MKA 3002 M - Klimatyzacja EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MKA 3002 M EINHELL w formacie PDF.

Page 47
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL Polski PL
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : EINHELL

Model : MKA 3002 M

Kategoria : Klimatyzacja

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MKA 3002 M - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MKA 3002 M marki EINHELL.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MKA 3002 M EINHELL

1 Kratka wyjściowa powietrza

3 Uchwyt do przenoszenia

5 Filtr zasysanego powietrza

7 Otwór do podłączenia węża

8 Zawieszenie kabla sieciowego

9 Zatyczka gumowa odpływu wody

kondensowanej (w urządzeniu)

* Dokładnie przeczytać instrukcję

obsługi przed uruchomieniem

urządzenia i zachować.

Kupując przenośny klimatyzator dokonaliście

Państwo dobrego wyboru. Urządzenie jest

profesjonalnie skonstruowane i zapewnia

maksymalny komfort na wiele lat, jeśli będzie

użytkowane zgodnie z instrukcją.

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować

w celu uzyskania późniejszych dodatkowych

1. Urządzenie ustawiać zawsze na stabilnej i

poziomej powierzchni.

2. Urządzenie musi być zawsze w pozycji pionowej.

3. Nie przechylać urządzenia nigdy o więcej niż 45°!

Po transporcie nie podłączać urządzenia przez

4. Podłączać urządzenie do właściwego kontaktu

(zwrócić uwagę na napięcie w sieci).

5. Przy włączonej funkcji chłodzenia odprowadzane

ciepłe powietrze musi być odprowadzane na

zewnątrz. Należy przewidzieć w tym celu otwór w

ścianie lub w oknie.

Środek chłodzący R410A Ilość środka chłodzącego 540 g

Moc chłodzenia 2366 Watt

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz

Moc znamionowa 830 W Klasa energetyczna B (EER 2,84)

Max. wielkość pomieszczenia 70 m

Wydajność osuszania (30

Stopnie prędkości wentylatora 2

Zakres temperatur 18-32°C Ciśnienie akustyczne ≤ 57 dB(A)

Wymiary (szer. x dł. x wys.) 40 x 38 x 75

Środek chłodzący R410A Ilość środka chłodzącego 540 g

Moc chłodzenia 2740 Watt

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz

Moc znamionowa 1030 W Klasa energetyczna C (EER 2,57)

Max. wielkość pomieszczenia 80 m

Wydajność osuszania (30

Stopnie prędkości wentylatora 2

Zakres temperatur 18-32°C Ciśnienie akustyczne ≤ 58 dB(A)

Wymiary (szer. x dł. x wys.) 40 x 38 x 75

Wskazówki bezpieczeństwa

 Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa przed

 Po przeczytaniu instrukcji obsługi zachować ją i

ew. przekazać osobom trzecim również

obsługującym urządzenie.

 Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtyczka

była dostępna z każdej strony.

 Należy regularnie sprawdzać kabel zasilający

pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Wymiana

uszkodzonego kabla może być dokonana jedynie

przez elektryka bądź autoryzowany serwis.

 Urządzenie nie nadaje się do zastosowań

 Urządzenia nie wolno używać w łazience.

 Dzieci lub osoby niezrównoważone mogą

obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem.

Nie wolno dopuścić, aby urządzenie było

traktowane przez dzieci jako zabawka.

 Klimatyzator jest przystosowany do

klimatyzowania małych i średnich pomieszczeń.

Nie używać w celu przechowywania żywności,

narzędzi precyzyjnych, kwiatów, zwierząt, farb,

dzieł sztuki, ponieważ mogą zostać uszkodzone.

 Upewnić się, że zasilanie w sieci zgadza się z

danymi na tabliczce znamionowej.

 Urządzenie może zostać podłączone wyłącznie

do gniazdka uziemionego.

 Zainstalować bezpiecznik.

 Uwaga! Nie przedłużać kabla i nie używać

złodziejki. W przeciwnym wypadku może być

zmniejszone bezpieczeństwo elektryczne.

 Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, jeśli urządzenie

 Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z

gniazdka w przypadku stwierdzenia

nieprawidłowości w pracy (np. zapach

spalenizny). Jeśli urządzenie będzie nadal

używane może dojść do uszkodzenia urządzenia,

porażenia prądem lub spalenia.

 Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za

kabel. Mocno trzymać wtyczkę wyciągając ją z

gniazdka. W przeciwnym wypadku może dojść

do uszkodzenia kabla.

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:45 Uhr Seite 4849

 Nie włączać urządzenia mokrymi dłońmi. W przeciwnym wypadku może dojść do porażeniaprądem. Nie schładzać się bezpośrednio przez zimnepowietrze i nie doprowadzać do zbytniegoschłodzenia powietrza w pomieszczeniu. Może tospowodować złe samopoczucie lub szkodyzdrowotne. Nie ustawiać kwiatów i zwierząt bezpośrednio wprądzie zimnego powietrza. Zwierzęta i kwiatymogą z tego powodu źle się czuć. Nie wkładać palców lub innych elementów dokratek wypływu powietrza. Poruszający sięwentylator może powodować zranienia. Nie naprawiać i nie konserwować urządzenia wewłasnym zakresie. Przeprowadzone niewłaściwiemoże prowadzić do uszkodzenia urządzenia,pożar lub szkody kondensatu. Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąćwtyczkę z gniazdka. W przeciwnym wypadkumoże dojść do zranienia. Nie czyścić urządzenia za pomocą wody. Wprzeciwnym wypadku może dojść do pożaru. Nie używać łatwopalnych substancjiczyszczących.Może dojść do pożaru lubdeformacji obudowy.  Nie dotykać części metalowych wewnątrzurządzenia w czasie wyjmowania filtru powietrza.Może dojść do zranienia. Jeśli urządzenie jest używane dłuższy czas,należy od czasu do czasu wywietrzyćpomieszczenie. W przeciwnym wypadku możedojść do zmniejszenia ilości tlenu. Nie instalować urządzenia w pomieszczeniu, wktórym mogą się ulatniać łatwopalne gazy.Ulatniający się gaz może spowodować wybuch. Nie trzymać łatwopalnych elementów w pobliżuurządzenia, aby nie mogły znajdować się wbezpośrednim działaniu prądu zimnegopowietrza. W przeciwnym wypadku może dojśćdo częściowego nadpalenia. Jeśli urządzenie nie będzie używane dłuższyczas, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odłączyć urządzenie z sieci w czasie burzy.Części elektryczne mogą przez ew. spięciezostać uszkodzone. W razie zauważenia nieszczelności w obiegiśrodka chłodzącego, skontaktować sięnatychmiast z autoryzowanym serwisem. W razie wycieku substancji chłodzącej, kontakt zogniem może spowodować powstanieszkodliwego dla zdrowia gazu. Natychmiastwyłączyć urządzenie. Aby zapobiec usterkom elektromagnetycznym,urządzenie trzymać z dala od telewizorów iradioodbiorników.Opakowanie:Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,urządzenie znajduje się w opakowaniu. Zachowaćopakowanie w celu odpowiedniego magazynowaniaurządzenia np. w zimie. Jeśli mimo to opakowanie mabyć wyrzucone, należy pamiętać, że jako materiałwtórny może być ponownie przetworzone. Wyposażenie 11 Króciec podłączeniowy12 Kółko przepustowe13 Wąż odpowietrzający14 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno)15 Tworzywo piankowe (zostanie włożone przyujściu powietrza odprowadzanego przez okno wjego wolnym obszarze. Do pomieszczenia niepowinno docierać ciepłe powietrze z zewnątrz.)16 Pokrywa osłaniająca do przepustu w murze luboknie17 Pojemnik zbierający na wodę kondensowaną18 Przewód odprowadzający wodę19 Pilot (MKA 3502 E)20 Filtr węglowy Opis elementów urządzenia MKA 3002M1. Wskaźnik napięcia sieciowego2. Wskaźnik pracy wentylatora3. Wskaźnik pracy chłodzenia4. Wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę

5. Termostat (+18°C do +32°C)

6. Włącznik chłodzenia i wentylatora

niskie obroty, wysokie obroty, niskie chłodzenie,

wysokie chłodzenie i funkcja wyłączenia

Możliwość ustawienia czasu 1-8 godzin. Za pomocą

regulatora czasu, urządzenie może zostać

Off = urządzenie wyłączone

Low Fan = niski poziom wentylacji

High Fan = wysoki poziom wentylacji

Low Cool = niski poziom chłodzenia

High Cool= wysoki poziom chłodzenia

Uruchomienie urządzenia

Wtyczka Włożyć wtyczkę do gniazdka

Włączenie Regulator czasu ustawić w pozycji

ON. Urządzenie włącza się

Urządzenie działa aż do momentu,

gdy zostanie wyłączone.

Wyłączenie Ustawić regulator czasowy w

pozycji OFF. Urządzenie wyłącza

Ustawienie temperatury

Ustawić termostat w zależności od potrzeb. W

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara

może zostać ustawiona temperatura pożądana.

Ustawić zegar sterujący w zależności od potrzeb na

1-8 godzin. Po minięciu ustawionego czasu

urządzenie wyłącza się automatycznie.

Opis panelu sterowania

1. Dioda „Ustawienie temperatury”

2. Dioda „Temperatura pomieszczenia”

3. Dioda „Wolna wentylacja”

4. Dioda „Szybka wentylacja”

5. Dioda „Ustawiona funkcja automatyczna”

6. Dioda „Ustawiona funkcja chłodzenia”

7. Dioda „Ustawiona funkcja wentylacji”

9. Dioda „Włączony zegar sterujący”

10. Dioda „Kompresor działa”

11. Przełącznik - cieplej

12. Przełącznik – chłodniej

13. Przełącznik – prędkości wentylatora

14. Przełącznik – funkcje

15. Przełącznik zegara sterującego

16. Włącznik / wyłącznik

Włączenie/wyłączenie urządzenia

Przycisnąć włącznik / wyłącznik (ON/OFF).

Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy

temperatura otoczenia: 앬 jest wyższa niż 23°C urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia 앬 pomiędzy 20-23°C urządzenie pracuje w funkcji wentylacji

W zależności od funkcji w jakiej pracuje urządzenie,

świecą się odpowiednie diody (patrz panel

Dioda COMP „kompresor działa” świeci się tylko

wtedy, gdy kompresor faktycznie działa.

Wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę

Aby wyłączyć urządzenie przycisnąć ponownie

włącznik / wyłącznik.

TEMP. UPTEMP. DOWNSPEED MODE TIMERON/OFF ST RT LO HI AUTO COOL FAN HEAT TIMER

Przycisnąć przełącznik funkcji „MODE” w kolejności

automat-chłodzenie-wentylacja. Świeci się dioda

odpowiadająca wybranej funkcji (patrz panel

Ustawienie wymaganej temperatury

Przycisnąć przełącznik „cieplej” (TEMP UP) lub

„chłodniej” (TEMP DOWN) w celu ustawienia

pożądanej temperatury. Podczas przyciśnięcia

przełącznika „cieplej” lub „chłodniej” na

wyświetlaczu pojawi się ustawiana temperatura.

Poza tym wskaźnik wskazuje zawsze aktualną

temperaturę pomieszczenia. Urządzenie w funkcji

chłodzenia jest ustawione na temperaturę 24°C.

Wybór prędkości wentylatora

Przycisnąć przełącznik prędkości wentylatora

(SPEED) w celu ustawienia wybranej prędkości

wentylatora. Świeci się dioda odpowiadająca

wybranej funkcji (patrz panel sterowania).

Gdy urządzenie jest ustawione w funkcji

automatycznej (AUTO), prędkoła przełącznik

prędkości wentylatora (SPEED).

