DC130000 - Compresseur Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC130000 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Type de produit | Compresseur d'air graissé à l'huile |
| Marque | Campbell Hausfeld |
| Modèle | DC130000 |
| Alimentation électrique | 120 V, monophasé, 60 Hz |
| Type de pompe | Graissée à l'huile, monocylindre |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée (réservoir en acier) |
| Pression maximale de service | Préréglée, arrêt automatique via manostat |
| Fonctions principales | Alimentation d'outils pneumatiques (pistolets vaporisateurs, clés à chocs, etc.) |
| Entretien régulier | Vidange d'huile toutes les 50 heures, purge quotidienne du réservoir, nettoyage du filtre |
| Huile recommandée | Huile synthétique Chevron 5W-30, Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 |
| Capacité d'huile | Environ 175 mL (6 oz) |
| Sécurité | Soupape de sûreté ASME, protection thermique du moteur, arrêt automatique |
| Garantie | 1 an pièces et main-d'œuvre |
| Pièces détachées disponibles | Oui, liste de pièces et nécessaires de rechange (trousse pompe, soupape, etc.) |
| Utilisation prévue | Bricolage, travaux domestiques et automobiles |
| Cordon d'alimentation | Avec fiche de mise à la terre |
| Température ambiante max | 38°C (100°F) |
| Espace libre requis | Minimum 45,7 cm du mur |
| Poids | Non spécifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC130000 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur DC130000 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC130000 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC130000 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI DC130000 Campbell Hausfeld
Drene et tanque AVISO
Instructions d'Utilisation et Manuel de Pièces
Garantie limitée
- DURÉE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit : Un an.
- GARANTIE ACCORDEE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld a Mannon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
- BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L'acheteur original (sorte en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N'importe quel compresseur d'air Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRESENTE GARANTIE : Pièces et Main d'œuvre pour remédier à des s défauts importants causés par matériau et main d'œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
- LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS
A. Les garanties implicés, y compris celles de commercialisation et d'ADAPTATION A UNFONION PARTICULIERE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION D'URÉE. Si le compresseur d'air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (900 jours de la date d'achat). Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt dix (900 jours si utilisés dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (État) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicés, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas d'appliquer.
- TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MALVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l'exclusion précédente peut donc ne pas s'appliquer.
C. Toute panne résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manual(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison : le montage, l'huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d'étanchéité par exemple
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L'acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
- Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l'expédition, n'importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se confirment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l'humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants. c. Les défauts de forme qui n'ont pas d'effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter, la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l'usure normale et ne sont pas couverts après le premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, coussinets, roulements, vissage, joint d'étanchéité, fuites d'air et d'huile.
consommation ou usage d'huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou à l'installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
- Manostats, régulateurs d'air et soupapes de sûreté qui ont été modifiés d'après les réglages de l'usine.
j. Dommage causé par l'entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l'électricité produite par un générateur
- Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l'utilisation d'huile non spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d'huile ou par le manque de suivre les directives
d'entretien d'huile
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d'entretien d'huile, fonctionnement avec le niveau
d'huile au-dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d'œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l'absence de manches ou de roues.
- RESPONSABILITES DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d'un compresseur ou d'une pièce détachée qui s'est révélé défectueur ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l'acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décrit le(s) manuel(s) d'utilisation.
D. Réparations qui exigent du temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d'œuvre de réparations sous garantie du fabricant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable afin que le personnel de service puisse obtenir l'accès à l'installation.
F. L'emplacement de l'unité doit être facilement accessible et avoir l'espace suffisant pour que le personnel de service puisse effectuer les réparations.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUE PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L'acheteur peut également jouir d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.
Voir la Garantie à la page 24 pour des informations importantes sur l'utilisation commerciale de ce produit.
Instructions d'utilisation et manuel de pièces
DC1300
Veuillez tirer et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Description
Ce compresseur graissé à l'huile est conçu pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et d'automobile. Ces compresseurs actionnent les pistolets vaporisateurs, les clés à chocs, et autres outils. L'air comprimé produit par ce modèle va contenir de l'humidité. Installer un filtre ou un sècheur d'air si votre application requiert de l'air sec.
