FGP400J - Pompa powierzchniowa Leroy Merlin - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FGP400J Leroy Merlin w formacie PDF.

Page 92
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Leroy Merlin

Model : FGP400J

Kategoria : Pompa powierzchniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa powierzchniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FGP400J - Leroy Merlin i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FGP400J marki Leroy Merlin.

INSTRUKCJA OBSŁUGI FGP400J Leroy Merlin

Si vous donnez ce produit à une tierce personne, veuillez également lui fournir ce mode d'emploi.

Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement de l'installation est basé sur la création d'un mouvement de fluide, son aspiration et la création d'une pression due à la force centrifuge générée par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussé du centre de la roue à la périphérie par la force centrifuge, ce qui entraîne la création d'un flux et, à la périphérie, d'un accroissement de pression. Par conséquent, le fluide dans la pompe commence à s'écouler par la sortie de la pompe

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l'essence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doivent pas

être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5 °C et 35 °C.

Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 3 ans (Durée de vie prévue).

Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

-Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, si elles bénéficient d’une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques enCOUrUs.

-Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

-Le nettoyageetlentretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

+Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

-Lapompedoitêtreinstalléeconformémentauxréglementations nationales en vigueur dans chaque pays.

-Consultezun spécialiste pour obtenir davantage d'informations détaillées.

-Avant de procéder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranchez le câble

électrique de la prise secteur.

-N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.

-La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

-Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.

-Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.

Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers

-Examinez le cordon électrique et la fiche secteur afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez procéder immédiatement à l'échange auprès d'un service client agréé ou d'un électricien qualifié.

-Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.

- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.

-Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.

-Latensionindiquéesurla plaque signalétique doit correspondre

à la tension de la source électrique

-Branchez toujours le câble d'alimentation à une alimentation

électrique 230 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 À minimum.

FAL Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Œ Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

D: électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de

collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir

— des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

IPXX Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Danger électrique : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

Œ&XX) Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livret.

Point vert : Recyclage de l'emballage

RC $ Ce produit est recyclable. Sil n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de

Y recyclage de déchets.

Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.

2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

+ La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utilisée conformément aux prindpes d'installation NFC15-100. Consultez votre électricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.

2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

+ AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !

équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.

+ N'exposez pas la pompe au gel.

- N'utilisez pas la pompe sans eau.

- Ne portez jamais la pompe par son câble et ne tirez jamais sur le câble pour la débrancher.

+ Ne modifiez pas l'intérieur de la pompe.

+ Pendant que la pompe fonctionne, ne touchez pas la pompe ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampes, etc.).

+ L'eau fournie avec cet appareil n'est pas de l'eau potable

- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.

- Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l’eau limoneuse présentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.

- Ne pompez pas d'eau à une température supérieure à 35 °C.

2.8 RISQUES RESIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.

3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface FGP400)

Puissance nominale 400 W Tension électrique/Fréquence électrique 230V/50Hz Courant maximum (démarrage) 46A Courant de fonctionnement 1.58 A Paramètres du condensateur (capacité/ tension maximum) SHF/450V Classe d'isolation 8 Hauteur de refoulement maximale 30m Température max. de l'eau 35°C Raccord du tube 9125 mm Classe IP IPx4 Niveau de puissance acoustique garanti 76 dB (A)

étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour

Avertissement ! Ne procédez pas au branchement tant que l'installation n'est pas complètement effectuée !

ATTENTION ! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l'installation.

Tuyau d'aspiration + illustration (3)

Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié. + Comme principe de base, nous vous recommandons d'utiliser : - Un filtre préliminaire, afin d'éviter d'endommager inutilement la pompe à cause des pierres et des corps étrangers solides. - Un ensemble de tuyau d'aspiration avec un tuyau d'aspiration et un clapet anti-retour avec un filtre (afin d'éviter les longues durées d'amorçage).

+ Si vous ne pouvez pas obtenir un ensemble de tuyau d'aspiration, veuillez acheter :

- un tuyau d'aspiration de 25 mm (1") - un clapet anti-retour avec un filtre - 2 colliers de serrage 2 adaptateurs standard (un pour le tuyau d'aspiration, un pour la canalisation de refoulement) et assemblez l'ensemble de tuyau d'aspiration vous-même avec un adaptateur standard et un collier de serrage. Fixez le filtre au mur. Assurez-vous que les vibrations de la pompe n'endommagent pas cette installation (un raccord flexible est fortement recommandé)

4.3 PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au

début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'appareil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.