Ustawienie zegara sterującego

Przycisnąć przycisk zegara sterującego (TIMER),

aby ustawić czas pracy (1-12 godzin).

Świeci się dioda „Włączony zegar sterujący”

(TIMER). Gdy zegar sterujący jest włączony,

urządzenie wyłącza się automatycznie. Przez

przyciśnięcie przełącznika zegara sterującego

można odczytać ustawienie czasu, które zostanie

pokazane na wyświetlaczu. Gdy zegar sterujący nie

jest włączony, urządzenie działa ciągle.

Przyciskając przełącznik zegara sterującego (TIMER)

bez uruchamiania żadnej innej funkcji, można

ustawić czas włączenia urządzenia.

Gdy zegar sterujący jest ustawiony na „2”,

urządzenie włączy się automatycznie po upływie

Wszystkie funkcje mogą zostać nastawione za

pomocą dołączonego pilota.

Pilot wymaga dwóch baterii typu AAA.

앬 Aby oszczędzać kompresor, działa on dopiero 3

minuty po włączeniu. To samo dotyczy

앬 Układ chłodniczy wyłącza się, gdy temperatura

w pomieszczeniu jest niższa niż ta, na którą

został ustawiony termostat. Cyrkulacja

powietrza-wentylacja działa dalej tak, jak została

ustawiona. Gdy temperatura pomieszczenia

wzrośnie ponownie, chłodzenie włącza się

Ustawienie kierunku nadmuchu

1. Ustawienie poziomych kratek wywietrznika

Poziomy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za

pomocą poziomych kratek wywietrznika. Kratki

wywietrznika ustawia się ręcznie.

2. Ustawienie pionowych kratek wywietrznika

Pionowy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za

pomocą pionowych kratek. Kratki wywietrznika

ustawia się ręcznie.

Montaż przewodu odprowadzającego

Zastosować dołączony przewód odprowadzający

powietrze. Długość przewodu odprowadzającego

powietrze może się wahać 300-1500 mm. Najlepszą

moc chłodzenia uzyskuje się przy zastosowaniu

najkrótszego przewodu odpowietrzającego.

Należy unikać załamywania i silnych zakoli

przewodu, aby powietrze mogło zostać bez

przeszkód odprowadzone. W przeciwnym razie

może dojść do przegrzania całego urządzenia i jego

wyłączenia. Może dojść do uszkodzenia urządzenia.

Długość węża odprowadzającego powietrze jest

uzależniona od parametrów technicznych

Przedłużanie węża może prowadzić do usterek

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:45 Uhr Seite 5152

PL A) Montaż przewodu

odprowadzającego powietrze przez

Zastosować tworzywo piankowe i skrócić jeśli to

niezbędne. Poprowadzić wąż odprowadzający

powietrze przez otwór w tworzywie na zewnątrz.

Zabezpieczyć okno tak, żeby tworzywo piankowe

Podjąć środki zaradcze przeciw niedozwolonemu

B) Montaż węża odprowadzającego

przez szybę okienną lub ścianę

앬 Wyciąć otwór o średnicy 130 mm w szybie lub

앬 Włożyć obręcz przepustową od wewnątrz na

zewnątrz i zamocować.

앬 Włożyć wąż odprowadzający w obręcz

앬 Gdy urządzenie nie jest używane, nałożyć od

zewnątrz pokrywę na pierścień.

C) Usuwanie wody z pojemnikiem

Cała zebrana woda kondensowana musi zostać

spuszczona przed okresem nieużywania lub

przed przestawieniem urządzenia.

Usuwanie wody kondensowanej z pojemnikiem

Tworzywo piankowe (15)

Tworzywo piankowe (14)

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5253

PL Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny,

świeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę i

kompresor wyłącza się automatycznie, tylko napęd

wentylatora działa nadal.

Funkcja chłodzenia zostaje przerwana.

