XT051000 - Clé à cliquet Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XT051000 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Type de produit | Clé à rochet réactionnelle pneumatique |
| Marque | Campbell Hausfeld |
| Modèle | XT051000 |
| Dimensions (L x l x h) | 28,58 x 5,72 x 4,76 cm |
| Poids | 1,27 kg |
| Pression maximale | 621 kPa |
| Consommation d'air en charge | 53,8 L/min |
| Consommation d'air à vide | 96,3 L/min |
| Couple maximal | 10,37 kg·m |
| Vitesse à vide | 320 tr/min |
| Fréquence d'impact | 1 600 coups/min |
| Empreinte d'entraînement | 9,5 mm (3/8 po) carré |
| Arrivée d'air | 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) |
| Matériau du carter | Composite |
| Lubrification du moteur | Huile pneumatique via arrivée d'air avant/après usage |
| Lubrification du mécanisme d'impact | Graisse via raccord de graissage encastrable (1 fois/semaine) |
| Protection oculaire | Recommandée |
| Protection auditive | Recommandée |
| Type de gâchette | Progressive avec verrouillage de sécurité |
| Inversion de sens | Bouton rotatif avant/arrière |
| Entretien du filtre à air | Non applicable (entretien par lubrification) |
| Pièces détachées | Disponibles via Campbell Hausfeld |
| Réparabilité | Par centre de service agréé (pièces identiques recommandées) |
| Garantie | 2 ans (usage personnel) / 90 jours (usage commercial) |
FOIRE AUX QUESTIONS - XT051000 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur XT051000 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Clé à cliquet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XT051000 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XT051000 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI XT051000 Campbell Hausfeld
Clé à rochet réactionnelle de 3/8 po
Instructions d'Utilisation

Modèle: XT051000
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d'achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
Pour de l'information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com
N° de modulo:
N° de série :
Date d'achat :
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Si vous avez besoin de la puissance, du contrôle et de la capacité à travailler dans les espaces confinés, cette clé à rochet est celle dont vous avez besoin. La fonction réactionnelle élimine la pression sur les jointures grâce à l'embrayage interne qui absorbe l'impact au lieu de le transférer à votre main/poignet. Dans le but de vous couvrir que nous comprenons vos exigences en matière de travail, le mécanisme de détente est conçu pour rendre toute leur portée et s'activer dans les espaces confinés.
Campbell Hausfeld® vous facilite le travail afin de terminer vos projets en pro. L'histoire de l'entreprise est parsemée de produits de qualités depuis 1836, alors que furent fabriqués les wagons tirés par les chevaux et les équipements agraires. Aujourd'hui, Campbell Hausfeld offre une gamme complète de compresseurs, outils et d'accessoires pneumatiques, pompes de gonflage, de clôueurs, agrafeuses, pistolets pulvériseurs, laveuses à pression, et plus. Terminez vos projets plus rapidement et plus facilement grâce à Campbell Hausfeld - l'expert de la puissance de l'air.
Déballage
Dès que l'appareil est déballé, l'inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s'il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s'assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l'appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
AVERTISSEMENT modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Il vous faudra les éléments et/ou accessoires suivants pour correctement mettre en marche et utiliser de manière optimale votre clé à choc réactionnelle GSD de 9,5 mm (3/8 po):
- Connecteur 6,4 mm (1/4 po) NTP (M)
Pour une réduction du stress pour vous et votre tuyau, essayez un connecteur flexible.
- Tuyau à air 9,5 mm (3/8 po) (DIA. INT.)
Raccord 6,4 mm (1/4 po) NPT (F)
o Élimine la confusion par l'utilisation d'un raccord de style universal. o Les coupleurs à attache rapide raccordent rapidement et facilement les tuyaux aux outils. o Si vous n'utilisez pas un connecteur flexible, un raccord pivotant pourrait être utilisé afin d'éviter l'entortillagement et réduire le stress imposé à votre tuyau d'air.
- Compresseur d'air 15,14 L (4 gal) ou plus. Douilles à chocs Ruban PTFE pour tous les joints des raccords
- Clé ajustable pour serrer les joints des raccords
- Pistolet graisseur à injection pour la lubrification de l'équipement
Voir au www.campbellhausfeld.com pour d'autres informations sur les accessoires accompagnant vos outils et votre système pneumatique.