Déballage
Après avoir déballé ce produit, l'inspecteur attentivement pour tout signe de dommages en transit. Resserrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de questions, dommage ou de pièces manquantes, composer le 1-800-543-6400 pour demander conseil. Avoir en main le numéro de série, numéro de modèle et liste de pièces (avec les pièces manquantes encerclées) avant d'appeler.

Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série, et la Date d'Achat située sur la base de la pompe dans l'espace ci-dessous.
N°de Modèle
N°de Série
Date d'Achat
Garder ces numéros pour référence future.
Respirable
Ce compresseur/pompe n'est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé "comme sol" pour fournir de l'air respirable. En cas d'applications d'air pour la consommation humaine, le compresseur d'air/pompe doit être équipé avec de l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l'air afin d'atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910, 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d'air respirable et l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme n'est pas utilisé simultanément, les garanties en existence seront annulées, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n'importe quelle perte, blessure ou dommage.
ATTENTION Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
AVIS Avis indique de l'information importante qui pourrait endommager l'équipement si elle n'est pas respectée. REMARQUE: L'information qui exige une attention spéciale.

AVERTISSEMENT No pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
Directives de sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
⚠️ DANGER Danger Indique une situation dangereuse imminente qui MÊNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Gnez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Instructions d'Utilisation et Manuel de Pièces
DC130001AV
Proposition 65 de californie
contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l'équipement de protection.
Généralités sur la sécurité
Puisque le compresseur d'air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d'un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
Fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur sur la position AUTO peut causer un démarrage accidentel. Pour éviter un démarrage accidentel et de possibles dommages par surtension, le mettre sur OFF après chaque utilisation.
- Lire attentivement tous les manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
- Suivre tous les codes de sécurité et d'électricité locaux ainsi que les codes des É-U; National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA).
- Seules les personnes bien familiarisées avec ces règlements d'utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
- Garder les visiteurs à l'écart de et NE JAMAIS permettre les enfants dans l'endroit de travail.
- Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l'utilisation du modèle.


- Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main.
- Insperter le système d'air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l'utilisation.
- Inspector le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles régulières.
Avertissement

l'équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d'un gaz ou d'une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Attention

du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle est hors circuit.
- Garder les doigts à l'écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
- Si l'équipement vibre anormalement, ARRÉTER le moteur et l'inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d'un problème.
- Pour réduire le risque d'incendie, garder l'extérieur du moteur libre d'huile, de solvant

ou ajuster la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d'autres accumulations.
les tuyaux plastiques (CPV) pour l'air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.
DANGER

assayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage, rupture ou explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide
- L'accumulation d'humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir.⁵ Purger le réservoir régulièrement et l'inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autres conditions dangereuses.
- L'air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Dissiper l'air lentement en purgeant l'humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.

Pas pulvériser des matériaux
inflammables près d'une flamme ni près d'une source d'ignition y inclus le compresseur
- Ne pas fumer pendant la pulvérisation de peinture, d'insecticides ou d'autres substances inflammables.
15. Utiliser un masque /

respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter les dangers de santé et d'incendie. 16. Ne pas pulvériser vers le compresseur, situer le compresseur aussi loin que possible de l'endroit de pulvérisation pour minimiser l'accumulation de surpulvérisation sur le compresseur. 17. Pour pulvériser ou nettoyer avec des solvents ou produits chimiques toxiques, suivre les instructions fournies par le fabricant du produit chimique.
