MKA 3002 M - Klimatyzacja EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MKA 3002 M EINHELL w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MKA 3002 M - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MKA 3002 M marki EINHELL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MKA 3002 M EINHELL
1 Kratka wyjściowa powietrza
3 Uchwyt do przenoszenia
5 Filtr zasysanego powietrza
7 Otwór do podłączenia węża
8 Zawieszenie kabla sieciowego
9 Zatyczka gumowa odpływu wody
kondensowanej (w urządzeniu)
* Dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i zachować.
Kupując przenośny klimatyzator dokonaliście
Państwo dobrego wyboru. Urządzenie jest
profesjonalnie skonstruowane i zapewnia
maksymalny komfort na wiele lat, jeśli będzie
użytkowane zgodnie z instrukcją.
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować
w celu uzyskania późniejszych dodatkowych
1. Urządzenie ustawiać zawsze na stabilnej i
poziomej powierzchni.
2. Urządzenie musi być zawsze w pozycji pionowej.
3. Nie przechylać urządzenia nigdy o więcej niż 45°!
Po transporcie nie podłączać urządzenia przez
4. Podłączać urządzenie do właściwego kontaktu
(zwrócić uwagę na napięcie w sieci).
5. Przy włączonej funkcji chłodzenia odprowadzane
ciepłe powietrze musi być odprowadzane na
zewnątrz. Należy przewidzieć w tym celu otwór w
ścianie lub w oknie.
Środek chłodzący R410A Ilość środka chłodzącego 540 g
Moc chłodzenia 2366 Watt
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa 830 W Klasa energetyczna B (EER 2,84)
Max. wielkość pomieszczenia 70 m
Wydajność osuszania (30
Stopnie prędkości wentylatora 2
Zakres temperatur 18-32°C Ciśnienie akustyczne ≤ 57 dB(A)
Wymiary (szer. x dł. x wys.) 40 x 38 x 75
Środek chłodzący R410A Ilość środka chłodzącego 540 g
Moc chłodzenia 2740 Watt
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa 1030 W Klasa energetyczna C (EER 2,57)
Max. wielkość pomieszczenia 80 m
Wydajność osuszania (30
Stopnie prędkości wentylatora 2
Zakres temperatur 18-32°C Ciśnienie akustyczne ≤ 58 dB(A)
Wymiary (szer. x dł. x wys.) 40 x 38 x 75
Wskazówki bezpieczeństwa
Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa przed
Po przeczytaniu instrukcji obsługi zachować ją i
ew. przekazać osobom trzecim również
obsługującym urządzenie.
Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtyczka
była dostępna z każdej strony.
Należy regularnie sprawdzać kabel zasilający
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Wymiana
uszkodzonego kabla może być dokonana jedynie
przez elektryka bądź autoryzowany serwis.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań
Urządzenia nie wolno używać w łazience.
Dzieci lub osoby niezrównoważone mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem.
Nie wolno dopuścić, aby urządzenie było
traktowane przez dzieci jako zabawka.
Klimatyzator jest przystosowany do
klimatyzowania małych i średnich pomieszczeń.
Nie używać w celu przechowywania żywności,
narzędzi precyzyjnych, kwiatów, zwierząt, farb,
dzieł sztuki, ponieważ mogą zostać uszkodzone.
Upewnić się, że zasilanie w sieci zgadza się z
danymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenie może zostać podłączone wyłącznie
do gniazdka uziemionego.
Zainstalować bezpiecznik.
Uwaga! Nie przedłużać kabla i nie używać
złodziejki. W przeciwnym wypadku może być
zmniejszone bezpieczeństwo elektryczne.
Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, jeśli urządzenie
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka w przypadku stwierdzenia
nieprawidłowości w pracy (np. zapach
spalenizny). Jeśli urządzenie będzie nadal
używane może dojść do uszkodzenia urządzenia,
porażenia prądem lub spalenia.
Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za
kabel. Mocno trzymać wtyczkę wyciągając ją z
gniazdka. W przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia kabla.
