WG865E - Perceuse WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG865E WORX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon électrique |
| Puissance | 1200 W |
| Largeur de coupe | 34 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions réglables (20-60 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 30 L |
| Poids | 12 kg |
| Dimensions | Longueur : 130 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 100 cm |
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le bac de ramassage |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG865E WORX
Questions des utilisateurs sur WG865E WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG865E - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG865E de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG865E WORX
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
- SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
- SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
Une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électri.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des OUTILS fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6. Entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements supplémentaires pour les perceuses à batterie
- Choisissez la tête de travail appropriée pour travailler facilement. La mèche pour terre est utilisée pour la plantation d'arbres, le creusage pour les clôtures et l'aménagement paysager, la pose simple de fondations de maisons, et peut également être utilisée pour une culture légère et la préparation du sol ; la mèche à glace est utilisée pour la pêche sur glace en hiver ; la mèche mélangeuse est utilisée pour le mélange de béton, etc. Utilisez uniquement les mèches spécifiées dans ce manuel d'instructions. Une mèche de taille incorrecte ne peut pas être contrôlée de manière adéquate.
- Stabilisez correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et, sans un bon soutien de l'outil pendant le fonctionnement, il peut y avoir une perte de contrôle entraînant des blessures.
- Avant de percer le sol, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objet enterré comme un tuyau électrique, une conduite d'eau ou une conduite de gaz dans la zone de travail. Sinon, l'outil peut les toucher, entraînant un choc électrique, une fuite d'eau ou une fuite de gaz.
- Inspectez soigneusement la zone où la mèche sera utilisée et enlevez toutes les pierres, branches, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent causer des blessures. Gardez les personnes à proximité éloignées, surtout les enfants et les animaux domestiques. Portez des vêtements de protection, des lunettes ou un masque facial, des protections auditives,
un casque et des chaussures antidérapantes pour garantir votre sécurité.
- Assurez-vous toujours d'avoir un bon appui. Assurez-vous qu'il n'y a personne en dessous lorsque vous utilisez l'outil en hauteur.
- Commencez toujours le perçage du sol à basse vitesse et avec la pointe de la mèche en contact avec le sol. À des vitesses plus élevées, la mèche est susceptible de se plier si vous la laissez tourner librement sans toucher le sol, ce qui peut entraîner des blessures.
- Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où l'outil de coupe peut entrer en contact avec des câblages cachés. Le contact avec un fil "sous tension" rend également les parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et peut donner un choc électrique à l'opérateur.
- Tenez l'outil avec les deux mains sur les poignées prévues. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
- Tenez l'outil fermement. Cet outil produit un couple élevé et sans un bon soutien de l'outil pendant le fonctionnement, la perte de contrôle peut entraîner des blessures.
- Appliquez la pression uniquement dans la ligne directe avec la mèche et ne forcez pas. Les mèches peuvent se plier, entraînant une rupture ou une perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures.
- Ne touchez pas la mèche immédiatement après l'opération; elle peut être extrêmement chaude et brûler votre peau.
- Si la mèche ne peut pas être desserrée même après avoir retiré le goupille, utilisez des pinces pour la retirer. Dans ce cas, tirer la mèche à la main peut entraîner des blessures en raison de son bord tranchant. Portez des gants de protection pour plus de sécurité.
- Avant de percer à travers la glace pour la pêche sur glace en hiver, vous devez d'abord confirmer l'épaisseur de la glace. Risque de mort. Ne travaillez pas sur la glace endommagée et fissurée ou avec une épaisseur inférieure à 200 mm. Portez des vêtements de protection, des lunettes, des protections auditives, un casque et des chaussures antidérapantes ainsi que des crampons pour plus de sécurité.
- Il est nécessaire d'apprendre quelques techniques de sauvetage pour les lacs ou les rivières gelées avant de percer dans la glace.
- Préparez de l'équipement de sauvetage pour les lacs ou les rivières gelés. Vous devez travailler avec une équipe expérimentée, et ne jamais travailler seul.
MISES en GARDE concernant la batterie
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge. i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée. j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. l) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) ATTENTION ! Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
SYMBOLES
| Avertissement | |
| Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. | |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Porter une protection pour les yeux | |
| Porter un masque contre la poussière | |
| Personne ne doit se tenir à proximité | |
| Portez des vêtements de protection | |
| Portez des chaussures de protection. | |
| Portez des gants de protection | |
| Portez une protection pour la tête |
![]() | Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
Li-Ion![]() | Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
![]() | Ne pas brûler |
![]() | Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. |
![]() | Le symbole sur l'emballage est uniquement pour la France. |
![]() | Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. |
- LISTE DES COMPOSANTS
| 1. SÉLECTEUR DE ROTATION |
| 2. DÉCLENCHEUR DE GAZ |
| 3. LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ |
11. FORET
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec l'appareil.