Pour les pièces de rechange ou l'assistance technique, appeler 1-800-543-6400
Fournir l'information suivante :
- Numéro du modèle Numéro de série (s'il y en a un)
- Description de la pièce et son numéro tels qu'indiqués sur la liste de pièces
Correspondance :
Liste de Pièces de Rechange
| N° de rét. | Description | N° de pièce | Qté. |
| 1 | ECROU M8 X 110 | ▲ | 4 |
| 2 | RONDELLE ELASTIQUE | ▲ | 4 |
| 3 | RONDELLE M8 | ▲ | 4 |
| 4 | CULASSE DE CYLINDRE | ▲ | 1 |
| 5 | JOINT DE LA CULASSE | ▲ ■ | 1 |
| 6 | PLAQUE DE SOUPAPE ET ENSEMBLE DE LA SOUPAPE | ■ | 1 |
| 7 | JOINT DU CYLINDRE (SUPÉRIEUR) | ■ | 1 |
| 8 | SOUPAPE D'ASPIRATION | ■ | 1 |
| 9 | GOUPILLE M3 X 6 | ■ | 2 |
| 10 | CYLINDRE | — | 1 |
| 11 | JOINT DU CYLINDRE (INFÉRIEUR) | — | 1 |
| 12 | SEGMENT DE PISTON | ● | 3 |
| 13 | PISTON | ● | 1 |
| 14 | AXE DE PISTON | ● | 1 |
| 15 | BAGUE DE RETENUE EXTERNE POUR ARBRE DE 12 MM | ● | 2 |
| 16 | BIELLE | ● | 1 |
| 17 | VIS M8 X 22-LH | — | 1 |
| 18 | EXCENTRIQUE | — | 1 |
| 19 | STATOR | — | 1 |
| 20 | ROTOR | — | 1 |
| 21 | ROULEMENT | — | 1 |
| 22 | JOINT D'ÉTANCHÉITE DU ROULEMENT | — | 1 |
| 23 | CARTER | — | 1 |
| 24 | JOINT D'ÉTANCHÉITE | ● | 1 |
| 25 | ENVELOPPE DU CARTER | — | 1 |
| 26 | JOINT TORIQUE | ◆ | 1 |
| 27 | NIVEAU D'HUILE | ◆ | 1 |
| 28 | VIS M5 X 18 | — | 6 |
| 29 | RENIPLARD | DC130055AV | 1 |
| 30 | DÉFLECTEUR | — | 1 |
| 31 | VIS M4 X 12 | — | 4 |
| 32 | ECROU M4 | — | 4 |
| N° de réf. | Description | N° de pièce | Qté. |
| 33 | ÉCROU M8 | ▼ | 1 |
| 34 | CONDENSATEUR | ▼ | 1 |
| 35 | ROULEMENT | — | 1 |
| 36 | BIELLE DE ROULEMENT ARRIÈRE | — | 1 |
| 37 | RONDELLE M5 | — | 4 |
| 38 | RONDELLE ÉLASTIQUE | — | 4 |
| 39 | BOULON DU MOTEUR M5 X 110 | — | 4 |
| 40 | VENTILATEUR DE REFRODISSEMENT | △ | 1 |
| 41 | BAGUE DE RETENUE EXTERNE POUR ARBRE DE 14 MM | △ | 1 |
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
| ▲ | TROUSSE DE TÊTE DE POMPE | DC130056AV |
| ■ | TROUSSE DE PLAQUES PORTE-SOUPAPE | DC130057AV |
| ● | TROUSSE DE L'ASSEMBLAGE DU PISTON | DC130058AV |
| ♦ | TROUSSE DE LA Jauge VISUELLE | DC130061AV |
| ▼ | TROUSSE DU CONDENSATEUR | DC130059AV |
| ... | TROUSSE DU VENTILATEUR DU MOTEUR | DC130060AV |
| — | PAS DISPONIBLE | |
| * | ARTICLE NORMAL DE QUINCAILLERIE - DISPONIBLE À VOTRE QUINCAILLERIE LOCALE |

Figure 8 - Illustration des pièces de réparation pour le pompe/moteur HL360000AV
DC1300
Se référer à la Figure 1.
Manostat - Interrupteur Auto / Off -
Dans la position "AUTO", le
compresseur se coupe automatiquement quand la pression du réservoir atteint
la pression maximale réglée d'avance.
Une fois que l'air est usé du réservoir et
dès que à un niveau réglé d'avance, le manomètre remet le moteur en marche
(on) automatiquement. Dans la position
'OFF', le compresseur ne fonctionnera
pas. Cet interrupteur devrait être dans la position OFF pour la production
dans la position "OFF" pendant le branchement ou le débranchement du
cordon d'alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d'outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
La pression d'air à la sortie de Soupape de Sûreté ASME
Cette soupape laisse échapper
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression maximum
réglée d'avance.
