MAKITA DGA463 - Broyeur

DGA463 - Broyeur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DGA463 MAKITA au format PDF.

📄 188 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DGA463 - page 25
Caractéristiques Techniques Meuleuse d'angle sans fil, 18V, moteur brushless, diamètre de disque 115 mm
Utilisation Idéale pour le meulage, la découpe et le polissage de divers matériaux
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état des disques et nettoyer les aérations
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Informations Générales Compatible avec les batteries Makita 18V, poids léger pour une manipulation aisée

FOIRE AUX QUESTIONS - DGA463 MAKITA

Comment puis-je changer le disque de mon broyeur MAKITA DGA463 ?
Pour changer le disque, assurez-vous que l'outil est débranché. Utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de fixation du disque. Retirez le disque usé et placez le nouveau disque en vous assurant qu'il est correctement orienté. Resserrez le boulon pour fixer le disque.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée ou que l'outil est bien branché. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, vérifiez les fusibles ou consultez le service après-vente.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Débranchez l'outil et retirez le disque. Utilisez une brosse douce pour enlever les débris et la poussière. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits corrosifs pour nettoyer l'outil.
Quelle est la capacité de coupe du broyeur MAKITA DGA463 ?
Le broyeur MAKITA DGA463 est conçu pour des coupes jusqu'à 43 mm d'épaisseur, selon le type de matériau utilisé.
Puis-je utiliser des disques de différentes marques avec le MAKITA DGA463 ?
Oui, tant que les disques respectent les spécifications de taille et de type recommandées pour le MAKITA DGA463, vous pouvez utiliser des disques de différentes marques.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de mon broyeur ?
Pour prolonger la durée de vie de votre broyeur, utilisez-le selon les recommandations du fabricant, effectuez un entretien régulier, remplacez les disques usés et évitez de forcer l'outil sur des matériaux trop durs.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du broyeur ?
Oui, portez toujours des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et évitez les vêtements amples qui pourraient se coincer dans l'outil.

Questions des utilisateurs sur DGA463 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DGA463 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DGA463 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DGA463 MAKITA

Modèle : DGA411 DGA412 DGA413 DGA414
Diamètre de meule 100 mm (4")
Épaisseur max. de la meule 6,4 mm
Filetage de l'axe M10
Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale 382 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 2,2 à 2,8 kg
Frein électrique -
Fonction d'activation sans fil --
Modèle : DGA461 DGA462 DGA463 DGA464
Diamètre de meule115 mm (4-1/2")
Épaisseur max. de la meule 7,2 mm
Filetage de l'axeM14 ou 5/8" (selon le pays)
Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale 382 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 2,3 à 3,0 kg
Frein électrique -
Fonction d'activation sans fil -
Modèle : DGA511 DGA512 DGA513 DGA514
Diamètre de meule 125 mm (5")
Épaissur max. de la meule 7,2 mm
Filetage de l'axeM14 ou 5/8" (selon le pays)
Vitesse nominale (n) 8 500 min-1
Longueur totale 382 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net2,3 à 3,0 kg2,4 à 3,0 kg
Frein électriche -
Fonction d'activation sans fil -
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
    Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.

Batterie applicable

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Certaines batteries repertoriées ci-dessus peuvent ne pas etre disponibles selon la région ou vous residez.

MAKITA DGA463 - Batterie applicable - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries repertoriées ci-dessus. L'utilisation de n'importe qu'elle ne se baterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Utilisations

L'outil est concu pour le meulage, le ponçage et la coupe de matériel en métal ou en pierre sans utiliser d'eau.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

ModèleNiveau de pression sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Niveau de puis- sance sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB (A))Incertitude (K) : (dB (A))
DGA411 80 - 3
DGA412 80 - 3
DGA413 80 - 3
DGA414 80 - 3
DGA461 79 - 3
DGA462 79 - 3
DGA463 79 - 3
DGA464 79 - 3
DGA511 79 - 3
DGA512 79 - 3
DGA513 79 - 3
DGA514 79 - 3

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

MAKITA DGA463 - Bruit - 1

AVERTISSEMENT: Portez un serre-tete antibruit.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée laterale normale

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\;\mathrm{{AG}}}\text{)}}\right) \) : (m/s2)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations (ah,AG) : (m/s2)Incertitude (K) : (m/s2)
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {\mathrm{q}}_{\mathrm{h},\mathrm{{DS}}}\right) : \) (m/s2)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA411 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA412 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA413 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA414 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA461 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA462 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA463 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA464 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA511 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA512 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA513 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA514 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {a}_{h,{DS}}\right) : \) (m/s2)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA411 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA412 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA413 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA414 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA461 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA462 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA463 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA464 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA511 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA512 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA513 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5
DGA514 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5

NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesure conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
A VERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A V A R T I S S E M E N T : La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisé pour les applications principales de l'outil électrique. Toutefois si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications, la valeur d'émission de vibrations peut être différente.

