’EAU CONDENSEE DOIT ETRE DEGAGEE AVANT LA MISE HORS CIRCUIT OU LE DEPLACEMENT DE L’APPAREIL :

Vidange de l’eau de condensation avec réservoir.

Remarque MKA 2000 M Lorsque le réservoir d’eau de condensation est plein,

l’affichage „réservoir d’eau de condensation plein“

s’allume et le compresseur se met automatiquement

hors circuit, seul le moteur du ventilateur continue à

tourner. La fonction de refroidissement s’interrompt.

Remarque MKA 3501 E Lorsque le réservoir d’eau de condensation est plein,

le compresseur et le moteur du ventilateur se

mettent hors circuit. Le voyant „COMP“ clignote.

Dans ce cas, les réservoirs se vident comme décrit

1. Tirez la fiche de contact.

2. Poussez le réservoir (1) sous le bouchon de

3. Dévissez le bouchon de vidange (2)

4. Retirer le bouchon (3)

5. L’eau de condensation coule dans la poche de

6. Une fois le réservoir d’eau de condensation

complètement vidé, remontez le bouchon (3) et le

bouchon fileté de décharge (2).

7. On peut remettre l’appareil en service.

D) Vidange de l’eau de condensation

avec le tuyau d’eau de condensation

1. Tirez la fiche de contact.

2. Dévisser le bouchon fileté d’écoulement (2)

3. Retirer le bouchon (3)

4. Enfichez le tuyau d’eau de condensation et

bloquez à l’aide de la bride de fixation

Trou d’eau de condensation 50 cm Mur ou vitre

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 235. Le tuyau flexible d’écoulement peut être rallongé

avec un tuyau de Ø18mm. Utilisez pour ce faire un

Le tuyau d’écoulement doit être guidé légèrement en

pente vers l’extérieur.

MKA 2000 M L’affichage “réservoir d’eau de condensation plein“

MKA 3501 E Les voyants “COMP.” ne clignotent pas car le

récipient ne peut plus se remplir complètement.

Remplacez le filtre à charbon

1. Retirez le cadre de filtre

2. Retirez le support de filtre du cadre de filtre

3. Prenez le filtre à charbon de la poche

4. Placez le filtre à charbon dans le cadre du filtre

5. Fixez le filtre au support de filtre

6. Poussez le cadre de filtre

1. Tirez tout d’abord la fiche de contact afin d’éviter

une décharge électrique ou tout risque d’incendie.

2. Utilisez exclusivement des produits de nettoyage

doux et un chiffon doux pour le nettoyage du filtre

et du carter. N’utilisez jamais de produits

agressifs, ni d’essence, d’alcools ou de diluants

pour le nettoyage. Remettez le filtre en place que

3. A la fin de la saison, videz le réservoir d’eau,

enroulez le câble secteur, nettoyez le filtre et le

carter, remettez le filtre en place lorsqu’il est sec,

et remettez l’appareil dans don emballage

d’origine, de préférence, afin de le stocker. Ne

placez aucun objet lourd sur l’appareil.

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 2425

F Problème  Raison probable

L'appareil ne fonctionne pas La fiche de contact est-elle correctement enfichée ? La prise de courant est-elle sous tension ? La température ambiante est-elle inférieure à celle réglée ? Le réservoir d'eau de condensation est-il plein ?L'appareil ne refroidit pas suffisamment  La salle est-elle exposée directement au soleil ? Les portes et fenêtres sont-elles ouvertes ? Y-a-t-il beaucoup de personnes dans la salle ? Un appareil peut générer de la chaleur dans la pièce.Puissance d'aération faible  Le tuyau flexible à air est-il bouché ? Le filtre est-il encrassé ? L'entrée ou la sortie d’air est-elle bloquée ? L'appareil est trop fort  L'appareil est-il placé sur une surface accidentée/penchée ?

Le compresseur ne marche pas Le réservoir d'eau de condensation est-il plein ?

Si le compresseur surchauffe et que la protection contre la surchauffe met le compresseur hors circuit, attendez jusqu'à ce que compresseur soit à nouveau refroidi.

Après une longue période d'utilisation, l'appareil doit être contrôlé par une entreprise spécialisée.

RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de

dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.

Anleitung MKA 3501 E SPK 1 02.12.2004 10:16 Uhr Seite 2526

serwisu technicznego.

 GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode

d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la

transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.

La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne

et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de

notre appareil selon l’application prévue.

Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2

La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne

ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des

prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-

vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.

 GARANTIE Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het

 Possibilité de recyclage en alternative à la demande

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en

guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un

recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de

cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être

remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme

devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des

matières et les déchets. Ne sont pas concernés les

accessoires et ressources fournies sans composants

in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques

usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à

part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des

documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est

autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.