Tuyau de Décharge - Ce tuyau
transporte l'air comprimé de la pompe
au chapeau. Ce tuyau devient très chaud pendant l'utilisation. Pour éviter le
risque de brûlures sévères, ne jamais
toucher le tuyau de décharge
Manomètre de sortie - Ce manomètre
indique la pression d'air à la sortie,
manomètre est à ZERO (en tournant le
bouton du régulateur complètement
dans le sens antihoraire, avant de changer les outils ou de débrancher le
tuyau de la sortie d'air
Manomètre du réservoir - Ce
manomètre indique la pression
d'air dans le réservoir pendant le
fonctionnement du compresseur, le qui confirme que le compresseur est
en train d'augmenter la pression de
manière appropriée. Ce manomètre
indique la pression maximum du
compresseur quand il s'eteint
automatiquement à la pression finie.
Clapet - Une soupape à sens unique qui
permet l'arrivée d'air dans le réservoir mais ne permet pas que l'air se recule
dans la pompe.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur,
No JAPRATIC UTILISER
Avertissement
la poignée sur les modèles avec roues pour soulever le
modèle.
Robinet de Purge de Réservoir
Cette soupape est située au fond.
du réservoir. Utiliser cette soupape
pour purger l'humidité du réservoir quotidienement afin de réduire le
quotidienement afin de réduire le risque de corrosion.
Réinitialisation du moteur - (non)
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).
Conçu pour empêcher le moteur de
surchauffer. Le moteur a un protecteur
de réinitialisation automatique. Pour
réinitialiser après le refroidissement du moteur, tourner le pressostat à la position
« OFF » (arrêt) puis à la position « AUTO ».
См. Семпескина
ENTERTAIN doté d'un protecteur
de surcharge qui coupera le moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur de L'ATTENTION
surchauffe est
pendant environ 30 minutes avant
de la réutiliser.
Installation
Il est extrêmement important d'installer
le compresseur dans un endroit propre,
sec et bien ventilé. Le compresseur de
être placé sur une surface solide et a pivot dont la température ambiante
ne dépasse pas 38°C (100°F).
Un espace libre minimum de 45.7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d'air par des objets.
prise d'air du
jet pulvérisé de peinture, endroits
décapage au sable ou autres sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Un électricien qualifié doit
effectuer l'installation
électriques et raccordements
électriques. Respecter tous les codes
focaux et nationaux de l'électricité.
Câblage
- Les codes de câblage électrique
locaux différent d'un endroit
à chê et le protecteur doivent être d'une valeur nominale d'a
cure une valeur nominale à moins l'ampérage et la tension
indiqués sur la plaque signalétique
du moteur et doivent répondre à
tous les codes électriques pour ce
minimum.
- Utiliser un fusible à action retardée
ou un disjoncteur.
- Ce produit est conçu pour
L'utilisation d'un circuit de 120
voits et a une fiche de mise à
Figure 2. S'assurez que l'appareil est
branché à une prise de courant

Figure 1 - Identification du Modèle
Instructions d'Utilisation et Manuel de Pièces
qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l'événement d'un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.
ATTENTION Un Inadéquat cause la surchauffe, les court-circuit et les donnages d'incondie.
Broche de Terre
Figure 2 - Méthode de Mise à la Terre
Calibre minimum de la rallonge
| 7,5 m 15 m 30 m14 12 10 | |
| Utiliser une rallonge pourrait mener à une chaleur excessive au moteur. Cadi pourrait mener au déclenchement du disjoncteur (au panneau électrique) ou au déclenchement de la surcharge thermique (sur le moteur au compresseur). Si ceci se produit, éliminer la rallonge et brancher le compresseur directement dans la prise de courant. Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt un(des) tuyau(s) à air plus long(s). | |
Graissage
GREMOULES EST ATTENTION LIVRÉ SANS HUILE! Suivre les instructions de graissage avant de faire fonctionner le compresseur.