Meilleures pratiques
Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l'outil de 621 kPa. Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et l'outil. Si vous utilisez un tuyau à air dépassant 15,2 m (50 pi), on devrait plutôt utiliser un tuyau à air de 12,7 mm (1/2 po) de dia. int. pour assurer une pression appropriée à l'outil. À défaut de lubrifier et de correctement entretenir vos outils pneumatiques diminuera drastiquement leur durée de vie. Utilisez de l'huile chaque fois que vous utilisez cet outil pour le lubrifier, le nettoyer et éviter la rouille, en une seule étape. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de pièce ST1270.
Caractéristiques techniques
| XT051000 | |
| kPa maximum 621 | |
| pi3/min (l/min) en charge de service à 100 % 53,8 l/min @ 621 kPa | |
| pi3/min (l/min) sans charge de service à 100 % 96,3 | |
| pi3/min standard (l/min) en charge de service à 100 % 404,9 l/min @ 621 kPa | |
| pi3/min standard (l/min) sans charge de service à 100 % 696,6 | |
| Recommendation pour le compresseur d'air 15,14 L | |
| Couple maximal 10,37 kg m | |
| Couple résistant 0 - 6,92 kg m | |
| Classification RPM (vitesse à vide) 320 | |
| Vitesse d'impact (IPM) 1,600 | |
| Contrôle de la vitesse Détente | |
| Changement de direction | |
| Vers l'arrière 1 | |
| Vers l'avant 1 | |
| Type d'engrenage | Goupille d'embrayage |
| Capacité de boulonnage | 9,5 mm (3/8 po) |
| Arrivée d'air | 6,4 (1/4 po) NPT (F) |
| Taille minimum du tuyau | 9,5 mm (3/8 po) |
| Enclume 9,5 mm (3/8 po) | |
| Matériau du logement | Composite |
| Poids de l'outil | 1,27 kg |
| Longueur du tuyau | 28,58 cm (11-1/4 po) |
| Largeur du tuyau | 5,72 cm |
| Hauteur de l'outil 4,76 cm | |
Apprenez à connaître votre UNITE
Raccord de graissage de type encastrable
Instructions de mise en MARCHE
* Les éléments montrés aux Instructions de mise en marche ne sont pas inclus avec cet outil.
Meilleures pratiques
Le compresseur d'air utilisé avec votre clé à rochet réactionnelle doit être capable de maintenir au moins 621 psi lorsque l'outil est en fonction. Un approvisionnement d'air inadéquat peut causer une perte de puissance et une performance inconstante de l'outil. Un régulateur de pression - utilisé sur l'outil - est utile pour contrôler la pression de fonctionnement de l'outil et maintenir 621 kPa. Utilisez un huileur pour offrir une circulation de l'huile dans l'outil et un filtre pour retenir les impuretés liquides et solides pouvant causer la rouille ou de l'encrassement. Pour débrancher un raccord/embout d'un système : poussez le raccord et l'embout ensemble avant de tirer le manchon du raccord vers l'arrière et en séparant le coupleur et l'embout. N'utilisez que des douilles spécifiques classifiées comme des douilles à chocs. Si des douilles ordinaires étaient utilisées avec des outils pneumatiques, elles pourraient se fissurer et causer de graves blessures corporelles.
Moteur :
Pour protéger votre outil, lubrifiez le moteur chaque fois -avant et après- l'avoir utilisé. Vous ne pouvez huiier le moteur trop féquemment ou placer trop d'huile dans l'arrivée d'air.
- Débranche la clé à rochet réactionnelle de l'alimentation d'air.
- Tournez l'outil à l'envers.
- En tirant sur la détente, versez environ une cuillerée à thé d'huile à outils pneumatiques dans l'accord d'air. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de modèle ST1270.
- Connectez l'outil à l'alimentation d'air et couvrez la sortie de l'échappement avec une serviette. Mettez la clé à rochet réactionnelle en marche pendant 10 secondes. L'huile sera pulvérisée par la sortie de l'échappement lorsque l'outil sera mis en marche.