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

AVERTISSEMENT: Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour meuleuse sans fil

Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçonnage abrasif :

  1. Cet outil électrique est concu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, Brosse métallique ou outil de tronçonnage. Veuillez tire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une elektrucution, un incendie et/ou de graves blessures.
  2. Il est déconseilé d'effectuer des travaux de polissage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l'outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n'a pas été concu.
  3. N'utilise pas d'accessoires qui n'ont pas ete concus specifiquement et recommendes par le fabricant de I'outil. Meme si un accessoire peut etre fixe sur I'outil electrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de maniere sure.

  4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil electrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.

  5. Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés ajustement.
  6. Le filetage des accessoires à monter doit correspondre à celui de l'axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l'aide de flasques, la taille de l'alésage de l'accessoire doit correspondre au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pierce où ils sont montés sur l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourrait entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
  7. N'utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la Brosse métallique est exemple de fils métalliques laches ou cassetés. Si vous lâchez l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé ou bien remplacez l'accessoire endommagé. ÀpRES avoir vérifié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectorie de l'accessoire en rotation et faites tourner l'outil électrique à vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d'essayi.
  8. Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arreter les particules abrasives ou les fragments de piece. La protection oculaire doit pouvoir arreter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
  9. Assurez-vous que les passants demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être ejectés et bleisser les personnes au-delà de la zone immédiate de travail.

  10. Tenez l'outil electrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, lors d'une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entra en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil electrique, pouvant ainsi causer un choc electrique chez l'utilisateur.

  11. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l'outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maitrise.
  12. Ne transportez pas l'outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l'accessoire en rotation, ce dernier risque d'accrocher vos vêtements et d'être entraîné vers votre corps.
  13. Nettoyez régulierement les orifices d'airation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières métalliques.
  14. N'utilisez pas l'outil electrique pres de matériaux inflammables. Les étincelles risqueraient d'enflammer ces matériaux.
  15. N'utilise pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chocoléctrique.

Mises en garde concernant le choc en retard et autres dangers

Le chic en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessaire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utiliseur perd alors la maitrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la piece. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériel, entrainant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectory, vers l'utiliseur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser.
Le choc en return est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures ou conditions d'utilisation. Il peut être évité ennant les précautions ajustées indiquées ci-dessous.
1. Maintenez une poigne ferme sur l'outil elektrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en return. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour avoir une maitrise maximale de l'outil en cas de chic en return ou de force de reaction exercée au moment du démarrage. L'utilisateur peut maîtriser les forces de réaction ou de chic en return s'il prend les précautions ajustées.
2. Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de chic en retard.

  1. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil electrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la piece.
  2. Soyez tout particulièrement prudent lorsqu'you travailliez sur les coins, les arêtes vives, etc. Evitez de laisser l'accessoire sautiller ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maitrise ou de chic en retard.
  3. Ne fixez pas une chaine de coupe, une lame à sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquement des chocs en retard et des pertes de maitrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

  1. Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électricque, et le carter de protection concu spécifique pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électricque n'a pas été concu ne pourrait pas être protégées correctement et se révéléont dangereuses.
  2. La surface de meulage des meules à moyeu déportedoit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n'est pas bien montée et depasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourrait pas assurer une protection adequate.
  3. Le carter de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et place de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu'une partie minimale de la meule exposée du côte de l'utilisateur. Le carter de protection permet de protégger l'utilisateur des éclats de meule brisée, d'un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourrait enflammer ses vêtements.
  4. Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple: ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonnner. Les meules à tronçonnner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
  5. Utilisez toujours des flasques pour meule en bon etat, dont la taille et la forme correspondent à la meule selectionnée. Des flasques pour meule adequats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques pour meules à tronçonnner peuvent être différents de ceux pour meules ordinaires.
  6. N'utilise pas de meules usées provenant d'outils électriques plus grands. Les meules conçues pour des outils électriques plus grands ne convennent pas à la vitesse supérieure d'un outil plus petit et risquent d'éclater.

Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux travaux de tronçonnage abrasif :

  1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonnner ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondement. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui compte un risque de chocol en retard ou de bris de la meule.

  2. Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s'écarte de votre corps, le choc en return potentiel risque de propul-ser la meule en rotation et l'outil électrique dans votre direction.

  3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quel-conque, mettez l'outil electrique hors tension et maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais desterolir la meule a tronconner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un chic en retour. Identifiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remedier.
  4. Ne reprenez pas la coupe telle qu'elle dans la piece. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la reintroduire soignement dans la ligne de coupe. Si vous redemarrez l'outil electrique alors qu'il se trouve encore dans la piece a travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un chic en retour.
  5. Soutenez les panneaux ou les pieces de grande taille pour réduire les risques de coingement de la meule et de chic en retour. Les pieces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et pres du rebord de la piece de chaque cote de la meule.
  6. Redoublez de précaution lorsque vous faites une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant coder des structures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retard.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage :

  1. N'utilise pas de feuilles de papier abrasif trop grandes. Suivez les recommandations du fabricant pourCHOISIR le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant du coussin de ponçage presente un risque de lacération et pourrait déchirer le disque, l'accrocher ou provoquer un choc en retour.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique:

  1. N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la Brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la Brosse. Les fils métalliques pénétre facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
  2. Si l'utilisation d'un carter de protection est recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ourosse métallique ne gène pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ourosse métallique peut augmenter.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. Lors de l'utilisation des meules ordinaires à moyeu déported, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
  2. N'UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est passonsque pour ces types de meule,et leurutilisation peut entrainer de graves blessures.
  3. Prenez garde de ne pas endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface d'installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pieces sont endommagées.
  4. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
  5. Avant d'utiliser l'outil sur une piece, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
  6. Utilisez la surface spécifiée de la meule pour meuler.
  7. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
  8. Ne touche pas la piece immédiatement après avoir terminé le travail; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
  9. Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des meules. Manipuez et rangez les meules soigneusement.
  10. N'utilise pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l'orifice central est grand.
  11. N'utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
  12. Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice filtré, assurez-vous que le filetage dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de l'axe.
  13. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
  14. N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil eteint.
  15. Si le lieu de travail est extrémement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
  16. N'utilise l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiate.
  17. Lorsque vous utilisez une meule à tronconner, travailliez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière exigé par la reglementation locale.
  18. Aucune pression latorale ne doit etre exercee sur les disques de coupe.
  19. N'utilise pas de gants de travail en tissu pendant la tache. Les fibres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l'outil et le casser.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risqué de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Evitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION: N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).

Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans fil

  1. Ne demontez ni ne modifiez le connecteur sans fil.
  2. Conservez le connecteur sans fil hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
  3. Utilisez le connecteur sans fil uniquement avec des outils Makita.
  4. N'exposez pas le connecteur sans fil à la pluie ou à l'humidité.
  5. N'utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit ou la température dépasse 50^ .
  6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des apparèils Médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
  7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit ou des appareils automatiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pourraientprésenter un dysfonctionnement ou une erreur.
  8. Le connecteur sans fil peut produit des champs electromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l'utilisateur.

  9. Le connecteur sans fil est un instrument de précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans fil.

  10. Évitez de toucher la borne du connecteur sans fil avec les mains{nues ou avec des objets métalliques.
  11. Retirez toujours la batterie de l'outil avant d'inverter le connecteur sans fil.
  12. Évitez d'ouvrir le couvercle de la fente dans un endroit où de la poussière ou de l'eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l'entrée de la fente.
  13. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le bon sens.
  14. N'appuyez pas trop fort sur le bouton d'activation sans fil du connecteur sans fil, ni n'appuyez dessus avec un objet pointu.
  15. Fermez toujours le couvercle de la fente pendant le fonctionnement.
  16. Ne retirez pas le connecteur sans fil de la fente alors que l'outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteur sans fil.
  17. Ne retirez pas l'autocollant du connecteur sans fil.
  18. Ne placez pas d'autocollant sur le connecteur sans fil.
  19. Ne laisseriez pas le connecteur sans fil dans un endroit susceptible de générer de l'électricité statique ou du bruit électrique.
  20. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
  21. Ne laïsez pas le connecteur sans fil dans un endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
  22. De la condensation peut se former sur le connecteur sans fil en cas de brusque changement de température. N'utilise pas le connecteur sans fil tant que la condensation n'a pas complètement séché.
  23. Pour nettoyer le connecteur sans fil, essuyez-le delicatement avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
  24. Rangez le connecteur sans fil en le conservant dans l'étui fourni ou dans un recipient anti-statique.
  25. N'insérez pas d'autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur l'outil.
  26. N'utilise pas l'outil si le couvercle de la fente est endommagé. L'eau, la poussière ou la saleté pourrait pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
  27. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s'il se détache de l'outil.
  28. Remplacez le couvercle de la fente si vous le perdez ou l'endommagez.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant demettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Fig.1: 1.Voyant rouge 2.Bouton 3.Batterie