Utiliser l'huile expédiée avec le compresseur. Ne pas utiliser d'huile régulière pour les automobiles telle que la 10 W-30. Les additifs de l'huile régulière à moteur peuvent provoquer des dépôts dans la soupape et réduire la durée de vie utile de la pompe. Pour une durée de vie de pompe maximale, drainer et remplacer l'huile après les premières heures d'utilisation.
La pompe du compresseur prend environ 175mL (6 oz.) d'huile. Le regard dans la partie du carter de la pompe portant la mention de niveaux "max" et "min". Éviter de trop remplir en ajoutant l'huile graduellement et en vérifiant le niveau d'huile plusieurs fois avec la jauge. Ajouter suffisamment d'huile pour atteindre le niveau "max" sur le regard. Le niveau d'huile approprié est illustré à la Figure 3.
Figure 3 - Bon Niveau D'huile
Fonctionnement
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE PROCÉDURE DE RODAGE
(Cette procédure doit être terminée avant d'utiliser le compresseur pour la première fois. Ensuite, il n'est pas nécessaire de la refaire.)
- Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir.
- Mettre l'interrupteur automatique/
arrêt à la position « OFF » (ARRÊT). 3. Brancher le cordon d'alimentation
- Mettre l'interrupteur automatique/arrêt à la position « AUTO » (AUTOMATIQUE) et faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes.
- Mettre l'interrupteur automatique/arrêt à la position « OFF » (ARRÊT).
- Débrancher le cordon
- Fermer le robinet de vidange. Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
Procédure de fonctionnement
- Tourner l'interrupteur à la position OFF et brancher le cordon d'alimentation.
- Tourner le bouton du régulateur dans le sens antihoraire pour fermer le débit d'air.
- Tourner l'interrupteur à la position AUTO (AUTOMATIQUE).
- Le compresseur accumulera la pression jusqu'à ce qu'il atteigne la pression maximum et s'arrêtera.
- Avec la tuyau branché à la sortie du compresseur, brancher le mandrin d'air ou un autre outil à l'extrémité ouverte du tuyau.
- Ajuster le régulateur à la bonne pression pour l'outil ou le pneu. Utiliser l'outil conformément aux instructions.
Au fur et à mesure que l'air du réservoir est épuisé par le mandrin ou l'outil, etc., le compresseur se met en marche automatiquement à la pression préréglée d'enclenchement. Quand on utilise un outil continuellement, le compresseur commencera un cycle automatique de marche arrêt.
- Quand on a terminé d'utiliser le compresseur, tourner l'interrupteur à la position OFF, débrancher le cordon d'alimentation et vidanger le réservoir d'air.
CYCLE du compresseur
En position « AUTO » (AUTOMATIQUE), le compresseur pompe de l'air dans le réservoir. Lorsqu'il atteint une pression d'arrêt (une "coupure" pré-établie), le compresseur s'arrête automatiquement. Si le compresseur reste en position AUTO (automatique) et si il fait sortir complètement de réservoir en utilisant un mandrin de pneu, un outil, etc., alors le compresseur redémarrera automatiquement à sa pression pré-établie de « coupure ». Lorsqu'un outil est utilisé continuellement, le compresseur passera automatiquement à des cycles marche et arrêt. En position OFF (arrêt), le manostat ne peut pas fonctionner et le compresseur ne fonctionnera pas. S'assurer que l'interrupteur est à la position OFF (arrêt) en connectant ou déconnectant le cordon d'alimentation de la prise de courant.
Avertissement
Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d'essayer d'installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l'entretien.
Inspecter le compresseur souvent et suivre les procédés d'entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.
