XT302000 - Ponceuse électrique Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XT302000 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse portative à orbite aléatoire |
| Marque | Campbell Hausfeld |
| Modèle | XT302000 |
| Pression maximale de service | 621 kPa |
| Débit d'air à 621 kPa | 59,5 L/min |
| Vitesse à vide | 10 000 tr/min |
| Diamètre de l'orbite | 5 mm |
| Taille du tampon à poncer | 15,24 cm (6 po) |
| Filetage du tampon | 5/16-24 |
| Vitesse variable | Oui (régulateur de débit d'air) |
| Arrivée d'air | 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) |
| Taille minimale du tuyau | 9,5 mm (3/8 po) |
| Matériau du logement | Composite |
| Poids de l'outil | 0,91 kg |
| Longueur de l'outil | 24,13 cm |
| Hauteur de l'outil | 8,89 cm |
| Largeur de l'outil | 14,92 cm |
| Compresseur d'air recommandé | 98,41 L (26 gal) ou plus |
| Type de disque abrasif | Adhésif sensible à la pression (PSA) de 15,24 cm (6 po) avec 6 trous |
| Lubrification | Huile pour outils pneumatiques (avant et après chaque utilisation) |
| Système de collecte des poussières | Sac à poussières d'échappement (avec tuyau) |
| Sécurité | Protection oculaire et auditive requise ; ne pas dépasser la pression nominale ; débrancher avant entretien |
| Garantie | 2 ans (limitée) |
FOIRE AUX QUESTIONS - XT302000 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur XT302000 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XT302000 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XT302000 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI XT302000 Campbell Hausfeld
Ponceuse portative à orbite aléatoire
Instructions d'Utilisation

Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL : Conservez votre preuve d'achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
Pour de l'information sur les pièces, produits et services, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com
N° de modèle : ____
N° de série : ____
Date d'achat : ____
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Qu'il s'agisse d'enlever beaucoup de matériaux ou bien de créer une surface finie, cette ponceuse portative à orbite aléatoire vous aidera à finir votre projet facilement et aisément. La ponceuse peut être réglée jusqu'à 10 000 RPM (T/M) afin de répondre à vos exigences de projet et grâce à son aspirateur avec un sac capteur de poussière, les dégâts seront minimes à mesure que vous finissez vos tâches et accomplissez votre travail.
Campbell Hausfeld® vous facilite le travail afin de terminer vos projets en pro. L'histoire de l'entreprise est parsemée de produits de qualités depuis 1836, alors que furent fabriqués les wagons tirés par les chevaux et les équipements agraires. Aujourd'hui, Campbell Hausfeld offre une gamme complète de compresseurs, outils et d'accessoires pneumatiques, pompes de gonflage, de cloueurs, agrafeuses, pistolets pulvérisateurs, laveuses à pression, et plus. Terminez vos projets plus rapidement et plus facilement grâce à Campbell Hausfeld – l'expert de la puissance de l'air.
Déballage
Dès que l'appareil est déballé, l'inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s'il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s'assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l'appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.

modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Autres pièces (non fournies)
Il vous faudra les éléments et/ou accessoires suivants pour correctement mettre en marche et utiliser de manière optimale votre ponceuse portative à orbite aléatoire GSD :
- Connecteur 6,4 mm (1/4 po) NTP (M) o Pour une réduction du stress pour vous et votre tuyau, essayez un connecteur flexible.
- Un tuyau court flexible ou principal de 9,5 mm (3/8 po) afin d'absorber les vibrations • Tuyau à air 9,5 mm (3/8 po) (DIA. INT.) • Raccord 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) • Élimine la confusion par l'utilisation d'un raccord de style universel. • Les coupleurs à attache rapide raccordent rapidement et facilement les tuyaux aux outils. •
- Compresseur d'air 98,41 L (26 gal) ou plus.
- Des disques abrasifs adhésifs sensibles à la pression (PSA) de 15,24 cm (6 po)
- Ruban PTFE pour tous les joints des raccords
- Clé ajustable pour serrer les joints des raccords
Voir au www.campbellhausfeld.com pour d'autres informations sur les accessoires accompagnant vos outils et votre système pneumatique.
Meilleures pratiques
Si de l'eau et/ou de l'huile peut nuire à votre projet, pensez à ajouter un filtre ou un filtre/régulateur (FIR) à votre système. Assurez-vous ÉGALEMENT de vider tout condensat de votre filtre ET de votre compresseur chaque fois que vous l'utilisez-même chaque jour! Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l'outil de 621 kPa. Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et l'outil. Si vous utilisez un tuyau à air dépassant 15,2 m (50 pi), on devrait plutôt utiliser un tuyau à air de 12,7 mm (1/2 po) de dia. int. pour assurer une pression appropriée à l'outil. - À défaut de lubrifier et de correctement entretenir vos outils pneumatiques diminuera drastiquement leur durée de vie. Utilisez de l'huile chaque fois que vous utilisez votre outil pour le lubrifier, le nettoyer et éviter la rouille, en une seule étape. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de pièce ST1270.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| XT302000 | |
| kPa maximum 621 kPa | |
| L/min (pi ^3 /min) sans charge de service à 100 % | 59,5 L/min @ 621 kPa |
| L/min (pi ^3 /min) standard sans charge de service à 100 % | 421,9 L/min @ 621 kPa |
| Recommendation pour le compresseur d'air 98,41 L | |
| RPM (vitesse à vide) 10,000 | |
| Diamètre de l'orbite 5 mm | |
| Taille des tampons à poncer 15,24 cm (6 po) | |
| Taille de filetage du tampon 5/16-24 | |
| Vitesse variable Oui | |
| Arrivée d'air 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) | |
| Taille minimum du tuyau 9,5 mm (3/8 po) | |
| Matériau du logement | Composite |
| Poids de l'outil | 0,91 kg |
| Longueur du tuyau | 24,13 cm (9-1/2 po) |
| Hauteur de l'outil | 8,89 cm (3-1/2 po) |
| Largeur du tuyau | 14,92 cm (5-7/8 po) |
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Instructions de mise en marche
flowchart
graph TD
A["Sac à poussières d'échappement"] --> B["Tuyau d'échappement"]
B --> C["Tuyau à air"]
C --> D["Coupleur rapide"]
D --> E["Bouchon"]
E --> F["Disque de papier sablé"]
* Les éléments montrés aux Instructions de mise en marche ne sont pas inclus avec cet outil.
Meilleures pratiques
Le compresseur d'air utilisé avec votre ponceuse portative à orbite aléatoire doit être capable de maintenir au moins 621 psi lorsque l'outil est en fonction. Un approvisionnement d'air inadéquat peut causer une perte de puissance et une performance inconstante de l'outil. Un régulateur de pression – utilisé sur l'outil – est utile pour contrôler la pression de fonctionnement de l'outil et maintenir 621 kPa. Utilisez un huileur pour offrir une circulation de l'huile dans l'outil et un filtre pour retirer les impuretés liquides et solides pouvant causer la rouille ou de l'encrassage. Pour débrancher un raccord/embout d'un système : poussez le raccord et l'embout ensemble avant de tirer le manchon du raccord vers l'arrière et en séparant le coupleur et l'embout.
Attacher le tampon à poncer à bordure biseautée :
- Tournez la ponceuse à l'envers sur la surface de travail.
- Utilisez la clé de 24 mm pour tenir la tige de manœuvre d'entraînement en place pendant que vous vissez le tampon à poncer à bordure biseautée de 15,24 mm (6 po). Vous devez continuer à tenir la tige d'entraînement en place pendant que vous resserrez le tampon en place.
- Une fois que le tampon est serré, vous pouvez retirer la clé de sous le col du tampon à poncer. Vous devrez le secouer légèrement afin de l'enlever.

