MKA 3501 E - Klimaanlage EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MKA 3501 E EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Mobiles Monoblock-Klimagerät |
| Marke | Einhell |
| Modell | MKA 3501 E |
| Kühlleistung | 12.000 BTU/h (3.529 W) |
| Maximaler Luftdurchsatz | 520 m³/h |
| Empfohlene Raumgröße | Bis zu 110 m³ |
| Entfeuchtungsleistung | 31,2 L/Tag |
| Spannungsversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 850 W / 4,2 A |
| Thermostateinstellung | 18 °C bis 32 °C |
| Timer | 1 bis 12 Stunden |
| Lüftergeschwindigkeit | 2 Stufen (langsam/schnell) + Automatikmodus |
| Kältemittel | R290 (480 g) |
| Abmessungen (B × T × H) | 40 × 37,7 × 75 cm |
| Nettogewicht | 31 kg |
| Mitgeliefertes Zubehör | Luftabluftschlauch, Durchführungsring, Kondensatbehälter, Fernbedienung, Aktivkohlefilter, Abdichtungsschaumstoffe |
| Filtertyp | Waschbarer Luftfilter + Aktivkohlefilter |
| Filterwartung | Monatliche Reinigung des Luftfilters; Aktivkohlefilter bei Bedarf ersetzen |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung bei vollem Kondensatbehälter; Überhitzungsschutz des Kompressors |
| Garantie | 2 Jahre |
| Reparierbarkeit | Wartung nur durch Kältefachpersonal |
Häufig gestellte Fragen - MKA 3501 E EINHELL
Benutzerfragen zu MKA 3501 E EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MKA 3501 E - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MKA 3501 E von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG MKA 3501 E EINHELL
Art.-Nr.: 23.600.20 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 23.600.50 l.-Nr.: 01014

MKA 2000M
MKA 3501E
D
Gerätebeschreibung

text_image
MKA 2000M MKA 3501E 1 Luftaustrittsgilter 2 Bedienteil 3 Tragegriff 4 Laufrolien 5 Luftansaugfilter 6 Lutteinlass 7 Öffnung für Anschlussstutzen Abluftschlauch 8 Netzkabelaufhängung 9 Gummistöpsel für Kondens- wasserablauf (im Gerät)2
D
* Bitte lesen die Anleitung sorgfältig vor Inbetriebnahme des Geräts und bewahren Sie diese Unterlagen gut auf.
Mit dem Kauf dieses transportablen Klimagerätes haben Sie einen guten Kauf getätigt. Das Gerät ist sehr professionell konstruiert und bietet ein Maximum an Komfort für viele Jahre, vorausgesetzt es wird gemäß der Betriebsanleitung verwendet. Lesen Sie also die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen gut auf.
Vor dem Gebrauch
- Stellen Sie das transportable Gerät stets auf einen stabilen Untergrund.
- Schließen Sie das Gerät an der richtigen Steckdose an.
- Schließen Sie den Abluftschlauch am Klimagerät an.
Technische Daten
MKA 2000 M
Menge Kühlmittel 440 g
Kühlleistung 6.000 BTU/h
1510 Kcal/Std
1758 Watt
Netzspannung 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme/Strom 530 W/2,38 A
Luftdurchsatz max. 440 cbm/Std.
Raumgröße 55 m
Entfeuchtungsleistung 21,6 l/Tag
Ventilatorgeschwindigkeit 2
Zeitschaltuhr 1-8 Std.
Thermostat 18 - 32°C
Maße (BxTxH) 40 x 37,7 x 75 cm
Nettogewicht 27 kg
MKA 3501 E
Menge Kühlmittel 480 g
Kühlleistung 12.000 BTU/h
3024 Kcal/Std
3529 Watt
Netzspannung 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme/Strom 850 W/4,2 A
Luftdurchsatz max. 520 cbm/Std
Raumgröße 110 m
Entfeuchtungsleistung 31,2 VTag
Ventilatorgeschwindigkeit 2
Zeitschaltuhr 1-12 Std.
Thermostat 18 - 32°C
Maße (BxTxH) 40 x 37,7 x 75 cm
Nettogewicht 31 kg
Hinweis: Verbrauchswerte wurden bei 27°C Raum-temperatur und 60% Luftfeuchtigkeit ermittelt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vermeidung von Unfällen
- Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss richtig ist.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gemäß der Betriebsanleitung richtig installiert ist.
- Junge, ältere und behinderte Menschen sind sich oft nicht der möglichen Gefahren bewusst, die bei der Benützung elektrischer Geräte auftreten können. Deshalb sollte das Gerät niemals ohne Aufsicht dieser Personen betrieben werden.
- Vorwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
- Keine Gegenstände auf die Luftschlitze legen.
● Mindestabstand zur Wand betragt 50 cm. - Ziehen Sie Vorhänge oder Gardinen an den Fenstem während der grössten Sonneneinstrahlung zu oder stellen Sie die Jallouslen entsprechend ein.
- Halten Sie den Luftfilter sauber. Unter normalen Bedingungen sollte der Filter jeden Monat gereinigt werden. Da der Luftfilter auch kleine Staubteilchen zurückhält, kann es unter Umständen notwendig sein, den Filter auch ölfters zu reinigen. Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Filter betrieben werden.
- Bei Beginn stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit auf hohe Stufe und das Thermostat auf die größte Kühlung ein. Später dann auf NIEDRIGE KÜHLUNG stellen und das THERMOSTAT auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Weitere Hinweise:
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Zusatzstecker, an dem noch ein anderes Gerät mit diesem Klimagerät angesteckt ist.
- Bei Kühlfunktion muss die warme Abluft über den Schlauch nach aussen geietet werden. Eine Öffnung in der Wand oder im Fenster ist für das mitgelieferte Abluft-Set erforderlich.
- Ziehen Sie immer nach Gebrauch oder bei In-