DC1300
Pour les pièces de rechange ou l'assistance technique, appeler 1-800-543-6400
Fournir l'information suivante : Correspondance :
- Numéro du modèle
- Description de la pièce et son numéro tel qu'indiqué sur la liste de pièces
Liste de Pièces de Rechange
| N° derêt. | Description | DC1300 | Qté. |
| 1 | ASSEMBLAGE POMPE / MOTEUR | DC130001AV | 1 |
| 2 | FILTRE | DC130054AV | 1 |
| 3 | CONNECTEUR DE TYPE T | ▲ | 1 |
| 4 | SOUPAPE DE DÉMARRAGE À FROID | ▲ | 1 |
| 5 | TUYAU D'ÉCHAPPEMENT | ■ | 1 |
| 6 | JOINT TORIQUE | ■ | 2 |
| 7 | ASSEMBLAGE DU CLAPET ANTI-RETOUR | — | 1 |
| 8 | TUYAU DE DELESTAGE | — | 1 |
| 9 | MANOSTAT | ● | 1 |
| 10 | MANOMETRE DU RÉSERVOIR | ● | 1 |
| 11 | SOUPAPE DE SÉCURITE | ● | 1 |
| 12 | CONNECTEUR | ● | 1 |
| 13 | MANOMETRE DE SORTIE | ● | 1 |
| 14 | RÉGULATEUR | ● | 1 |
| 15 | COUPIEUR | ● | 1 |
| 16 | RÉSERVOIR | — | 1 |
| 17 | CORDON D'ALIMENTATION | — | 1 |
| 18 | POIGNÉE | — | 1 |
| 19 | POIGNÉE | — | 1 |
| 20 | CONNECTEUR | — | 1 |
| 21 | BOULON M8 X 30 | — | 4 |
| 22 | RONDELLE M8 | — | 6 |
| 23 | RONDELLE ÉLASTIQUE | — | 4 |
| 24 | ÉCROU M8 | — | 4 |
| 25 | PROTECTEUR | — | 1 |
| 26 | VIS M5 X 16 | — | 2 |
| 27 | RONDELLE M5 | — | 2 |
| 28 | ÉCROU M10 | — | 2 |
| 29 | RONDELLE M10 | — | 2 |
| 30 | ROUE DE 7 POUCES | — | 2 |
| 31 | BOULON M10 X 56 | — | 2 |
| 32 | COUVERTURE | — | 2 |
| 33 | VANNE DE DRAINAGE | DC130052AV | 1 |
| 34 | ÉCROU M8 | — | 2 |
| 35 | PIED EN CAOUTCHOUC | — | 2 |
| 36 | RONDELLE M8 | — | 2 |
| 37 | BOULON M8 X 25 | — | 2 |
| 38 | BOULON À SIX PANS CREUX M6 X 10 | — | 4 |
| NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE | |||
| ▲ | TROUSSE DE LA SOUPAPE DE DÉMARRAGE À FROID | DC130053AV | |
| ■ | TROUSSE DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT | DC130050AV | |
| ● | MANOSTAT ET TROUSSE DU REGULATEUR | DC130051AV | |
| — | PAS DISPONIBLE | ||
| * | ARTICLE NORMAL DE QUINCAILLERIE - DISPONIBLE À VOTRE | ||

Figure 7 - Illustration des pièces de réparation pour modèle HL540200
DC1300
Soupape de sûreté ASME
SE AVERTISSEMENT ni essayer d'ajuster la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la manière suivante :
- Brancher le compresseur et le faire fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne la pression d'arrêt (voir procédure de fonctionnement).
- Porter des lunettes de sécurité, tirer l'anneau sur la soupape de sûreté pour dégager la pression du réservoir du compresseur. Utiliser l'autre main pour éloigner l'air se déplaçant rapidement vers le visage.
Figure 4
- La soupape de sûreté se fermera automatiquement à environ 276 kPa - 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si elle ne se ferme pas automatiquement, il FAUT la remplacer.
S'avertissement
Après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
PURGER le réservoir
- Éteindre le compresseur et dégager la pression du système. (Pour dégager la pression du système, tirer sur la soupape de sûreté ASME. Éloigner l'air qui s'échappe en protégeant la soupape d'une main tout en tirant de l'autre.) Tirer l'anneau jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
ATTENTION Une quantité d'air se déplaçant rapidement sera dégagée en ouvrant la soupape de sûreté à cause de la pression dans le réservoir. Porter des lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par ANSI.
- Drainer l'humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir. Pencher le réservoir pour en retirer toute l'humidité.