+ Enlevez les capuchons des raccords et rangez-les.

Raccordement du tuyau d'aspiration

- Vissez les raccords standard sur le raccord d'aspiration.

+ Assemblez le tuyau d'aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l'assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau.

: Si l'eau n'est pas assez claire, ajoutez un filtre entre le raccord d'aspiration et le tuyau d'aspiration.

Risque de dommages sur la pompe !

VAN En l'absence de filtre, des particules indésirables (sable, pierres, etc.) endommageront la pompe. Les dommages ainsi causés ne seront pas couverts par notre garantie

Risque de dommages sur la pompe !

Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d'aspiration et de

AN refoulement doivent uniquement être serrés à la main pour

éviter d'endommager les raccords. Si de l'eau fuit au niveau du

raccord, étanchéifiez le joint avec du ruban Teflon (non indus).

+ Positionnezle tuyau d'aspiration de sorte qu'il remonte du point de prélèvement d'eau jusqu'à la pompe.

Évitez de positionner le tuyau d'aspiration plus haut que la pompe, car cela retarderait l'évacuation des bulles d'air et génerait le processus d'amorçage.

+ L'extrémité du clapet anti-retour doit être assez basse dans l'eau pour s'assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec si le niveau de l'eau baisse.

+ Une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. Veuillez vous assurer que le collier de serrage est correctement serré.

+ Sila hauteur d'aspiration dépasse 3 m, nous conseillons d'immobiliser le tuyau d'aspiration (par exemple en l'attachant à un poteau en bois). Cela permet de libérer la pompe du poids du tuyau d'aspiration.

+ Installez les canalisations d'aspiration et de refoulement de sorte qu'elles ne fassent subir aucune contrainte mécanique à la pompe.

Amorçage de la pompe — illustration (4) à f (6)

Dévissez d'abord le bouchon de remplissage pour expulser l'air de la pompe pendant le remplissage.

Remplissez la pompe avec de l'eau claire via le raccord de refoulement. Remplissez la pompe lentement pour que l'air qu'elle contient soit complètement expulsé. Remplissez jusqu'au trop-plein et remettez le bouchon de vidange. Vu qu'il ne s'agit pas d’une pompe auto-amorçante, le tuyau d'aspiration devra également être rempli. Pour gagner du temps lors du remplissage, vous pouvez détacher le tuyau d'aspiration installé et le remplir directement (en immergeant le tuyau d'aspiration dans l'eau, par exemple) avant de raccorder la pompe.

En fonction de la hauteur d'aspiration et de la quantité d'air dans le tuyau d'aspiration, l'amorçage peut prendre entre 1 minute et 5 minutes. Si la durée est supérieure, remplissez à nouveau la pompe avec de l'eau.

Un tuyau de 25 mm de diamètre est recommandé pour de meilleurs résultats.

Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement

- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.

+ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n’utilisez pas de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant.

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence

à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et ÂA vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d’un remplacement par un centre de service agréé.

Fonctionnement de la pompe

+ Afin d'empêcher le fonctionnement à vide et la surchauffe de l'appareil, assurez-vous toujours que le tuyau d'aspiration est immergé sous l'eau.

+ Le moteur est protégé contre les surchauffes par un thermostat intégré. En cas de surchauffe, le thermostat

éteint automatiquement la pompe. La pompe redémarre automatiquement après avoir refroidi.

- Afin de réduire les risques de blessures,arrêtez toujours l'appareil :

- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction

- avant d'installer ou de retirer des accessoires

- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit

- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).

4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Ce produit ne comprend aucune fonction specifique.

+ Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu à l'abri du gel.

+ L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu propre, sec, ventilé et hors de portée des enfants.

Idéalement, la température de la pièce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4et 24°C.

+ Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.

ÂA incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l'inspecter, de le nettoyer ou de le ranger.

Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l'eau claire

Contrôlez l'intégrité du câble électrique.