Model MKA 3502 E Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny,

kompresor i wentylator wyłączają się. Świeci się

W takim przypadku opróżnić pojemnik wg

poniższych wskazówek:

1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

2. Wsunąć pojemnik (1) pod śrubę spustową (2).

3. Odkręcić śrubę spustową (2)

4. Usunąć zatyczkę (3)

5. Woda spływa do rynienki.

6. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika na wodę

włożyć zatyczkę (3) i przykręcić śrubę spustową (2).

7. Można ponownie włączyć urządzenie.

D) Usuwanie wody kondensowanej za

1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

2. Odkręcić śrubę spustową (2)

3. Usunąć zatyczkę (3)

4. Zamontować wąż do wody kondensowanej i

zabezpieczyć za pomocą zacisku.

5. Wąż odpływowy może zostać przedłużony za

pomocą węża o średnicy 18 mm. Użyć do tego

Wąż odprowadzający musi przebiegać na zewnątrz

MKA 3002 M Wskaźnik zapełnienia zbiornika nie działa.

MKA 3502 E Nie świeci się dioda COMP, ponieważ zbiornik na

wodę nie może zostać bardziej napełniony.

Wymiana filtra węglowego

1. Wyjąć obudowę filtra.

2. Uchwyt filtra wyjąć z obudowy.

3. Wyjąć filtr węglowy z opakowania.

4. Filtr węglowy włożyć do obudowy filtra.

5. Filtr zamocować w uchwycie filtra.

6. Wsunąć obudowę filtra.

Otwór odpływowy wody

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5354

PL Dbanie o urządzenie

1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć

porażenia prądem lub powstania ognia.

2. W celu oczyszczenia filtra i obudowy stosować

tylko delikatne środki czyszczące i miękką

ściereczkę. Nie stosować do czyszczenia

środków żrących, benzyny, alkoholu lub

rozpuszczalników. Osadzić filtr dopiero, gdy jest

3. Na koniec sezonu opróżnić zbiornik na wodę,

zwinąć kabel, wyczyścić filtr i obudowę, włożyć

filtr, gdy będzie suchy i przechowywać najlepiej

w oryginalnym kartonie. Nie kłaść żadnych

ciężkich przedmiotów na urządzeniu.

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5455

PL Rozwiązywanie problemów

Jeśli urządzenie będzie właściwie eksploatowane, nie dojdzie do usterek. W przypadku wystąpienia usterki

sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem.

Problem Możliwa przyczyna

Urządzenie nie działa Czy wtyczka jest poprawnie włożona do kontaktu?

Czy w gniazdku jest napięcie?

Czy temperatura pomieszczenia jest poniżej temperatury

Czy zbiornik na wodę nie jest zapełniony?

Urządzenie nie chłodzi wystarczająco Czy na pomieszczenie działają bezpośrednio promienie słońca?

Czy otwarte są drzwi i okna?

Czy w pomieszczeniu przebywa wiele osób?

Czy w pomieszczeniu znajduje się urządzenie wytwarzające dużą

Słaba moc wentylacji Czy wąż powietrza jest zatkany?

Czy filtr jest zabrudzony?

Czy zablokowane jest wejściu lub ujście powietrza?

Urządzenie działa za głośno Urządzenie jest krzywo ustawione?

Kompresor nie działa Zbiornik wody kondensowanej jest pełny?

Jeśli kompresor jest przegrzany i zadziałała ochrona przed

przegrzaniem i wyłączyła urządzenie, należy poczekać do

ponownego schłodzenia kompresora.

Po dłuższym użytkowaniu urządzenie powinno zostać sprawdzone przez

 Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz

dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne

jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 5960

ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i

sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i

oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:

Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,

właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z

eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który

przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców

wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie

zawierających elementów elektrycznych.

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 6162

CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na

wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna

obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez

Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa

konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne

Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia

gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.

Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju

generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących

lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego

pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres

serwisu technicznego.

Anleitung MKA 3002 M SPK1:Anleitung MKA 3501 E SPK 1 26.10.2006 7:46 Uhr Seite 6667