- Continuez tant qu'il y aura de l'huile.
- Essuvez toute huile résiduelle de l'outil avant de l'utiliser.
Engrenages :
Une lubrification régulière du mécanisme d'impact via le raccord de graissage de type encastrable fera augmenter la durée de vie de votre clé à rochet. Sous des conditions d'utilisation normales, injectez une petite quantité de graisse sur le raccord de graissage de type encastrable avec un pistolet graisseur à injection, environ une fois par semaine.

Pour enlever un écrou, un boulon ou une bougie :
- Placez la tête de la clé à chocs afin qu'elle fonctionne en sens inverse en, enfonçant le bouton de marche avant/arrière et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour enlever le boulon, l'écrou ou la bougie.
- Attachez la douille à CHOCS de la taille appropriée sur l'enclume et appuyez
fermement jusqu'à ce que la douille repose sur la retenue de la bille.

- Placez la douille sur l'écrou ou le boulon et actionnez la détente jusqu'à ce que l'écrou ou le boulon ait été retiré ou installé.
Pour installer un écrou, un boulon ou une bougie :
Suivez les directives ci-dessus MAIS placez la tête de la clé à chocs afin qu'elle fonctionne vers l'avant en, enfonçant le bouton de marche avant/arrière et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre vers la position avant.
Ne pas trop serrer lorsque vous utilisez votre clé à chocs pneumatique. Utilisez une clé dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié.
Meilleures pratiques
Pour éviter l'arrachement des filets, commencez à visser à la main de quelques tours. Votre écrou-boulon, avant de continuer le travail avec votre outil pneumatique. Le bouton de marche avant/arrrière tourne au moment où la clé à rochet est activée/déclenchée. Assurez-vous de garder vos mains hors des pièces amovibles pendant le fonctionnement de l'appareil, incluant ce bouton. La clé à chocs ne devrait jamais être utilisée pour régler le couple. Utilisez une clé dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié. Ne pas trop serrer.
Entreposage
Lubrifier votre clé à rochet réactionnelle avant de la ranger. Suivre les directives de lubrification du moteur d'air, sauf pour l'étape 4. Ne faites fonctionner la clé à rochet réactionnelle que pendant 2-3 secondes (au lieu de 10 secondes) parce qu'il doit rester davantage d'huile dans la clé à rochet réactionnelle pendant l'entreposage. Rangez votre outil dans un endroit frais et sec.
Service technique
Pour de l'information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit, veuillez visiter le www.campbellhausfeld.com.
Instructions sur la sécurité
Ce guide contient de l'information très importante que vous devez connaître et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d'ÉVITER DES PROBLEMES AVEC L'ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la page Fr10. Les symboles sur la sécurité de ce manuel visent à vous alerter des importants dangers à la sécurité et les précautions.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais doivent être fournis par l'opérateur.
Avec toute pièce d'équipement, neuve ou usée, la plus importante partie de l'opération est la Sécurité!
Campbell HAUSFELD vous encourage à vous familiariser avec votre nouvel équipement et insiste sur un fonctionnement sécuritaire.
Les prochaines pages de ce manuel résument les aspects principaux sur la sécurité liée à cette unité. Assurez-vous de les lire et de les comprendre entièrement avant d'utiliser cet appareil.
Les symboles utilisés dans les sections de fonctionnement et d'entretien du présent manuel attirent l'attention sur les procédures de sécurité.
S'il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l'entretien du produit décrit.
Instructions sur la sécurité (suite)
Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www. campbellhausfeld. com pour l'assistance à la clientèle.
GAVERTISGEMENT exposer à des produits chimiques incluant le plomb, connus par l'etat de la Californie comme pouvant causeur le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, rendez-vous au www. P65Warnings. ca. gov.
Caveissement Peut être nocif si ingéré ou mâché. Respectez les normes fédérales.
Généralités sur la sécurité
Ce produit fait partie d'un système à haute pression et les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que toute autre règle de sécurité en vigueur.
a. Pour réduire les risques de chocs électriques, d'incendie ou de blessures aux personnes, lire toutes les instructions avant d'utiliser l'outil. b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. Suivez toutes les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions. c. Seules les personnes familières avec ces règles d'utilisation sans danger devraient utiliser cette unité.