D
standhaltungsarbeiten den Netzstecker.
● Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Chemikalien.
- Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur durch einen Elektro-bzw. Kältefachbetrieb durchgeführt werden.
Zubehör

11 Abluft-Anschlussstutzen
12 Durchführungsring
13 Abluftschlauch
14 Schaumstoff (wird bei Abluftaustritt durch das offene Fenster eingesetzt)
15 Schaumstoff (wird bei Abluftaustritt durch das offene Fenster in den noch offenen Bereich des Fensters eingesetzt. Es soll wenn möglich keine zusätzliche warme Luft von aussen in den Raum gelangen).
16 Abdeckkappe für Fenster - Mauerdurchführung
17 Auffangbehalter für Kondenswasser
18 Wasserablaufschlauch
19 Fernbedienung
20 Aktivkohlefilter
Beschreibung der Betriebselemente
MKA 2000 M
- Netzspannungsanzeige
- Ventilator-Betriebsanzeige
- Kühlen-Betriebsanzeige
- Kondenswassertank "Voll" - Anzeige
- Thermostat (+18°C bis +32°C)
- Kühl- und Ventilatorschalter
4
Low Fan; High Fan; Low Cool; High Cool und Off-Funktion
- Timer-Regler
1-8 Stunden einstellbar; Mit dem Timer-Regler kann die Anlage Ein/Aus geschaltet werden.
Off = Anlage ausgeschaltet
Low Fan = Ventilator läuft langsam
High Fan = Ventilator läuft schnell
Low Cool = weniger Kühlung
High Cool = mehr Kühlung

text_image
1 2 3 4 5 6 7
Inbetriebnahme des Gerätes
NETZSTECKER Netzstecker in die
Netzsteckdose stecken
STARTEN Timer-Regler auf ON stellen.
Das Gerät startet dann automa-
tisch. Wenn die Temperatur über
23°C ist, beginnt die Kühlfunk-
tion automatisch. Wenn jedoch
die Temperatur unter 23°C liegt,
läuft nur der Ventilator. Das Ge-
rät läuft bis es abgeschaltet wird.
ABSCHALTEN Drehen Sie den Timer-Regler
auf "OFF" und das Gerät
schaltet sich sofort aus.
Temperatur einstellen
Stellen Sie das Thermostat nach Ihren Bedürfnissen
ein. Im Uhrzeigersinn wird eine niedrigere
Soltemperatur eingestellt.