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton à I'avant de la batterie.

Pourmettre en place la batterie, alignezla languette sur la batterie avec la rainure sur le compartment et inserez-la. Inserez-la a fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre.Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon,elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de verification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Allumé Éteint Clignotant
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Indication de la charge restante de la batterie

Propre au pays

Lorsque you mettez l'outil sous tension, le témoin de la batterie indique la charge restante de la batterie.

Fig.3: 1. Témoin de la batterie

La charge restante de la batterie est indiquée conformément au tableau ci-dessous.

Statut du t'émoin de la batterie Chargerestante de la batterie
AlluméÉteintClignotant
50 % à 100 %
20 % à 50 %
0 % à 20 %
Chargez la batterie

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrete automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil, celui-ci s'arrête automatiquement et le témoin de la batterie indique l'état suivant. Dans ce cas, laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.

AlluméClignotant

Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a peut-être surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de redémarrer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Déverrouillage de la protection

Lorsque le système de protection s'enclenché à plusieurs reprises, l'outil est verrouillé et le témoin de la batterie indique l'état suivant.

Dans ce cas, l'outil ne démarre pas même si vous l'éteignez, puis l'allumez. Pour déverrouiller la protection, retirez la batterie, place-la sur le chargeur de batterie et patientez jusqu'à ce que la charge soit terminée.

AlluméÉteintClignotant

Verrouillage de l'arbre

Avant de poser ou de-retirer des accessoires,appuyez sur le verrouillage de I'arbre pour empêcher I'axe de tourner.

Fig.4: 1. Verrouillage de l'arbre

REMARQUE: N'active jamais le verrouillage de l'arbre pendant que l'axe tourne. Vous risqueriez d'abimer l'outil.

Interrupteur

ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que l'interrupteur a glissière fonctionne correctement et revient sur la position « Arrêt » lorsque vous enforcez l'arrière de l'interrupteur à glissière.

ATTENTION: L'interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le comport de l'utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouilliez l'outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement.

Pour faire démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à glissière vers la position « I » (Marche) en appuyant sur l'arrière de l'interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière pour le verrouiller.

Pour arrêté l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à glissière, puis poussez-le sur la position « O » (Arrêt).

Fig.5: 1. Interrupteur à glissiere

Molette de réglage de la vitesse

Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l'outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. Le tableau ci-dessous affiche les numérios de la molette et les vitesse de rotation correspondantes.

Fig.6: 1. Molette de réglage de la vitesse

Numéro Vitesse
1 3 000 min-1
2 4 500 min-1
3 6 000 min-1
4 7 500 min-1
5 8 500 min-1

REMARQUE: L'utilisation constante de l'outil à une vitesseassependant un long moment entraineune surcharge du moteur,ce qui entraine un dysfonctionnement de l'outil.

REMARQUE: Lorsque vous changez la vitesse de la molette de « 5 » à « 1», faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne forcez pas la rotation de la molette dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fonction de changement automatique de vitesse

Fig.7: 1. Témoin de mode

Statut du témoin de mode MMode de fonctionnement
Mode grande vitesse
Mode couple élevé

Cet outil est pourvu d'un « mode grande vitesse » et d'un « mode couple élevé ». Il change automatiquement de mode de fonctionnement en fonction de la charge de travail. Lorsque le témoin de mode s'allume pendant le fonctionnement, l'outil est en mode couple élevé.

Fonction de prévention de redémarrage accidentel

Meme si la batterie est insérée dans l'outil avec l'interrupteur à glissière sur la position « I » (Marche), l'outil ne demarrera pas.

