Rotak 18V2-43 - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rotak 18V2-43 BOSCH au format PDF.

📄 259 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice BOSCH Rotak 18V2-43 - page 1

Questions des utilisateurs sur Rotak 18V2-43 BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rotak 18V2-43 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rotak 18V2-43 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI Rotak 18V2-43 BOSCH

AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-

sonne de l’appareil.

AVERTISSEMENT: Maintenir les mains et les

pieds éloignés des lames.

AVERTISSEMENT: Débrancher la batterie

avant toute opération d’entretien. Non applicable. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures. Ne pas utiliser par temps de pluie. Non applicable. Non applicable. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- din. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’animaux sau- vages ou domestiques dans la zone dans la- quelle l’outil de jardin doit être utilisé. Les ani- maux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l’utilisation de la machine. Contrôlez soi- gneusement la zone d’utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l’utilisa- tion de la machine, assurez-vous qu’aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d’arbre ne soient cachés dans l’herbe épaisse. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Bosch Power Tools F 016 L94 958 | (20.10.2025)34 | Français Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. F 016 L94 958 | (20.10.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 35 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité pour la tondeuse à gazon u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans des condi- tions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cette disposition diminue le risque de foudroiement. u Examiner attentivement la zone dans laquelle la ton- deuse à gazon doit être utilisée pour détecter la pré- sence éventuelle de la faune. La faune peut être blessée par la tondeuse à gazon en fonctionnement. u Examiner attentivement la zone dans laquelle la ton- deuse à gazon doit être utilisée et retirer toutes les pierres, ainsi que tous les bâtons, fils et câbles, os et autres corps étrangers. La projection d’objets peut pro- voquer des blessures ou lésions. u Avant toute utilisation de la tondeuse à gazon, la sou- mettre toujours à un examen visuel afin de déterminer que la lame et l’assemblage de lames ne sont pas usés ou endommagés. Les parties usées ou endommagées augmentent le risque de blessure ou lésion. u Examiner fréquemment le bac de ramassage pour dé- tecter toute usure ou détérioration. Un bac de ramas- sage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessure ou lésion. u Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en état de fonctionnement et montés cor- rectement. Un protecteur desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des bles- sures ou lésions. u Maintenir toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Les entrées d’air bloquées et les débris peuvent provoquer une surchauffe ou un risque d’incendie. u Porter toujours des chaussures de protection antidé- rapantes lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Cette disposition réduit la possibilité de blessures ou lésions aux pieds dues à un contact avec la lame en mouvement. u Porter toujours des pantalons longs lors de l’utilisa- tion de la tondeuse à gazon. L’exposition de la peau aug- mente la probabilité de blessures ou lésions dues à la pro- jection d’objets. u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur de l’herbe hu- mide. Marcher, ne jamais courir. Cette disposition ré- duit le risque de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur des pentes trop abruptes. Cette disposition réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon sur des pentes, veiller toujours à l’appui au sol, faire toujours fonctionner la tondeuse à gazon face à la pente, ja- mais vers le haut ou vers le bas, et changer de direc- tion avec la plus grande attention. Cette disposition ré- duit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Changer de direction ou tirer la tondeuse à gazon vers soi avec la plus grande attention. Veiller toujours à son environnement proche. Cette disposition réduit le Bosch Power Tools F 016 L94 958 | (20.10.2025)36 | Français risque de trébucher lors du fonctionnement de la ton- deuse à gazon. u Ne pas toucher les lames et autres parties mobiles dangereuses encore en mouvement. Cette disposition réduit le risque de blessures ou lésions dues à des parties mobiles. u Lors de l'élimination des bourrages ou du nettoyage de la tondeuse, vérifier que tous les interrupteurs de puissance sont en position ARRÊT, que le cordon d'ali- mentation est débranché et que la batterie a été reti- rée. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blessures ou lésions graves. Avertissements supplémentaires u Cet appareil contient des aimants - Ne pas placer l’ai- mant à proximité d’implants ou d’autres appareils mé- dicaux, tels que des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline, des supports de données magné- tiques et des appareils sensibles aux champs magné- tiques. L’aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des appareils médicaux ou entraîner une perte de données irréversible. u Lors du réglage de l’appareil, veiller à ne pas se coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine. u Contrôler le produit pour détecter des dommages s’il heurte un objet dur ou s’il produit des vibrations exces- sives. u Laisser toujours refroidir le produit avant de le stocker. u Vider le sac de ramassage avant de le ranger. Utilisation u Pour votre propre protection, nous vous recommandons de porter une protection acoustique. u Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous de- vez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre. u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche. u Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins- tructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds largement à l’écart des parties en rotation. u Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin. u Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin. u Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche. u Lorsque vous repliez la poignée en position de stockage, vérifiez la position du câble afin de ne pas l’endommager ou le coincer. u La tondeuse ne démarre pas lorsque les poignées sont re- pliées en position de stockage. u Veiller à retirer les batteries lorsque la tondeuse est sto- ckée en position horizontale. u Ne soulevez l’outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence. u N’effectuez aucune modification sur le produit. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudi- ciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations. Retirer la batterie – À chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin. – Avant d’éliminer un engorgement. – Pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’ou- til de jardin. – Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez alors immé- diatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endom- magements, et, si nécessaire, faites-le réparer. – Si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (contrôler immédiatement). – Avant de ganger l'appareil. Indications pour le maniement optimal de la batterie u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. Protéger la batterie de toute source de cha- leur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un risque d’explosion. u En cas de non-utilisation de l’outil, tenir la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métal- liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. u En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap- per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira- toires. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex- plosion. u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. u Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur fourni avec. F 016 L94 958 | (20.10.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 37 Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym- boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri- té. Symbole Signification Direction de déplacement Direction de réaction Portez des gants de protection Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Symbole Signification Interdit CLICK! Bruit audible Accessoires/pièces de rechange Description et performances du produit Lire toutes les consignes de sécurité et ins- tructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do- maine privé. L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou- per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc. L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol. Caractéristiques techniques Tondeuse ROTAK18V2-38 ROTAK18V2-43 Référence 3 600 HB9 M.. 3 600 HB9 L.. Tension nominale V 36 V (2 x 18 V) 36 V (2 x 18 V) Largeur de coupe cm 38 43 Hauteur de coupe mm 30–75 30–75 Volume, sac de ramassage l 40 50 Poids selon CEI 62841-1/CEI 62841-4-3