La tête de la pompe n'est pas | Remplissez avec de l'eau ! {comme expliqué dans le chapitre remplie d'eau U " Amorçage de la pompe ") La pompe Assurez-vous que le tuyau de

remplissage est bien étanche

Clapet anti-retour sale ou qui fuit

Le pré-filtre est sale

Le diamètre du tuyau et/ou la longueur du tuyau ne sont pas adaptés à l'installation

Utilisez un tuyau au diamètre supérieur ou à la longueur inférieure

La tête de refoulement est trop haute ou trop d'appareils sont raccordés

Ajustez la tête de refoulement et les appareils raccordés en fonction de la capacité de la pompe (veuillez consulter la fiche de données techniques)

La pompe s'arrête pendant le

Vérifiez que la température de l'eau ne dépasse pas 35 °C.

La pompe fonctionne à vide

Immergez le tuyau d'aspiration

8.5 CIRCONSTANCES NÉFASTES Problèmes Action

Puissance absorbée trop élevée

Cessez l’utilisation et contactez un centre de service agréé.

mm conseils sur le recyclage.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou

- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Dans la plupart des cas, le distributeur pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu, ces documents seront demandés pour le traitement d'éventuelles réclamations.

EN 60335-2-41:2003-+A1+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-3-1:2013

IEC 62321-7-2:2017 Peso neto de la bomba 43Kg Flujo méximo 2600 L/h Presién mäxima de descarga 3 Bares Altura maxima desalojo 30m Temperatura méx. del agua 35°C Tubo conector @1"25 mm + Sino tiene un juego de manguera de succién, compre lo siguiente: - una manguera de entrada de 25 mm (1') - una välvula de retenciôn con filtro - 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores eständar (uno para la manguera de succién y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succiôn utilizando un adaptador estndar y una abrazadera.

Fije el filtro a una pared. Compruebe que las vibraciones de la bomba no dañan esta instalaciôn

(se recomienda encarecidamente realizar una conexién flexible). Para obtener los mejores resultados se recomienda usar una manguera de 25mm de diémetro.

4.4 FUNCIONAMIENTO Puesta en funcionamiento de la bomba + ilustracién (9) a (11)

- Para evitar funcionamientos en vacio o sobrecalentamientos de la bomba, asegürese siempre de que la manguera de succiôn esté sumergida en el agua.

+ El motor cuenta con un termostato incorporado que lo protege de posibles sobrecalentamientos. En caso de producirse un sobrecalentamiento, el termostato desactiva automäticamente la bomba. La bomba volverä a ponerse en marcha de forma automätica una vez que se haya enfriado lo suficiente.

Detencién de la bomba.

+ Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, detenga siempre la bomba: - antes de limpiarla o eliminar cualquier obstrucciôn. - antes de instalar o retirar componentes - antes de examinar, mantener o trabajar en el aparato. - en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediatamente)

4.5 FUNCIONES ESPECIFICAS Este producto no posee funciones especificas.

Hay aire den la mangue- | Compruebe que la manguera La bombano ra de succiôn de succién esté bien sellada succiona agua | Compruebe si la vélvula de retenciôn esté sucia o | Limpie o sustituya la välvula

El cabezal de la bomba no esté Ileno de agua

tiene fugas de retenciôn

El filtro esté sucio u obstruido Limpie el filtro Se ha excedido la altura | Compruebe la altura de méxima de succiôn succiôn

IEC 62321-4:2013 IEC 62321-5:2013 Tampa de enchimento

Certifique-se de que à mangueira de aspiraçäo esté bem vedada.

A vélvula de retençäo est suja ou tem fugas.

Limpe ou substitua a vélvula de retençäo.

EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-3-1:2013

IEC 62321-7-2:2017 Il pre-fitro à sporco.

Illivello dell'acqua cala rapidamente

EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014

IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017

IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 PL IEC 62321-3-1:2013

EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 pour

-KanrTamMagahH Lubifapy KkesiHge eTkip 3aTTapgbi (KeCkilu,

NbILUAK …) NaqañnaHéaAHbI3, eÂTrece eHiMqi 3aKbIMqan anYbIHbI3 MYMKiH.

EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014

IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013

IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 11. CE DECLARATION OF CONFORMITY We : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013 IEC 62321-5: IEC 62321-6: Este produto 6 reciclävel. Se deixar de o utilizar, entregue-0 num centro de reciclagem de resfduos.

Questo prodotto puà essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.