ADANGER es étiquettes et le manuel sur ne pas dépasser la pression de fonctionnement maximale de l'outil pneumatique (621 kPa). Notre outil pneumatique pourrait exploser et provoquer la mort ou de graves blessures personnelles.
Aire de travail
a. Garder l'aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins sombres augmentent les risques de chocs électriques, d'incendie et de blessures aux personnes. b. Ne pas faire fonctionner l'outil dans une atmosphère explosive comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'outil peut produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de fumées. c. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant l'outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité personnelle
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil. Ne pas faire fonctionner l'appareil si vous ETES fatigué ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en faisant fonctionner l'outil augmente le risque de blessures. b. Il faut s'habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples. Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent le risque de blessures si quelques chose se prend dans les pieces mobiles.


c. Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt (off) avant de brancher à l'alimentation d'air. Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher l'outil à l'alimentation d'air avec l'interrupteur en marche. e. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps. Ceci permet d'avoir un meilleur contrôle de l'outil dans les situations imprévues. d. Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d'ajustement avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une pièce mobile de l'outil pourrait mener à une blessure. f. Utiliser l'équipement de sécurité. Il faut utiliser un masque antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et un casque de protection appropriés pour les conditions en cours. g. Toujours porter une protection pour les yeux. h. Toujours porter une protection auditive en utilisant l'outil. Tout exposé prolongé à des bruits de forte intensité pourrait provoquer une perte auditive. i. Ne pas attacher le boyau d'air ou l'outil à votre corps. Fixer le boyau à la structure pour réduire le risque de perte d'équilibre si le boyau se déplace.

Libérer pendant la manipulation ou l'utilisation de l'outil.

Pour une période de temps prolongée. Cesser d'utiliser l'outil si l'on dessent des os ou dans les bras.
j. Tenir l'outil par une surface de prise isolée en effectuant le travail lorsque l'outil pourrait entrer en contact avec un cablage caché. Un contact avec un fil « sous tension » rendra les pièces de métal exposées de l'outil « sous tension » et produira un choc pour l'opérateur. k. Éviter tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre. l. Vérifiez la pièce de travail pour éviter le contact avec un câblage caché. Vérifiez minutieusement la pièce de travail pour tout câblage caché possible avant de la travailler. Le contact avec un câblage sous tension donnera un choc électrique à l'opérateur. m. Ne jamais diriger un outil pneumatique vers soi ni vers une autre personne afin d'éviter tout risque de blessure grave. n. Ne pas mettre les mains près de ni sous les pièces mobiles.
Utilisation et entretien de l'outil
a. Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plate-forme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle. b. Ne pas forcer l'outil. Utiliser le bon outil pour l'application. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécurité au rythme pour lequel il a été conçu. c. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne met pas l'outil en marche ou ne l'arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. d. DÉBARRASSEZ-VOUS de la source d'air avant tout ajustement, entretien de l'outil, déblocages, avant de quitter l'aire de travail, de charger ou de décharger l'outil. De telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures.
Instructions sur la sécurité (suite)
e. Ranger l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées. Un outil est dangereux dans les mains d'utilisateurs non formés. f. Il faut entretenir l'outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler. g. Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Il y a un risque d'éclatement si l'outil est endommagé. h. Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour le modèle précis d'outil. Utiliser un accessoire non prévu pour une utilisation avec le modèle précis d'outil augmente le risque de blessures pour les personnes. i. Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil.

DANGER
essence ni les fluides
inflammables pour le nettoyage de l'outil. Ne jamais
utiliser l'outil près d'un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.
Disanvertissement
sion du système avant
d'essayer d'installer, réviser, déplacer le produit ou
de procéder à son entretien.
Avertsement
l'outil de la source de courant
en votre absence, en effectuant des réparations ou
son entretien, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs.
Aeratisment
un outil pneumatique, de
L'huile s'écoulera de l'orifice de soit lors des
quelles premières secondes de fonctionnement. Pour éviter tout risque de blessure grave, recouvrir cet orifice d'un torchon avant d'alimenter en air comprimé.