Attacher le papier sablé :
- Veillez à ce que le disque de papier sablé soit d'une taille de 15,24 cm (6 po) avec 6 trous avec un abrasif adhésif sensible à la pression.
- Enlevez la protection anti-adhésive et alignez le papier par dessus le tampon à poncer à bordure biseautée ; veillez à ce que les trous d'aspiration du papier jusqu'au tampon soient alignés.
- Appuyez fermement sur l'ensemble de la surface du tampon.
Attacher le tuyau d'échappement :
- Faites tourner le tuyau d'échappement dans le port du tuyau d'échappement jusqu'à ce que le tuyau soit fermement en place.
- Dépliez le sac à poussière de l'aspirateur et insérez l'autre extrémité du tuyau d'échappement dans le sac à l'extrémité arrière.
- Enroulez les cordes autour du tuyau et fixez de manière sécuritaire dans un bandeau.
- Veuillez prendre note que l'autre extrémité du sac à poussières d'échappement est scellée avec un système de fermeture par velcro pour un nettoyage plus facile.
Lubrification
Pour protéger votre outil, lubrifiez le moteur chaque fois – avant et après – l'avoir utilisé. Vous ne pouvez huiler le moteur trop fréquemment ou placer trop d'huile dans l'arrivée d'air.
- Débranchez la ponceuse portative à orbite aléatoire de l'alimentation d'air.
- Tournez la ponceuse sur l'extrémité afin que la sortie d'air fasse face vers le haut.
- En tirant sur la détente, versez environ une cuillerée à thé d'huile à outils pneumatiques dans l'arrivée d'air. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de modèle ST1270.
- Relâchez la détente et connectez l'outil à l'alimentation d'air. Couvrez la sortie de l'échappement avec une serviette.
- Déclenchez la ponceuse pendant 20 à 30 secondes. L'huile sera pulvérisée par la sortie de l'échappement lorsque l'outil sera mis en marche.
- Continuez tant qu'il y aura de l'huile.
- Essuyez toute huile résiduelle de l'outil avant de l'utiliser.
Ajustement de la vitesse (régulateur du débit d'air)
Le régulateur de débit d'air contrôle la quantité d'air qui entre dans le moteur, définissant ainsi sa vitesse/puissance. Pour ajuster le montant du débit d'air qui se propage au moteur, déplacez l'onglet du régulateur de débit d'air. Lorsqu'il est complètement ouvert, l'onglet du régulateur de débit d'air sera presque parallèle à l'entrée d'air.

Commencez en étant debout dans un endroit tranquille - ou bien sur une pièce d'essai - afin de vous assurer que le bon grain, la bonne vitesse et la bonne pression sont appliqués à votre surface de travail pour produire les résultats souhaités. Commencez à sabler avec un grain abrasif assez rugueux pour éliminer les zones élevées de rugosité épaisse. ◆ Poursuivez avec un deuxième papier sablé en utilisant un grain un à deux couches plus fin. ◆ Continuez à travailler de manière successive jusqu'à ce que le fini souhaité soit obtenu.
Entretien
- Inspectez complètement votre outil afin de déceler la présence de pièces endommagées ou brisées avant chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement votre outil à l'aide d'un pistolet à air pour enlever les poussières et les débris autour des zones du tampon et de la tige de manœuvre d'entraînement.
Entreposage
Lubrifier votre ponceuse avant de la ranger. Suivre les directives de lubrification du moteur d'air, sauf pour l'étape 5. Ne faites fonctionner la ponceuse que pendant 2-3 secondes (au lieu de 20 à 30 secondes) parce qu'il doit rester davantage d'huile dans la ponceuse pendant l'entreposage. Rangez votre outil dans un endroit frais et sec.
Service technique
Pour de l'information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit, veuillez visiter le www.campbellhausfeld.com.
Instructions sur la sécurité
Ce guide contient de l'information très importante que vous devez connaître et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d'ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L'ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la page Fr9. Les symboles sur la sécurité de ce manuel visent à vous alerter des importants dangers à la sécurité et les précautions.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais doivent être fournis par l'opérateur.
Avec toute pièce d'équipement, neuve ou usée, la plus importante partie de l'opération est la SÉCURITÉ!
Campbell HAUSFELD vous encourage à vous familiariser avec votre nouvel équipement et insiste sur un fonctionnement sécuritaire.
Les prochaines pages de ce manuel résument les aspects principaux sur la sécurité liée à cette unité. Assurez-vous de les lire et de les comprendre entièrement avant d'utiliser cet appareil.
Les symboles utilisés dans les sections de fonctionnement et d'entretien du présent manuel attirent l'attention sur les procédures de sécurité.
Importantes instructions de sécurité
S'il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l'entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
exposer à des produits chimiques incluant le plomb, connus par l'état de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site www.p65warnings.ca.gov.
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de l'empoisonnement au plomb de l'État de l'Illinois)
Peut être nocif si ingéré ou mâché. Respecte les normes fédérales.
Généralités sur la sécurité
Ce produit fait partie d'un système à haute pression et les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que toute autre règle de sécurité en vigueur.

- Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement.
- Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d'utilisation en toute sécurité doivent être autorisées à se servir de l'outil pneumatique.


pression maximale de service de l'outil pneumatique (621 kPa). L'outil
pneumatique risque d'exploser et d'avoir pour résultat des blessures graves, ou mortelles.
- Ne pas dépasser la pression nominale de n'importe quelle pièce du système.
- Débrancher l'outil pneumatique de l'alimentation en air avant de remplacer des outils ou accessoires, de procéder à l'entretien et de ranger l'outil.


Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif pendant l'utilisation.
- Ne pas porter de vêtements flottants, d'écharpe ni de cravate. Les vêtements flottant
- Ne pas porter de bijoux lorsqu'on utilise un outil quelconque. Il
- Ne pas appuyer sur la gâchette lorsque l'on branche le tuyau d'alimentation en air.
- Toujours utiliser des accessoires conçus pour les outils pneumatiques. Ne pas utiliser d'accessoires endommagés ou usés.
- Ne jamais appuyer sur la gâchette de l'outil tant qu'il n'y ait pas contact avec une pièce. Les accessoires doivent être bien fixés pour éviter tout risque de blessure grave.
- Protéger les canalisations d'air contre les dommages ou perforations. Ne pas transporter l'outil par le tuyau d'air.
- Ne jamais diriger un outil pneumatique vers soi-même ni vers une autre personne afin d’éviter tout risque de blessure grave.
- Vérifier les tuyaux d'air pour rechercher tout signe de faiblesse ou d'usure avant chaque utilisation. Veiller à ce que tous les branchements soient bien serrés.


sion du système avant d'essayer d'installer, réparer, déplacer le produit ou retien.
- Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s'assurer que l'équipement soit en bon état de marche.
- Ne pas se mettre les mains près des pièces mobiles ni en-dessous de celles-ci.
- Toujours bien fixer l'objet de travail. Utiliser une pince si nécessaire.
Instructions sur la sécurité (suite)

- Toujours travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser un masque approuvé par OSHA.
- Utiliser seulement des tampons pour sabler classifiés à ou sous les tr/min de l'outil.
Examiner des craques ou l'usure du tampon pour sabler avant chaque utilisation. Remplacer
Si endommagé. Un tampon endommagé peut se défaire pendant le fonctionnement et causer des blessures sérieuses.
- S'assurer que le papier de verre soit complètement scellé au tampon pour sabler et que le tampon soit bien fixé à la tige de manœuvre de l'outil.
- Ne pas permettre la rotation libre de l'outil. Actionner la gâchette juste avant d'engager la surface de travail et relâcher la gâchette lorsque vous enlevez l'outil de la surface.
ME AVERTISSEMENT L'exposition excessive à la vibration, au travail dans les positions d'accès
difficile et le mouvement répétitif peuvent causer des blessures aux mains et aux bras. Arrêter d'utiliser un outil et consulter un médecin si vous avez le malaise, l'engourdissement, le picotement ou la douleur.
Cette opération technique requiert le graissage avant le premier usage et après chaque usage subséquent.
AVERTISSEMENT : Recouvrez l'échappement avec un torchon avant d'alimenter en pression. De l'huile s'écoulera.
de l'orifice d'échappement pendant les premières quelques secondes du fonctionnement suite au graissage. Manque de recouvrir l'orifice d'échappement peut résulter en blessures sérieuses.
Glossaire sur la sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si
elle n'est pas évitée.