Pour démarrer l'outil, faites d'abord glisser l'interrupteur à glissière vers la position « O » (Arrêt), puis faites-le glisser vers la position « I » (Marche).

Fonction de contrôle du couple électronique

L'outil détectelectroniquement des situations ou la meule ou l'accessoire peuvent etre exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, I'outil est automatiquement etint pour empêcher la rotation de I'axe (le choc en retour n'est pas empêché). Pour redémarrer I'outil, commencez par I'eteindre, éliminez la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez I'outil.

Fonction de démarrage en douceur

La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage.

Frein électrique

Pour le modele DGA413/DGA414/DGA463/DGA464/ DGA513/DGA514 uniquement

Le frein électriche est activé une fois l'outil étant.
Le frein ne fonctionne pas si l'alimentation est coupée (en cas de retrait accidentel de la batterie, par exemple), alors que la gachette est toujours enclenchée.

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Pose de la poignée latérale

ATTENTION: Avant l'utilisation, assu-rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.

Vissez fermement la poignee laterale sur la position de l'outil comme indiqued sur la figure.

Fig.8

Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déported, disque à lamelles, meule flexible, Brosse métallique circulaire/meule à tronçonne abrasive, meule diamantée)

A VERTISSEMENT :Pendant l'utilisation d'une meule à moyeu déported, d'un disque à lamelles, d'une meule flexible ou d'une Brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se refermer du côté de l'utilisateur.
A VERTISSEMENT :Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive/meule diamantée, vous doivent utiliser exclusivement le carter de meule spécifique concu pour les meules à tronconner.

(Dans certains pays d'Europe, il est possible d'utiliser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la reglementation en vigueur dans votre pays.)

Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage

Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boitier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protégger l'utilisateur en fonction de la tâche effectuee. Vousdez serrer fermement la vis.

Pour-retirer le carter de meule, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

▶ Fig.9: 1. Carter de meule 2. Boitier de roulement 3. Vis

Pour outil avec carter de meule à levier de serrage

Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protégger l'utilisateur en fonction de la tâche effectué.

Fig.10: 1. Carter de meule 2. Boftier de roulement 3. Vis 4. Levier

Tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Serrez ensuite le carter de meule avec la vis. Vous doivent serrer fermement la vis. Le levier permet d'ajuster l'angle de réglage du carter de meule.

Fig.11: 1. Vis 2. Levier

Pour-retirer le carter de meule, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

Pose ou retrait de la meule à moyeu déported ou du disque à lamelles

Accessoire en option

A VERTISSEMENT : Pour l'utilisation d'une meule à moyeu déported ou d'un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se reférer du (:oté de l'utilisateur.

ATTENTION: Assurez-vous que la pièce de fixation du flasque interieur s'engage parfaitement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déported ou du disque à lamelles. La fixation du flasque interieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses.

Montez le flasque interieur sur l'axe.

Assurez-vous d'insérer la partie dentelée du flasque interieur dans la partie droite au bas de l'axe. Placez la meule à moyeu déported ou le disque à lamelles sur le flasque interieur, et vissez le contre-écrou sur l'axe.

Fig.12: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déported 3. Flamque interieur 4. Pièce de fixation

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, et serrez fermement à l'aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fig.13: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l'arbre Pour-retirer la meule, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Pose ou dépose de la meule flexible

Accessoire en option

A VERTISSEMENT : Lorsque la meule flexible est posée sur l'outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l'utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

Fig.14: 1. Contre-écrou 2. Meule flexible 3. Semelle 4. Flamque interieur

Suivez les instructions pour la meule à moyeu déported, mais posez également la semelle sur la meule. Pour l'ordre d'assemblage, reportez-vous à la page des accessoires dans le present manuel.

Pose ou dépose du disque abrasif

Accessoire en option

NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spécifiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément.

Pour le modele 100 mm

Fig.15: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc 4. Flamque interieur

  1. Montez le flasque interieur sur I'axe.
  2. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe.
  3. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe.
  4. Tenez l'axe par le verrouillage de l'arbre et serrez solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à contre-écrou.

Pour-retirer le disque, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

Pour le modele 115 mm/125 mm

Fig.16: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc

  1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe.
  2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe.
  3. Tenez l'axe par le verrouillage de l'arbre et serrez solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à contre-écrou.