Avertisment
as serrer les écrous et
boulons comme on le fait généralement avec une clé
à main. Cela risque d'endommager l'outil en cassant les pièces du mécanisme de rochet.
au fléchage sert à éviter le.
déclenchement accidentel de la gachette de l'outil
quand l'air pressurisé est branché au système.
Avertissement
sur ou près de l'outil afin que tout air comprimé de
L'outil soit déchargé au moment où on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l'air reste dans l'outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
L'outil par le tuyau à air. Ne
jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil ou le
compresseur. Garder le tuyau à air à l'écart de la chaleur, l'huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l'outil.
étiquettes d'avertissement situées sur le chargeur et le corps de l'outil ne sont pas lisibles.
AVERAGEMENT
PETER l'outil car ceci peut CAUSER du DOMMAGE le rendant DANGEREUX à UTILISER.
Si l'outil s'est fait échappé ou jeté, l'examiner soigneusement afin de déterminer s'il est courbé, fendu ou s'il y a des fuites ou pièces détachées endommagées. Arrêter et réparer avant d'utiliser, sinon, il y a risque de blessures graves.
ATTENFION
pression maximale de service de l'outil pneumatique (621 kPa). Cela risquerait de
réduire la durée de service.
et ATTENPON
Je require un graissage avant le premier usage et avant et après chaque usage.
Subsequent
j. Ne pas dépasser la pression nominale de tout élément du système. Une pression de service maximale de 621 kPa est jaugée à la prise d'air de l'outil pendant son fonctionnement. Il est nécessaire de compenser pour la perte de pression entre le compresseur et l'outil au compresseur.
k. Ne pas appuyer sur la gachette lors du branchement du tuyau d'alimentation en air.
I. Ne jamais appuyer sur la gachette de l'outil tant qu'il n'y a pas contact avec l'objet de travail. Les accessoires doivent être bien fixés pour éviter tout risque de blessure grave.
AVID
Tous les tuyaux et raccords avant de brancher l'outil au compresseur d'air. Remplacer
les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le rendement et la durabilité de l'outil seront affectés.
Service
a. Tout le travail d'entretien et de réparation doit être effectué seulement par un personnel de réparation qualifié.
b. En réparant ou faisant l'entretien d'un outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Utiliser seulement des pièces autorisées.
c. Utiliser seulement les lubrifiants fournis avec l'outil ou spécifiés par le fabricant.
Attention
modifications à l'outil sans d'abord obtenir une approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N'utilisez pas d'outil si les écrans ou protecteurs ont été enlevés ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme marteau. Cela peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil.
Source d'air
a. Ne jamais brancher à une source d'air pouvant dépasser 1379 kPa (200 lb/ po^2). Une surpression de l'outil peut mener à un éclatement, une opération anormale, un bris de l'outil ou de graves blessures. Utiliser seulement de l'air comprimé propre, sec, contrôlé à une pression nominale ou dans la plage de pression nominale tel qu'indiqué sur l'outil. Toujours vérifier avant d'utiliser l'outil que la source d'air est ajustée à la pression d'air nominale ou dans la plage de pression d'air nominale.
b. Ne jamais utiliser d'oxygène, de dioxyde de carbone, de gaz combustible ou tout gaz en bouteille comme source d'air de l'outil. De tels gaz peut Explosioner et provoquer de graves blessures.

DANGER
e source d'alimentation tout
type de gaz reactif, y compris, mais sans s'y limiter,
de l'oxygène et des gaz combustibles. Utiliser seulement de l'air compré filtré, lubrifié et régler. Utiliser un gaz reactif au lieu d'air compré pourrait faire exploser l'outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort.

DANGER
la source d'air comprimé à
pression pour limiter la pression d'air fournie à
l'outil. La pression contrôle ne doit pas dépasser 621 kPa. S'il y a une défaillance du régulateur, la pression livre à l'outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait explode ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves.
Glossaire sur la sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLEMES D'ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
situation dangereuse imminente
qui MÉNERA à la mort ou à des blessures graves si
elle n'est pas évitée.