kg 15,8 19,6 Numéro de série voir étiquette signalé- tique sur l’outil de jar- din voir étiquette signalé- tique sur l’outil de jar- din Température ambiante recommandée pour la charge °C 0...+35 0...+35 Température ambiante autorisée pendant l’utilisation

pour le stockage °C –5...+50 –5...+50 Type de batterie PBA 18V...W-C 4,0Ah, 5,0Ah, 6,0Ah

4,0Ah, 5,0Ah, 6,0Ah Chargeurs recommandés

AL18.. AL18.. A) Sans batterie (vous trouverez le poids des batteries sous www.bosch-diy.com) B) performances réduites à des températures <0°C C) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émission sonores déterminées selon ENIEC62841-4-3.

Coupe standard: Niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif: ni- veau de pression acoustique 79dB(A) ; niveau de puissance acoustique 87dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit ! Bosch Power Tools F 016 L94 958 | (20.10.2025)38 | Français Paillage: Niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif: ni- veau de pression acoustique 77dB(A) ; niveau de puissance acoustique 84dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit !

Coupe standard: Niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif: ni- veau de pression acoustique 83dB(A); niveau de puissance acoustique90dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit ! Paillage: Niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif: ni- veau de pression acoustique81dB(A); niveau de puissance acoustique87dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Valeurs de taux de vibration a

(vi- brations saccadées répétées) et incertitude K déterminées selon ENIEC62841-4-3.

La/les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la/les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été me- surées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La/les valeurs totales des vibrations et la/les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utili- sées pour une estimation préliminaire de l’exposition. Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor- tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro- tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo- sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction- nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc- tionne sans charge). Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur d’état de charge de l’accu Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica- teur d’état de charge. Les LED de l’indicateur d’état de charge de l’accu indiquent le niveau de charge de l’accu. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, actionnez la touche de l’in- dicateur d’état de charge sur l’accu.Il est également possible d’afficher le niveau de charge quand l’accu ne se trouve pas dans l’outil. LED de l’accu Niveau de charge Allumage permanent en vert de4LED ≈75–100% Allumage permanent en vert de3LED ≈50–75% Allumage permanent en vert de2LED ≈25–50% Allumage permanent en vert de1LED ≈5–25% Clignotement en vert de1LED ≈0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage et fonctionnement Objectif Figure Page Étendue de fourniture

Déplier le guidon Régler la hauteur de travail B–C

Monter la poignée Régler la hauteur de travail

Régler la hauteur de coupe

Fonctionnement – Mettre en marche – Tondre – Arrêter J1–J2 11–12 Retirer la batterie

Conseil pratique pour la tonte

Conseil pratique pour le paillage (mul- ching)

Stockage O1–O2 15–16 Sélectionner les accessoires

Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Mise en fonctionnement Pour votre sécurité u Attention! Arrêter l'outil de jardin et retirer les batte- ries avant de procéder à des travaux de maintenance ou de nettoyage. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé. u Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques se- condes. u Attention: ne pas toucher la lame en rotation.u N’utiliser que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés aux batteries Lithium-Ion de votre produit. Fonction paillage (mulching) Retirez le bac de ramassage d’herbe et insérez l’adaptateur de paillage (mulching) dans l’ouverture d’éjection. Rabattre le clapet de fermeture. Retirez l’adaptateur de paillage (mulching) avant de remettre le bac de ramassage d’herbe en place. Le meilleur moment pour procéder au paillage de l'herbe est la fin d'après-midi, lorsque l'herbe est sèche et lorsque les surfaces récemment tondues ne sont pas exposées directe- ment aux rayons du soleil. Pour obtenir le meilleur résultat de paillage, régler la hauteur de coupe de façon à retirer environ un tiers de la hauteur de tige d'herbe, idéalement 10-20mm au maximum en une seule fois. Instructions d’utilisation Puissance de coupe (autonomie de la batterie) La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend des propriétés du gazon, p.ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe. Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen- dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto- nomie de la batterie). Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la bat- terie), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmen- ter la hauteur de coupe et d’avancer à une vitesse appro- priée. L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau- teur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries. Conditions de coupe 6cm 4,5cm Herbe très fine et sèche Puissance de coupe

Batterie de 4,0Ah jusqu’à 500/600 m

Batterie de 5,0Ah jusqu’à 600/725 m

Batterie de 6,0Ah jusqu’à 700/850 m

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : Rotak 18V2-43

Catégorie : Non catégorisé