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:45 Uhr Seite 4849
Nie włączać urządzenia mokrymi dłońmi. W przeciwnym wypadku może dojść do porażeniaprądem. Nie schładzać się bezpośrednio przez zimnepowietrze i nie doprowadzać do zbytniegoschłodzenia powietrza w pomieszczeniu. Może tospowodować złe samopoczucie lub szkodyzdrowotne. Nie ustawiać kwiatów i zwierząt bezpośrednio wprądzie zimnego powietrza. Zwierzęta i kwiatymogą z tego powodu źle się czuć. Nie wkładać palców lub innych elementów dokratek wypływu powietrza. Poruszający sięwentylator może powodować zranienia. Nie naprawiać i nie konserwować urządzenia wewłasnym zakresie. Przeprowadzone niewłaściwiemoże prowadzić do uszkodzenia urządzenia,pożar lub szkody kondensatu. Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąćwtyczkę z gniazdka. W przeciwnym wypadkumoże dojść do zranienia. Nie czyścić urządzenia za pomocą wody. Wprzeciwnym wypadku może dojść do pożaru. Nie używać łatwopalnych substancjiczyszczących.Może dojść do pożaru lubdeformacji obudowy. Nie dotykać części metalowych wewnątrzurządzenia w czasie wyjmowania filtru powietrza.Może dojść do zranienia. Jeśli urządzenie jest używane dłuższy czas,należy od czasu do czasu wywietrzyćpomieszczenie. W przeciwnym wypadku możedojść do zmniejszenia ilości tlenu. Nie instalować urządzenia w pomieszczeniu, wktórym mogą się ulatniać łatwopalne gazy.Ulatniający się gaz może spowodować wybuch. Nie trzymać łatwopalnych elementów w pobliżuurządzenia, aby nie mogły znajdować się wbezpośrednim działaniu prądu zimnegopowietrza. W przeciwnym wypadku może dojśćdo częściowego nadpalenia. Jeśli urządzenie nie będzie używane dłuższyczas, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odłączyć urządzenie z sieci w czasie burzy.Części elektryczne mogą przez ew. spięciezostać uszkodzone. W razie zauważenia nieszczelności w obiegiśrodka chłodzącego, skontaktować sięnatychmiast z autoryzowanym serwisem. W razie wycieku substancji chłodzącej, kontakt zogniem może spowodować powstanieszkodliwego dla zdrowia gazu. Natychmiastwyłączyć urządzenie. Aby zapobiec usterkom elektromagnetycznym,urządzenie trzymać z dala od telewizorów iradioodbiorników.Opakowanie:Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,urządzenie znajduje się w opakowaniu. Zachowaćopakowanie w celu odpowiedniego magazynowaniaurządzenia np. w zimie. Jeśli mimo to opakowanie mabyć wyrzucone, należy pamiętać, że jako materiałwtórny może być ponownie przetworzone. Wyposażenie 11 Króciec podłączeniowy12 Kółko przepustowe13 Wąż odpowietrzający14 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno)15 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno wjego wolnym obszarze. Do pomieszczenia niepowinno docierać ciepłe powietrze z zewnątrz.)16 Pokrywa osłaniająca do przepustu w murze luboknie17 Pojemnik zbierający na wodę kondensowaną18 Przewód odprowadzający wodę19 Pilot (MKA 3502 E)20 Filtr węglowy Opis elementów urządzenia MKA 3002M1. Wskaźnik napięcia sieciowego2. Wskaźnik pracy wentylatora3. Wskaźnik pracy chłodzenia4. Wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę
5. Termostat (+18°C do +32°C)
6. Włącznik chłodzenia i wentylatora
niskie obroty, wysokie obroty, niskie chłodzenie,
wysokie chłodzenie i funkcja wyłączenia
Możliwość ustawienia czasu 1-8 godzin. Za pomocą
regulatora czasu, urządzenie może zostać
Off = urządzenie wyłączone
Low Fan = niski poziom wentylacji
High Fan = wysoki poziom wentylacji
Low Cool = niski poziom chłodzenia
High Cool= wysoki poziom chłodzenia
Uruchomienie urządzenia
Wtyczka Włożyć wtyczkę do gniazdka
Włączenie Regulator czasu ustawić w pozycji
ON. Urządzenie włącza się
Urządzenie działa aż do momentu,
gdy zostanie wyłączone.
Wyłączenie Ustawić regulator czasowy w
pozycji OFF. Urządzenie wyłącza
Ustawienie temperatury
Ustawić termostat w zależności od potrzeb. W
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
może zostać ustawiona temperatura pożądana.
Ustawić zegar sterujący w zależności od potrzeb na
1-8 godzin. Po minięciu ustawionego czasu
urządzenie wyłącza się automatycznie.
Opis panelu sterowania
1. Dioda „Ustawienie temperatury”
2. Dioda „Temperatura pomieszczenia”
3. Dioda „Wolna wentylacja”
4. Dioda „Szybka wentylacja”
5. Dioda „Ustawiona funkcja automatyczna”
6. Dioda „Ustawiona funkcja chłodzenia”
7. Dioda „Ustawiona funkcja wentylacji”
9. Dioda „Włączony zegar sterujący”
10. Dioda „Kompresor działa”
11. Przełącznik - cieplej
12. Przełącznik – chłodniej
13. Przełącznik – prędkości wentylatora
14. Przełącznik – funkcje
15. Przełącznik zegara sterującego
16. Włącznik / wyłącznik
Włączenie/wyłączenie urządzenia
Przycisnąć włącznik / wyłącznik (ON/OFF).
Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy
temperatura otoczenia: 앬 jest wyższa niż 23°C urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia 앬 pomiędzy 20-23°C urządzenie pracuje w funkcji wentylacji
W zależności od funkcji w jakiej pracuje urządzenie,
świecą się odpowiednie diody (patrz panel
Dioda COMP „kompresor działa” świeci się tylko
wtedy, gdy kompresor faktycznie działa.
Wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę
Aby wyłączyć urządzenie przycisnąć ponownie
włącznik / wyłącznik.
TEMP. UPTEMP. DOWNSPEED MODE TIMERON/OFF ST RT LO HI AUTO COOL FAN HEAT TIMER
Przycisnąć przełącznik funkcji „MODE” w kolejności
automat-chłodzenie-wentylacja. Świeci się dioda
odpowiadająca wybranej funkcji (patrz panel
Ustawienie wymaganej temperatury
Przycisnąć przełącznik „cieplej” (TEMP UP) lub
„chłodniej” (TEMP DOWN) w celu ustawienia
pożądanej temperatury. Podczas przyciśnięcia
przełącznika „cieplej” lub „chłodniej” na
wyświetlaczu pojawi się ustawiana temperatura.
Poza tym wskaźnik wskazuje zawsze aktualną
temperaturę pomieszczenia. Urządzenie w funkcji
chłodzenia jest ustawione na temperaturę 24°C.
Wybór prędkości wentylatora
Przycisnąć przełącznik prędkości wentylatora
(SPEED) w celu ustawienia wybranej prędkości
wentylatora. Świeci się dioda odpowiadająca
wybranej funkcji (patrz panel sterowania).
Gdy urządzenie jest ustawione w funkcji
automatycznej (AUTO), prędkoła przełącznik
prędkości wentylatora (SPEED).
Ustawienie zegara sterującego
Przycisnąć przycisk zegara sterującego (TIMER),
aby ustawić czas pracy (1-12 godzin).
Świeci się dioda „Włączony zegar sterujący”
(TIMER). Gdy zegar sterujący jest włączony,
urządzenie wyłącza się automatycznie. Przez
przyciśnięcie przełącznika zegara sterującego
można odczytać ustawienie czasu, które zostanie
pokazane na wyświetlaczu. Gdy zegar sterujący nie
jest włączony, urządzenie działa ciągle.
Przyciskając przełącznik zegara sterującego (TIMER)
bez uruchamiania żadnej innej funkcji, można
ustawić czas włączenia urządzenia.
Gdy zegar sterujący jest ustawiony na „2”,
urządzenie włączy się automatycznie po upływie
Wszystkie funkcje mogą zostać nastawione za
pomocą dołączonego pilota.
Pilot wymaga dwóch baterii typu AAA.
앬 Aby oszczędzać kompresor, działa on dopiero 3
minuty po włączeniu. To samo dotyczy
앬 Układ chłodniczy wyłącza się, gdy temperatura
w pomieszczeniu jest niższa niż ta, na którą
został ustawiony termostat. Cyrkulacja
powietrza-wentylacja działa dalej tak, jak została
ustawiona. Gdy temperatura pomieszczenia
wzrośnie ponownie, chłodzenie włącza się
Ustawienie kierunku nadmuchu
1. Ustawienie poziomych kratek wywietrznika
Poziomy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za
pomocą poziomych kratek wywietrznika. Kratki
wywietrznika ustawia się ręcznie.
2. Ustawienie pionowych kratek wywietrznika
Pionowy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za
pomocą pionowych kratek. Kratki wywietrznika
ustawia się ręcznie.
Montaż przewodu odprowadzającego
Zastosować dołączony przewód odprowadzający
powietrze. Długość przewodu odprowadzającego
powietrze może się wahać 300-1500 mm. Najlepszą
moc chłodzenia uzyskuje się przy zastosowaniu
najkrótszego przewodu odpowietrzającego.
Należy unikać załamywania i silnych zakoli
przewodu, aby powietrze mogło zostać bez
przeszkód odprowadzone. W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania całego urządzenia i jego
wyłączenia. Może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Długość węża odprowadzającego powietrze jest
uzależniona od parametrów technicznych
Przedłużanie węża może prowadzić do usterek
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:45 Uhr Seite 5152
PL A) Montaż przewodu
odprowadzającego powietrze przez
Zastosować tworzywo piankowe i skrócić jeśli to
niezbędne. Poprowadzić wąż odprowadzający
powietrze przez otwór w tworzywie na zewnątrz.