3. Données techniques
Modèle WG865E. X (865 - désignation de la machine, représentative de la tarire à batterie)
| WG865E WG865E.X ** | |
| Tension 40 V Max. (2x20 V-Max.***) | |
| Vitesse maximale à vide | 220 RPM |
| Diamètre du foret 20 cm | |
| Profondeur de travail MAX | 80 cm |
| Type de batterie Lithium-Ion | |
| Masse (Outil nu) 12.2 kg | |
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité. *** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Batteries et chargeurs conseillés
| Catégorie Modèle Capacité | ||
| 20V Batterie WA3644 4.0 Ah | ||
| 20V Chargeur | WA3883 | 4.0 A |
Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage de l'accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.
| Niveau de pression acoustique pondéré A | L_PA = 79 dB(A) |
| K_PA | 3 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique pondéré A | L_WA = 87 dB(A) |
| K_WA | 3 dB(A) |
Porter une protection pour les oreilles.
| Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 62841: | |
| Valeur d'émission de vibrations | a_n < 2,5 m/s^2 |
| Incertitude | K = 1,5 m/s ^2 |
ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: Les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traitée selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:
Comment l'outil est utilisé.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
4. Utilisation prévue
Cet outil est utilisé pour creuser rapidement et facilement des trous pour l'agriculture, la plantation, la fixation de poteaux, la construction de terrasses, la construction de plates-formes, etc.
5. Instructions d'utilisation

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION ILLUSTRATION | |
| ASSEMBLAGE | |
| Assemblage de la poignée de la tarière | Voir Fig. A1, A2 |
| Assemblage du foret REMARQUE : Il est recommandé de placer la machine sur une surface solide et plane pour faciliter l'assemblage. | Voir Fig. A3, A4, A5, A6 |
| Vérification de l'état de charge de la batterie REMARQUE : La Fig. B1 s'applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. | Voir Fig. B1 |
| Recharge du pack de batteries REMARQUE: Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation. Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d'informations, reportezvous au manuel du chargeur. | Voir Fig. B2 |
| Monter/retirer la batterie REMARQUE: Cette machine ne fonctionnera que lorsque 2 batteries seront installées. Il est recommandé d'utiliser deux batteries identiques et de les charger en même temps. Lorsque vous utilisez deux batteries avec des capacités ampères différentes, la machine fonctionnera uniquement jusqu'au dénominateur commun le plus bas. Appuyez sur le verrou de pack batterie avant de retirer les packs batterie. | Voir Fig. C |
| Indicateur de puissance de la batterie sur la machine Voir détails dans la partie ETAT DE LA BATTERIE | Voir Fig. D |
| FONCTIONNEMENT | |
| Sélection de la rotation Poussez le sélecteur de rotation vers le bas, vers le milieu ou vers le haut pour régler la machine en mode inverse, avance (vitesse lente) ou avance (vitesse rapide). | Voir Fig. E |
| Démarrage & Arrêt Poussez d'abord le levier de déverrouillage de sécurité vers l'arrière, puis appuyez et maintenez le déclencheur de gaz pour démarrer la machine. Relâchez le déclencheur de gaz pour arrêter la machine. | Voir Fig. F |
| Utilisation de la tarière AVERTISSEMENT : Ne vous approchez pas trop de la mèche en rotation pendant l'utilisation pour éviter les blessures. | Voir Fig. G |
ETAT de la batterie (voir fig. d)
- Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d'alimentation de la batterie sur la machine pour vérifier la capacité de la
Batterie
- Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par le voyant d'alimentation de la batterie. L'indicateur détecte et affiche en permanence l'état de la batterie comme suit.
- Pour la machine équipée de 2 batteries de puissance différente, le témoin d'alimentation affiche l'état de la batterie la plus basse.
| État de l'indicateur d'alimentation de la batterie | État de la batterie |
| Cinq voyants verts (■)■■■■ allumés. | Les deux batteries sont très chargées. |
| Deux, trois ou quatre voyants verts sont allumés. | Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande. |
| Un seul voyant vert (■)est□□ allumé. | Au moins une batterie est épuisée et doit être rechargée |
| Aucun voyant n'est allumé. | Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse. |
| Un seul voyant clignote deux fois par cycle. | Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger. |
| Un seul voyant clignote trois fois par cycle. | Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer. |
| Un seul voyant clignote quatre fois par cycle. | La machine est surchargée. Augmentez la hauteur de coupe ou poussez lentement. |
Affichage (voir fig. h)
Le témoin lumineux RUNNING (vert) s'allume lorsque la machine fonctionne normalement.
Si un retour de force se produit, la machine s'arrêtera et le témoin lumineux KICKBACK PREVENTED (bleu) s'allumera.
Lorsque le retour de force se produit, relâchez le déclencheur de gaz et soulevez la machine, puis redémarrez et réutilisez la machine.
Lorsque la machine tombe en panne ou est surchargée, la machine s'arrêtera et le témoin lumineux FAULT/OVERLOAD (rouge) s'allumera. Relâchez le déclencheur de gaz et soulevez la machine, puis redémarrez la machine. Si le problème persiste, contactez votre agent de service.