Pour-retirer le disque, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

Raccordement à un aspirateur

Accessaire en option

A VERTISSEMENT: N'aspirez jamais les particules métalliques produit par le meulage, la coupe ou le ponçage. Les particules métalliques produit par de telles opérations sont si chaudes qu'elles peuvent enflammer la poussière et le filtre à l'intérieur de l'aspirateur.

Pour éviter un environnement poussièreux suite à une coupe de maçonnerie, utilisez un carter de meule de collecte de la poussière et un aspirateur.
Reportez-vous au mode d'emploi accompagnant le carter de meule de collecte de la poussière pour savoir comment l'assembler et l'utiliser.

Fig.17: 1. Carter de meule de collecte de la pous-siere 2. Tuyau de I'aspirateur

UTILISATION

A VERTISSEMENT : Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil suffit pour appliquer une pression adequate. En对不起 l'outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
A VERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS la meule si vous laissez tomber l'outil en meulant.
AAVERTISSEMENT: Ne frappez ni ne hourtez JAMAIS le disque ou la meule contre la piece a travailler.
A VERTISSEMENT: Evitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travailliez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l'outil et de chic en retard.
A VERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS l'outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent souvent et causent une perte de contrôle, ce qui compte un risque de blessure.

ATTENTION: Ne faites jamais demarrer l'outil alors qu'il touche la pierce a travailler; il y a risque de blessure pour l'utilisateur.
ATTENTION: Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facialpendant l'utilisation.
ATTENTION: Une fois le travail terminé, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.
ATTENTION: Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur le carter de l'outil et l'autre main sur la poignée latérale (poignée).

Meulage et ponçage

Fig.18

Faites demarrer l'outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la piece a travailler.
En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d'environ 15^ par rapport à la surface de la piece a travailler.

Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrêté.

Utilisation avec une meule à tronçonne abrasive/meule diamantée

Accessaire en option

A VERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive/meule diamante, vous doivent utiliser exclusivement le carter de meule spécifique conçu pour les meules à tronconner.

(Dans certains pays d'Europe, il est possible d'utiliser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.)
A VERTISSEMENT: N'utilisez JAMAIS une meule à tronçonneur pour faire du meulage létral.
A VERTISSEMENT: Évitez de « bloquer » la meule ou d'appliquer une pression excessive.

N'essayez pas de couper trop profundement. Un travail trop intense augmente la charge de l'outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la piece, ce qui comporte un risque de chic en retour, d'éclatement de la meule ou de surchauffe du moteur.

A VERTISSEMENT: Ne commencez pas la coupe avec l'outil engage dans la piece a travailler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénetrer l'outil prudement dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la piece à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou effectuer un choc en retour si vous faites demarrer l'outil electrique alors qu'il est engagé dans la piece à travailler.
A VERTISSEMENT: Ne modifies jamais l'angle de la meule pendant l'execution de la coupe. L'application d'une pression laterale sur la meule à tronconner ( comme pour le meulage) fera se fissurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
A VERTISSEMENT: Une meule diamantée doit être utilisée perpendicular à materiaiu à couper.

Fig.19: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive/Meule diamantée 3. Flamque interieur 4. Carter de meule pour meule à tronconner abrasive/meule diamantée

Pour la pose, suivez les instructions de la meule à moyeu déported.

Le sens de montage du contre-écrou et du flasque interieur varie suivant le type et l'épaisseur de la meule.

Reportez-vous aux figures suivantes.

Pour le modele 100 mm

Lors de la pose de la meule à tronconner abrasive :

Fig.20: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive (Inférieure à 4mm 3.Meule a tronconner abrasive (4 mm ou plus) 4.Flasque interieur

Lors de la pose de la meule diamantée :

Fig.21: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm) 3. Meule diamantée (4 mm ou plus) 4. Flamque interieur

Pour le modele 115mm / 125mm

Lors de la pose de la meule à tronconner abrasive :

Fig.22: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive (Inférieure à 4 mm) 3. Meule à tronconner abrasive (4 mm ou plus) 4. Flamque interieur

Lors de la pose de la meule diamantée :

Fig.23: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm) 3. Meule diamantée (4 mm ou plus) 4. Flamque interieur

Utilisation avec la Brosse métallique à coupelle

Accessoire en option

ATTENTION: Verifiez le fonctionnement de la Brosse en faisant tourner l'outil à vide, après vous estre assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectorye de la Brosse.
ATTENTION: N'utilisez pas la Brosse si elle est abimée ou déséquilbrée. L'utilisation d'une Brosse abimée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la Brosse.