Zabezpieczyć okno tak, żeby tworzywo piankowe
Podjąć środki zaradcze przeciw niedozwolonemu
B) Montaż węża odprowadzającego
przez szybę okienną lub ścianę
앬 Wyciąć otwór o średnicy 130 mm w szybie lub
앬 Włożyć obręcz przepustową od wewnątrz na
zewnątrz i zamocować.
앬 Włożyć wąż odprowadzający w obręcz
앬 Gdy urządzenie nie jest używane, nałożyć od
zewnątrz pokrywę na pierścień.
C) Usuwanie wody z pojemnikiem
Cała zebrana woda kondensowana musi zostać
spuszczona przed okresem nieużywania lub
przed przestawieniem urządzenia.
Usuwanie wody kondensowanej z pojemnikiem
Tworzywo piankowe (15)
Tworzywo piankowe (14)
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5253
PL Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny,
świeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę i
kompresor wyłącza się automatycznie, tylko napęd
wentylatora działa nadal.
Funkcja chłodzenia zostaje przerwana.
Model MKA 3502 E Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny,
kompresor i wentylator wyłączają się. Świeci się
W takim przypadku opróżnić pojemnik wg
poniższych wskazówek:
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Wsunąć pojemnik (1) pod śrubę spustową (2).
3. Odkręcić śrubę spustową (2)
4. Usunąć zatyczkę (3)
5. Woda spływa do rynienki.
6. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika na wodę
włożyć zatyczkę (3) i przykręcić śrubę spustową (2).
7. Można ponownie włączyć urządzenie.
D) Usuwanie wody kondensowanej za
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Odkręcić śrubę spustową (2)
3. Usunąć zatyczkę (3)
4. Zamontować wąż do wody kondensowanej i
zabezpieczyć za pomocą zacisku.
5. Wąż odpływowy może zostać przedłużony za
pomocą węża o średnicy 18 mm. Użyć do tego
Wąż odprowadzający musi przebiegać na zewnątrz
MKA 3002 M Wskaźnik zapełnienia zbiornika nie działa.
MKA 3502 E Nie świeci się dioda COMP, ponieważ zbiornik na
wodę nie może zostać bardziej napełniony.
Wymiana filtra węglowego
1. Wyjąć obudowę filtra.
2. Uchwyt filtra wyjąć z obudowy.
3. Wyjąć filtr węglowy z opakowania.
4. Filtr węglowy włożyć do obudowy filtra.
5. Filtr zamocować w uchwycie filtra.
6. Wsunąć obudowę filtra.
Otwór odpływowy wody
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5354
PL Dbanie o urządzenie
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć
porażenia prądem lub powstania ognia.
2. W celu oczyszczenia filtra i obudowy stosować
tylko delikatne środki czyszczące i miękką
ściereczkę. Nie stosować do czyszczenia
środków żrących, benzyny, alkoholu lub
rozpuszczalników. Osadzić filtr dopiero, gdy jest
3. Na koniec sezonu opróżnić zbiornik na wodę,
zwinąć kabel, wyczyścić filtr i obudowę, włożyć
filtr, gdy będzie suchy i przechowywać najlepiej
w oryginalnym kartonie. Nie kłaść żadnych
ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5455
PL Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie będzie właściwie eksploatowane, nie dojdzie do usterek. W przypadku wystąpienia usterki
sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem.
Problem Możliwa przyczyna
Urządzenie nie działa Czy wtyczka jest poprawnie włożona do kontaktu?
Czy w gniazdku jest napięcie?
Czy temperatura pomieszczenia jest poniżej temperatury
Czy zbiornik na wodę nie jest zapełniony?
Urządzenie nie chłodzi wystarczająco Czy na pomieszczenie działają bezpośrednio promienie słońca?
Czy otwarte są drzwi i okna?
Czy w pomieszczeniu przebywa wiele osób?
Czy w pomieszczeniu znajduje się urządzenie wytwarzające dużą
Słaba moc wentylacji Czy wąż powietrza jest zatkany?
Czy filtr jest zabrudzony?
Czy zablokowane jest wejściu lub ujście powietrza?
Urządzenie działa za głośno Urządzenie jest krzywo ustawione?
Kompresor nie działa Zbiornik wody kondensowanej jest pełny?
Jeśli kompresor jest przegrzany i zadziałała ochrona przed
przegrzaniem i wyłączyła urządzenie, należy poczekać do
ponownego schłodzenia kompresora.
Po dłuższym użytkowaniu urządzenie powinno zostać sprawdzone przez
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5960
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 6162
CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 6667
Notice-Facile