Zeitschaltuhr (Timer) einstellen
Stellen Sie die Zeitschaltuhr nach Ihren Bedürfnissen (1-8h) ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab.
Beschreibung der Betriebselemente MKA 3501 E
- LED „Temperatur Einstellung“
- LED „Raumtemperatur“
- LED "Ventilator langsam"
- LED „Ventilator schnell“
- LED „Automatikfunktion eingestellt“
- LED „Kühlfunktion eingestellt“
- LED „Lüfterfunktion eingestellt“
- nicht belegt
- LED „Zeitschaltuhr betätigt“
- LED „Kompressor läuft“
- Wahlschalter „Wärmer“
- Wahlschalter „Kühler“
- Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“
- Wahlschalter „Funktion“
- Schalter für „Zeitschaltuhr“
- Ein-/Ausschalter
- LCD Anzeigefeld

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 19 TCP/IP LOAD/DOWN SPEED ROCE TCP/RESET 11 12 13 14 15 16Gerät Ein- und Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF). Das Gerät startet automatisch. Ist die Umgebungstemperatur:
- Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der Kühlfunktion
- Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät in der Lüfterfunktion.
Entsprechend der Funktion in der das Gerät arbeitet, leuchten die LED's (s. Bedienfeld).
Hinweis: Die LED „Kompressor läuft“ (COMP.) leuchtet nur wenn der Kompressor auch tatsächlich läuft. Das LCD Anzeigefeld zeigt die aktuelle Raumtemperatur an.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie nochmals den Ein-/Ausschalter.
Funktion auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“ (MODE) in der Reihenfolge „Automatik“, „Kühlen“, „Lüfter“. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet (s. Bedienfeld).
Soll-Temperatur einstellen
Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“ (TEMP.UP) oder „Kühler“ (TEMP.DOWN) um die von Ihnen gewünschte Solltemperatur einzustellen. Beim Drücken des Wahlschalters „Wärmer“ oder „Kühler“ wird im LCD Anzeigefeld die von Ihnen gewünschte Solltemperatur angezeigt. Ansonsten zeigt das LCD Anzeigefeld immer die aktuelle Raumtemperatur an. Das Gerät ist in der Kühlfunktion auf 24°C eingestellt.
Ventilatorgeschwindigkeit auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter
„Ventilatorgeschwindigkeit“ (SPEED) um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet (s. Bedienfeld).
Ist das Gerät in „Automatikfunktion“ (AUTO) wird die Ventilatorgeschwindigkeit abhängig von der
Raumtemperatur automatisch vom Gerät ausgewählt. Die entsprechende LED leuchtet. Der Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ (SPEED) ist deaktiviert.
Zeitschaltuhr einstellen
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 12 h) festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr betätigt“ (TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr eingestellt, schaltet das Gerät automatisch ab. Beim Drücken des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird im LCD Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte Zeit angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet, läuft das Gerät ständig. Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) ohne dass eine der anderen Funktionen eingeschaltet ist, können Sie die Einschatzeit des Geräts festlegen.
Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden automatisch ein. Alle Funktionen können auch mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Die Ferbedienung benötigt 2 Stück MICRO (AAA) Batterien.
- Um den Kompressor zu schonen, läuft er erst nach 3 Minuten nach dem Anschalten an. Das gleiche gilt beim Ausschalten.
- Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Zimmertemperatur niedriger als der eingestellte Wert am Thermostat ist. Die Luftumwälzung -
D
5

D
Ventilation läuft wie eingestellt weiter. Wenn die Raumtemperatur wieder ansteigt, schaltet sich die Kühlung wieder ein.
EINSTELLUNG DER LUFTRICHTUNG
1. Justierung der horizontalen Lüftungsgitter:
Die horizontale Richtung der Luftströmung wird durch die horizontalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.

2. Justierung der vertikalen Lüftungsgitter:
Die vertikale Richtung der Luftströmung wird durch die vertikalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.

MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES
Verwenden Sie nur den mitgeieferten Abluftschlauch. Die Länge des Abluftschlauches kann von 300 mm bis 1500 mm vaniert werden. Die beste Kühleistung erhalten Sie mit der kürzesten Abluftschlauchlänge. Knicke oder starke Krümmungen des Abluftschlauches sollten ver-mieden werden, damit die Abluft ungehindert nach aussen strömen kann. Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu Überhitzungen des ganzen Gerätes kommen und das Gerät abschalten. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Warnung!
Die Länge des Abluftschlauches ist auf die technische Spezifikation des Gerätes abgestimmt. Verlängern Sie nicht den Schlauch, dies könnte zu Störungen am Gerät führen.

text_image
richtig
text_image
richtig
text_image
falschA) Montage des Abluftschlauches durchs offene Fenster

text_image
Schaumstoff (15) Schaumstoff (14) 50 cm6
Verwenden Sie die Schaumstoffteile und kürzen Sie sie wenn nötig. Führen Sie den Abluftschlauch durch die Schaumstofföffnung ins Freie. Sichern Sie das Fenster, sodass der Schaumstoff zuverlässig hält. Hinwels: Treffen Sie Vorkehrungen gegen unbefugtes Eindringen durch das Fenster.
B) Montage des Abluftschlauches durch die Fensterscheibe oder Wand

text_image
Wand oder Fansterscheibe Durchführungering- ca. 130 mm ∅ Loch in die Scheibe oder Wand schneiden bzw. bohren.
● Durchführungsring von aussen nach innen stecken und befestigen.
● Abluftschlauch in den Durchführungsring stecken. - Bei Nichtbetrieb der Anlage die Abdeckkappe von aussen auf den Durchführungsring stecken.
C) Ablassen des Kondenswassers mit Wassertank
DAS GESAMTE KONDENSWASSER MUSS VOR AUSSERBETRIEBNAHME ODER UMSTELLUNG ABGELASSEN WERDEN:
Ablassen des Kondenswassers mit Tank. Hinweis MKA 2000 M
Wenn der Kondenswasserbehälter voll ist, leuchtet die „Kondenswasserbehälter voll“ Anzeige auf und der Kompressor schaltet sich automatisch ab, nur der Ventilatornotor läuft weiter. Die Kühlfunktion wird
unterbrochen.
Hinweis MKA 3501 E
Wenn der Kondenswasserbehälter voll ist, schalten Kompressor und Ventilatormotor ab. Die LED „COMP.“ blinkt.
In diesem Fall entleeren Sie den Behälter wie unten beschrieben:
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Schieben Sie den Behälter (1) unter die Ablaßschraube (2)
- Schrauben Sie die Ablaßschraube (2) ab
- Entfernen Sie den Stopsel (3)
- Das Kondenswasser läuft in die Auffangschale.
- Nachdem der Kondenswasserbehälter komplett entleert ist, montieren Sie Stopfen (3) und Ablassschraube (2) wieder.
- Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden.

text_image
Kondenswasserloch ① ② ③D) Ablassen des Kondenswassers mit Kondenswasserschlauch
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Ablaufschraube (2) abschrauben
- Entfernen Sie den Stopfen (3)
- Kondenswasserschlauch aufstecken und mit Schelle sichem
- Der Ablaufschlauch kann mit einem ø18mm Schlauch verlängert werden. Verwenden Sie dazu ein passendes Verbindungsstück.
D
Hinweis:
Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach außen verlaufen.
MKA 2000 M
Die „Kondenswasserbehälter voll“ Anzeige ist außer Betrieb.
MKA 3501 E
Die LED „COMP.“ Blinkt nicht, da der Behälter nicht mehr voll werden kann.

text_image
Kondenswasser- schlauch reduzierter Wasser- schlauch Ø 18 mmKohlefilter erneuern
- Filterrahmen entnehmen
- Filterhalter von Filterrahmen entfernen
- Kohlefilter aus der Tüte nehmen
- Kohlefilter in Filterrahmen legen
- Filter mit Filterhalter befestigen
- Filterrahmen einschieben