ne une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT causer de graves blessures.
mener à la mort ou à

le situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT mener ures ou modérées.

formation importante qui pourrait endommager l'équipement si elle n'est pas respectée.
IMPORTANT ou REMARQUE : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l'ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importantes de sécurité.
Lunettes et masque de protection
Lire le manuel d'abord
Risque d'explosion
Portez une protection oculaire et auditive
Risque de pression
Risque d'émanations
Conserver ces instructions NE PAS JETER
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
| L’outil fonctionne lentement, ne fonctionne pas ou a peu de puissance | 1. Présence de grenaille ou de gomme dans l’outil | 1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique Campbell Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange en proportions égales d’huile de moteur SAE 10 et de kérosène.Lubrifiez l’outil après l’avoir nettoyé avec de l’huile pour outil à air Campbell Hausfeld (ou comparable). |
| 2. Absence d’huile dans l’outil 2. Graisser l’outil conformément aux instructions de graissage données dans ce manuel. | ||
| 3. Pression d’air trop basse 3. a. Appuyez sur le levierd’ajustement des vitesses de l’outil au réglage le plus élevé.b. Ajustez le régulateur du compresseur à 621 kPa pendant que l’outil fonctionne à vide. | ||
| 4. Fuites dans le tuyau d’air 4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas de fuites. | ||
| 5. Chute de la pression 5. a. Veiller à ce que le tuyau soit dela bonne taille. Les longs tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air peuvent nécessiter un diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du tuyau.b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble avec des raccords rapides. Cela provoque des chutes de pression supplémentaires et réduit la puissance de l’outil.Brancher les tuyaux directement les uns aux autres. | ||
| 6. Réglage de vitesse trop bas | 6. Mettre le réglage de vitesse à un réglage élevé | |
| 7. Pales de rotor usées ou endommagées | 7. Remplacer l’outil. | |
| Humidité expulsée de l’outil | 1. Présence d’eau dans le réservoir | 1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus contenir d’eau. Huiler l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2 seconde(s). |
| 2. Présence d’eau dans les canalisations/tuyaux d’air | 2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau.REMARQUE: Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque l’air qui les traverse soit frais. Positionner le séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur.b. Monter un sécheur d’air.c. Graisser l’outil immédiatement lorsque l’eau entre l’outil | |
GUIDE Général de dépannage (suite)
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
| Vibration excessive ou bruit de grincement | 1. Tampon pour sabler incorrect, endommagé ou usé2. Pièces internes et/ou roulements usées ou endommagées | 1. Remplacer avec un tampon correct (taille, poids et style)2. Remplacer l’outil. |
| L’outil ne s’arrête pas | Soupape d’air ou siège usé ou sale | Nettoyer et remplacer si nécessaire |
| Collection de poussière pas efficace | Pression d’air basse Augmenter la pression d’air | |
Mémento : Gardez votre preuve datée d'achat afin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Garantie limitée
- DURÉE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit - Deux (2) ans.
- GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com.
- BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L'acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts importants de matériaux et de main d'œuvre qui se produisent durant la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
- LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D'ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d'achat. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s'appliquer. C. Toute panne résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l'utilisation abusive par l'acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l'enlevage ou la modification de n'importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d'utilisation accompagnant le produit.
- RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien. B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l'acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décrit le(s) manuel(s) d'utilisation.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L'acheteur peut également jouir d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.