Figure 5
- Nettoyer la poussière et la saleté du réservoir, des conduites d'air et le couvercle de pompe tandis que le
le compresseur est encore arrêté (OFF).
Changer l'huile
- Faire fonctionner le compresseur pour réchauffer l'huile. Débrancher l'appareil.
- Placer un récipient sous le bout de la pompe du modèle.
- Enlever le bouchon de vidange, permettre que l'huile se vide dans le récipient. Incliner l'appareil pour le vider complètement.
- Replacer le bouchon de purge, remplir la pompe jusqu'au centre du regard d'huile. Utiliser l'huile à moteur synthétique Chevron 5W-30, Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce compresseur. L'utilisation d'autres types d'huile causera des problèmes de démarrage.
- Changer l'huile après chaque 50 heures d'usage.
D'aspiration
Retrait, inspection et remplacement (Figure 6).
Il faut retirer l'élément du filtre d'aspiration et le vérifier régulièrement. Un filtre d'aspiration bloqué peut réduire la performance du compresseur et provoquer une surchauffe du compresseur.
- Tourner le couvercle du filtre dans le sens anti-horaire et retirer.

Figure 6 - entretien du filtre
d'aspiration
- Retirer l'élément du filtre et l'inspecter
- Si l'élément du filtre est sale ou
bloqué, le remplacer.
- Réinstaller le filtre et le couvercle. IMPORTANT: Placer l'unité aussi loin que possible du secteur de pulvérisation pour éviter que la surpulvérisation bloque le filtre.
Entreposage
- Mettre l'interrupteur AUTO/OFF à la position « OFF » (ARRÊT).
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise et l'enrouler autour du manche pour éviter de l'endommager pendant l'entreposage.
- En portant des lunettes de sécurité, vidanger l'air du réservoir en tirant l'anneau de la soupape de sécurité. À l'aide de l'autre main, détourner l'air se déplaçant rapidement, pour protéger le visage.
- Vidanger le réservoir de toute condensation en ouvrant le robinet de vidange au fond du réservoir. La pression du réservoir doit être sous 69 kPa quand on vidange le réservoir.
- Le tuyau doit être débranché du compresseur et suspendu avec les bouts ouverts face en bas pour laisser couler toute humidité.
L'humidité dans l'air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d'air. Si l'humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s'accumulera dans le réservoir. Pendant l'utilisation d'un pistolet à peinture ou d'un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par le tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d'eau sur votre travail de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n'est pas à base d'eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet.
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.
Instructions d'Utilisation et Manuel de Pièces
Entretien (Suite)
| 6. Le compresseur et le tuyau doivent être rangés dans un endroit frais et sec. |
SERVICE TECHNIQUE
| Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400. |
HORAIRE D'ENTRETIEN
| OPÉRATION QUOTIDIEN HEBDO MAD AIRE MENSUEL 3 MOIS | |||
| Verifiér le niveau d’huile | ● | ||
| Purger le réservoir | ● | ||
| Verifiér le titre à air | ● | ||
| Verifiér la soupape de sûrate | ● | ||
| Nettoyer le modèle | ● | ||
| Changer d’huile | ● | ||
Guide de dépannage Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s)
| Le compresseurne fonctionnepas | 1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? L'interrupteur est-il sur la position ON?Vérifier le fusible/disjoncteur | |
| 2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Le moteur a travaille excessivement.5. La pression du réservoir se trouveau-dessus de la limite de coupure | 2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Étieindre l'unité, laisser refroidir, mettre en marche.5. Purger la pression du réservoir jusqu'à la limite de coupure. | |
| Fusibles sautés/le disjonctuerse déclenchéà maintesreprises | 1. Taille de fusible incorrect, surcharge | 1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Debrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique. |
| 2. Utilisation de rallonge - Calibreinadéquat de la rallonge étou rallongetrop longue. | 2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Raillonges,page 16. | |
| 3. Soupape de retenue usée | 3. Remplacer la soupape de retenue ▲DANGER Ne pas démonter le clapet de non-retouravec de l'air dans le réservoir ; purger leréservoir. | |