Avertissement
Jeune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention
le situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT mener
formation importante qui
pourrait endommager l'équipement si elle n'est pas respectée.
IMPORTANT ou REMARQUE : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaisent dans l'ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importantes de sécurité.
Lunettes et masque de protection
Lire le manuel d'abord
Risque d'explosion
Portez une protection oculaire et auditive
Risque d'incendie
Étiquette d'avertissement
Ne pas utiliser de gaz réactifs
Utilisez uniquement un air comprimé avec un régulateur de pression
Conserver ces instructions - NE PAS JETER
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
| L'outil tourne trop lentement ou ne fonctionne pas | 1. Présence de grenaille ou degomme dans l'outil. | 1. Rincer l'outil avec de l'huile pour outil pneumatique, du dissolvant degomme ou un mélange en proportions égales d'huile moteur SAE10 et de kérosène. En cas d'utilisation d'un produit autre que l'huile pour outils pneumatiques, graisser l'outil après l'avoir nettoyé. |
| 2. Absence d'huile dans l'outil. 2. Graisser l'outil conformément aux instructions de graissage données dans ce manuel. | ||
| 3. Pression d'air trop BASSE. 3a. Ajustez le régulateur sur l'outil au réglage le plus élevé (le cas échéant).3b. Ajustez le régulateur du compresseur à 621 kPa pendant que l'outil fonctionne à vide. | ||
| 4. Fuites dans le tuyau d'air. 4. Serrer et assurer l'étanchéité des raccords du tuyau en cas de fuites. | ||
| 5. Chute de la pression. 5a. Veiller à ce que le tuyau soit de laonne taille. Les longs tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d'air peuvent nécessiter un diamètre intéérieur de tuyau d'au moins 1/2 po, suivant la longeur totale du tuyau.5b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble au moyen de raccords rapides. Cela provoque des chutes de pression supplémentaires et réduit la puissance de l'outil. Brancher les tuyaux directement les uns aux autres. | ||
| Humidité expulsée de l'outil | 1. Présence d'eau dans le réservoir | 1. Purger le réservoir. Huiler l'outil et le faire tourner jusqu'à ce qu'il semble ne plus contenir d'eau. Huiler de nouveau l'outil et le faire tourner pendant 1 ou 2 secondes. |
| 2. Présence d'eau dans la canalisation/le tuyau d'air. | 2a. Monter un séparateur/filtre d'eau.REMARQUE: les sépareurs ne fonctionnent correctement que lorsque l'air qui les traverse est frais. Positionner le séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur.2b. Installer un sécheur d'air.2c. Graisser l'outil immédiatement quand l'eau entre dans l'outil. | |
| Le mécanisme deijkluet dérape ou ne desserre pas | 1.Le mécanisme deijkluet est sale. | 1. Nettoyer le mécanisme avec de laGRAISSÉ à outils pneumatiques. |
Mémento : Gardez-vous la preuve de la date d'achat à fin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Garantie limitee
- DUREE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit - deux (2) ans.
- GARANTIE ACCORDEE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitz www. campbellhausfeld. com.
- BENEFICIARE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L'acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRESENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d'oeuvre qui se produit durant la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
- LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D'ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIERÉ SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUEE DANS LA SECTION DUREE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d'achat. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations precedentes peuvent donc ne pas s'appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s'appliquer. C. Toute panne resultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l'utilisation abusive par l'acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l'enlevage ou la modification de n'importe quel apparéil de sûreté. Si ces apparéils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Reglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d'utilisation accompagnant le produit.
- RESPONSABILITIES DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au besoin du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien. B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l'acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décrit le(s) manuel(s) d'utilisation.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRESENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L'acheteur peut également jour d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.
- Conector NPT (M) de 6,4 mm (1/4 pol).
- Mangueira de air (ID) de 9,5 mm (3/8 pol).
- Acoplador NPT (F) de 6,4 mm (1/4 pol).
- Tapon NPT de 6,4 mm (1/4 pulg.) (M)
- Manguera d’air de 9,5 mm (3/8 pulg.) (D. I.)
- Acoplador NPT de 6,4 mm (%pulg.) (F)