text_image
1.4. 2. 3. 4.Instandhaltung
- Ziehen Sie zuerst den Netzstecker, um einen Stromschlag oder Feuergefahren zu vermeiden.
- Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel und ein welches Tuch, um den Filter und das Gehäuse zu reinigen. Verwenden Sie niemals aggressive Mittel, Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur Reinigung. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er trocken ist.
- Am Ende der Saison bitte den Wasserbehälter entleeren, rollen Sie das Netzkabel auf, reinigen den Filter und das Gehäuse, setzen den Filter, wenn trocken, wieder ein und packen das Gerät am besten in den Originalkarton zur Lagerung. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
PROBLEMLÖSUNG
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
| Problem | Möglicher | Grund |
| Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?Ist Spannung an der Netzsteckdose?Ist die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?Ist der Kondenswasserbehälter voll? | ||
| Gerät kühlt nicht zufriedenstellend Ist direkte Sonneneinstrahlung im Raum?Sind Türen und Fenster geöffnet?Sind sehr viele Menschen im Raum?Entsteht durch ein Gerät viel Wärme im Raum? | ||
| Schwache Lüftungsleistung Ist der Luftschlauch verstopft?Ist der Filter verschmutzt?Ist der Lufteinlass bzw. Luftauslass blockiert? | ||
| Gerät ist zu laut Ist das Gerät uneben/schräg aufgestellt? | ||
| Kompressor läuft nicht Ist der Kondenswasserbehälter voll?Ist der Kompressor überhitzt und der Überhitzungsschutz hat den Kompressor abgeschaltet, warten Sie bis der Kompressor wieder abgekühlt ist. | ||
Nach längerem Gebrauch sollte das Gerät durch eine Fachfirma überprüft werden.
D
9
GB
volgorde „automatisch“, „koeling“ en „ventilator“. De
„Automatico“, „Raffreddamento“, „Ventilatore“. La
Konformitätserklärung

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richlinie und Normen für Artikel
© declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
● declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikel
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
- erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikel
КИЗ заявляет о соответствии товара следующим директивам и норма
☑ Izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama I normama EU za artikl.
® declară următoarea conformitate cu linla directoare CE și normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
© ηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichlara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
OK attesterer folgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
⑤ pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smemice EÚ a noriem pre výrobok.
ВЗ Декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
Mobile Klimaanlage MKA 2000 M
□
98/37/EG
□
87/404/EWG
X
73/23/EWG_93/68/EEC
□
R&TTED 1999/5/EG
□
97/23/EG
□
2000/14/EG:
X
89/336/EWG_93/68/EEC
□
95/54/EG:
□
90/396/EWG
□
97/68/EG:
□
89/686/EWG
EN 55014-1/A2; EN 55014-2/A1; En 61000-3-2; EN 61000-3-3/A1: EN 60335-2-40/A1; En 60335-1/A15
Landau/Isar, den 01.12.2004

Brunbölzi
Letter Produkt-Management

Landauer Produkt-Management
Art.-Nr.: 23.600.20 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 2360020-07-4164350-E Subject to change without notice
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung

erklärl folgende Konformität gemäß EU-Richlinie und Normen für Artikel
©B declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
F declare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
verklaart de volgende conformitelt in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
● declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikel
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
- erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikel
НУЗ заявляет о соответствии товара следующим директивам и норма
☑ Izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama I normama EU za artikl.
® declară următoarea conformitate cu linla directoare CE și normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
© δηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichlara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
OK attesterer folgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonalkozó EU-irányvonalak és normák szerint
⑤ pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
☑ vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podl’a smemice EU a noriem pre výrobok.
⑧ декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
Mobile Klimaanlage MKA 3501 E
98/37/EG
87/404/EWG
73/23/EWG_93/68/EEC
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG:
x 89/336/EWG_93/68/EEC
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 55014-1/A2; EN 55014-2/A1; En 61000-3-2; EN 61000-3-3/A1: EN 60335-2-40/A1; En 60335-1/A15
Landau'lsar, den 01.12.2004

Bruphälz
Letter Produkt-Management

Landauer Produkt-Management
Art.-Nr.: 23.600.50 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 2360050-07-4164350-E Subject to change without notice
GB WARRANTY CERTIFICATE
Auf das In der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenüberg oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Banutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte Innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
② Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
- Sous reserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
K. Zastrzega się wprowadzenie zinian technicznych
② Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestellte überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigelüge Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfälligung von Dokumentation und Regelspapieren der Produkte, auch auszugswelse ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zußagig.