Comment utiliser votre tarire
- Maintenez une prise ferme sur les poignées avec les deux mains.
- Assurez-vous que votre position est stable. Gardez les pieds écartés à la largeur des épaules. Répartissez votre poids uniformément sur les deux pieds.
- Placez la machine verticalement sur le sol avec le foret orienté vers le bas.
- Nettoyez les débris autour du foret pour le maintenir aiguisé. REMARQUE : Éteignez la machine avant de nettoyer les débris.
6. Entretien

AVERTISSEMENT ! Retirer la batterie avant de procéder à un réglage, une réparation ou de la retenir.
Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.
(1) N'essayez pas de réparer la machine sauf si vous disposez des outils et des instructions nécessaires à son démontage et à sa réparation. (2) Vérifiez régulièrement que les boulons sont bien serrés pour vous assurer que l'équipement est en bon état de fonctionnement.
7. Stockage
- Laissez le moteur refroidir et nettoyez la tarière avant de la ranger ou de la transporter. Assurez-vous de sécuriser l'unité pendant le transport.
- Retirez le pack batterie de la tarière.
- Inspectez soigneusement la tarière pour détecter les pièces usées, desserrées ou endommagées. Vérifiez les connexions et les vis et serrez-les si nécessaire. Pour réparer ou remplacer des pièces, contactez votre agent de service.
- Rangez l'appareil, avec les blocs de batterie retirés, dans un endroit sec et fermé, hors de
La portée des enfants pour éviter tout risque d'utilisations non autorisées ou de dommages. Couvrez avec une bâche, sans la tendre, pour assurer une protection supplémentaire.
Pour les OUTILS à batterie
La plage de température ambiante d'utilisation de l'outil et de la batterie est de 0 °C à 45 °C.
La tarière peut ne pas démarrer correctement si la température de la batterie est de -20 °C ou moins. Si la machine ne démarre pas, retirez la batterie de la tarière et laissez-la se réchauffer à l'intérieur pendant 10 minutes ou plus. Réinstallez la batterie et essayez à nouveau.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0 °C à 40 °C.
Détails concernant l'élimination sûre des batteries usagées
En fin de vie de l'appareil, retirez le pack de batteries en toute sécurité avant de vous débarrasser de l'appareil. Ne jetez pas les batteries ou ne les mettez pas à la poubelle ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec l'appareil. Retirez le pack de batteries usagées de l'appareil et éliminez-le dans un centre de recyclage spécialisé le plus proche ou le plus pratique. En cas de doute, consultez votre service local de protection de l'environnement. Les batteries peuvent se retrouver dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.
8. Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
9. Déclaration de conformité
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description tarrière à batterie
Modèle WG865E. X (865 - désignation de la machine, représentative de la tarière à batterie)
Fonction L'appareil est utilisé pour la plantation d'arbres, le creusement de fossés et l'aménagement paysager, les fondations simples, et la culture et la préparation du sol en surface.
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU, 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC
2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à l'Annex V
- Niveau de pression acoustique 87 dB(A)
- Niveau d'intensité acoustique 90 dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 62841-1, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
| Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne) | |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) | FRCet appareil, ses accessoires, et batteries se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON OU OU À DÉPOSER EN MAGASIN OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires | FRCet appareil, ses accessoires, piles et batteries se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON OU OU À DÉPOSER EN MAGASIN OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément | FRCet appareil se recycleREPRISE À LA LIVRAISON OU OU À DÉPOSER EN MAGASIN OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré | FRCet appareil et ses accessoires se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON OU OU À DÉPOSER EN MAGASIN Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Petit outil | |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) | FRCet appareil, ses accessoires, et batteries se recyclent EN OU ![]() Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires | FRCet appareil, ses accessoires, piles et batteries se recyclent OU À DÉPOSER EN MAGASIN OU À DÉPOSER EN MAGASIN Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément | FCet appareil se recycle EN OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
Petit outil
câble fil 20V à moteur sans balais F
| Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré | ![]() | [ASWD]Cet appareil et ses accessoires se recyclent | ![]() | ![]() |
![]() | OU ![]() | |||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | ||||
| Bloc de batterie vendu séparément | ![]() | Les batteries se recyclent | I ![]() | E ![]() |
![]() | OU ![]() | |||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr | ||||
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Li-Ion




FRCet appareil, ses accessoires, et batteries se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON
OU
OU
À DÉPOSER EN MAGASIN
FRCet appareil, ses accessoires, piles et batteries se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON
OU
OU
À DÉPOSER EN MAGASIN
FRCet appareil se recycleREPRISE À LA LIVRAISON
OU
OU
À DÉPOSER EN MAGASIN
FRCet appareil et ses accessoires se recyclentREPRISE À LA LIVRAISON
OU
OU
FRCet appareil, ses accessoires, et batteries se recyclent
EN
OU 
FRCet appareil, ses accessoires, piles et batteries se recyclent
OU
À DÉPOSER EN MAGASIN
FCet appareil se recycle
EN 





Les batteries se recyclent