| 4. Soupape de décharge défectueuse (surle manostat)5. Condensateur(s) de moteur défectueux6. Moteur défectueux | 4. Remplacer la soupape de décharge.5. Remplacer le condensateur(s).6. Remplacer le moteur | |
| Perte depression dansle réservoir àair quand lecompresseur secoupe | 1. Raccordements dégages (raccords,tuyaux, etc.) | 1. Vérifier tous les raccordements avec de l'eau savonneuse.Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produitscellant ou de ruban pour filets, puis remonter. |
| 2. Ouvrir le robinet de vidange duréservoir | 2. Fermer le robinet de vidange du réservoir | |
| 3. Fuite du réservoir | 3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution desavon et d'eau. Si'y a une fuite, le réservoir doit êtreremplacé avec une pièce de rechange d'origine. | |
| 4. Soupape de retenue usée | 4. Remplacer la soupape de retenue ▲DANGER Ne pas démonter le clapet de non-retouravec de l'air dans le réservoir ; purger leréservoir. | |
| Le compresseuron fonctionnemontinueller-ment étou-la sortie d'airest plus basseque la pressionde des hergerenormale/faible | 1. Utilisation d'air excessive | 1. Réduire l'utilisation d'air le compresseur n'est pas assezlarge pour la demande d'air |
| 2. Filtre d'entrée obstrué | 2. Nettoyer ou remplacer le filtre | |
| 3. Ouvrir le robinet de vidange duréservoir | 3. Fermer le robinet de vidange du réservoir | |
| 4. Fuites d'air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur) | 4. Vérifier tous les raccordements avec de l'eau savonneuse.Reserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produitscellant ou de ruban pour filets, puis remonter. | |
DC1300
Guide de Dépannage (Suite)
| Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s) | |||
| Le compresseur fonctionne oninuellement et/ou la sortie d'air est plus basse que le pression de décharge normale/fable (Suite) | 5. Anneau de piston usé6. Soupape brisée (dans la pompe)7. Fuites du réservoir8. Manostat défectueux | 5. Remplacer6. Remplacer la soupape7. Verifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être remplace avec une pièce de rechange d'origine.8. Remplacer le manostat | |
| Humidité excessive dans l'air de débit | 1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée | 1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d'air | |
| Le compresseur s'ésteint sans raison ou ne demarre pas | 1. Surcharge de circuit2. Basse tension3. Utilisation de rallonge - Calibre inadequat de la rallonge et/ou rallonge trop longue.4. Connexions électriques dégagées5. Soupape de retenue usée | 1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.2. Verifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.3. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Raillonges, page 16.4. Verifier tous les connexions électriques5. Remplacer la soupape de retenue ▲DANGER Ne pas démonter le clapet de non-retour avoc do l'air dans le réservoir ; purger le réservoir.6. Soupape de décharge défectucuse (sur le manostat)7. Condensateur(s) de moteur défectueux8. Moteur defectueux9. Manque de ventilation adéquate/ température ambiante trop élevée.10. Filtre d'air observé | 6. Remplacer la soupape de décharge.7. Remplacer le condensateur(s).8. Remplacer le moteur9. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé10. Nettoyer ou remplacer |
| Frappe, cogne et/ou vibration excessive | 1. Boulons de montage desserrés2. Réservoir n'est pas à niveau3. Le cylindre ou le piston est usé/marqué | 1. Resserer les boulons2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à la position à niveau.3. Remplacer ou réparer au besoin. | |
| Le compresseur fonctionne oninuellement et la soupape de sécurité s'ouvre tandis que la pression monte | 1. Manostat défectueux2. Soupape de sécurité défectueuse | 1. Remplacer le manostat2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange authentiques. | |
| Fuite d'air du clapet de marche sur le manostat | 1. Le clapet de non-retour colle en position ouverte2. Le clapet de marche colle en position ouverte | 1. Remplacer le clapet de non-retour.2. Remplacer le clapet de marche ▲DANGER Ne pas démonter le clapet de non-retour avoc do l'air dans le réservoir ; purger le réservoir. | |