Fig.24: 1. Brosse métallique à coupelle

Retirez la batterie de l'outil et returnez-le pour acceder facilement à l'axe.

Retirez tout accessoire present sur l'axe. Vissez la Brosse métallique à coupelle sur l'axe et serrez-la à l'aide de la clé fournie.

REMARQUE: Évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de la brosse. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.

Utilisation avec la Brosse métallique circulaire

Accessaire en option

ATTENTION: Verifiez le fonctionnement de la Brosse métallique circulaire en faisant tourner l'outil à vide, après vous estre assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectory de la Brosse métallique circulaire.
ATTENTION: N'utilise pas la Brosse métallique circulaire si elle est abimée ou déséquilbrée. L'utilisation d'une Brosse métallique circulaire abimée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la Brosse.
ATTENTION:Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques circulaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. Larosse peut se briser en éclats pendant l'utilisation;le cas échéant,le carter contribue a réduire les risques de blessure.

Fig.25: 1. Brosse métallique circulaire

Retirez la batterie de l'outil et returnez-le pour acceder facilement à l'axe.

Retirez tout accessoire liént sur l'axe. Vissez la Brosse métallique circulaire sur l'axe et serrez-la à l'aide des clés.

REMARQUE: Évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de larosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématuree.

FONCTION D'ACTIVATION SANS FIL

Pour le DGA412/DGA414/DGA462/DGA464/DGA512/ DGA514 uniquement

À quoi sert la fonction d'activation sans fil

La fonction d'activation sans fil offre un fonctionnement propre et comfortable. En raccordant un aspirateur compatible à l'outil, vous pouvez déclencher automatiquement l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil.

Fig.26

Pour utiliser la fonction d'activation sans fil, préparez les éléments suivants:

Un connecteur sans fil
- Un aspirateur compatible avec la fonction d'activation sans fil

Vous trouvez ci-après une vue d'ensemble de la fonction d'activation sans fil. Consultez chaque section pour en savoir plus sur la marche à suivre.

  1. Installation du connecteur sans fil
  2. Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur
  3. Demarrage de la fonction d'activation sans fil

Installation du connecteur sans fil

ATTENTION: Placez l'outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans fil.

REMARQUE: Retirez la poussière et la saleté sur l'outil avant d'instructor le connecteur sans fil. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnements si elles pénétre dans la fente sur le connecteur sans fil.

REMARQUE: Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l'électricité statique, touchez un matériel conducteur comme la partie métallique de l'outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans fil.

REMARQUE: Lorsque vous installez le connecteur sans fil, voirlez toujours à l'insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.

  1. Ouvrez le couvercle sur l'outil comme illustré sur la figure.
    Fig.27: 1. Couvercle
  2. Insérez le connecteur sans fil dans la fente, puis reference le couvercle.

Lors de l'insertion du connecteur sans fil, alignez les parties saillantes avec les parties creuses sur la fente.

Fig.28: 1. Connecteur sans fil 2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse

Pour-retirer le connecteur sans fil, ouvre lentement le couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulèveront le connecteur sans fil à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut.

Fig.29: 1. Connecteur sans fil 2. Crochet
3. Couvercle

Après avoir retire le connecteur sans fil, gardez-le dans l'étui fourni ou dans un réseau anti-statique.

REMARQUE: Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connecteur sans fil. Si les crochets ne s'attachent pas au connecteur sans fil, fermez complètement le couvercle, puis rouvre-le lentement.

Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d'activation sans fil est nécessaire pour l'enregistrement de l'outil.
NOTE : Terminatez la mise en place du connecteur sans fil sur l'outil avant de commencer l'enregistrement de l'outil.
NOTE : Pendant l'enregistrement de l'outil, n'en-clenchez pas la gachette, ni ne mettez sous tension l'aspirateur.
NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Si vous souhaitez activer l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil, terminez d'abord l'enregistrement de l'outil.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.
  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »

Fig.30: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin d'activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.
    Fig.31: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

Si la liaison entre l'aspirateur et l'outil est reussie, les témoins d'activation sans fil s'allumeront en vert pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu.

NOTE: Les témoins d'activation sans fil cèssent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le témoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le témoin d'activation sans fil ne clignote pas en vert, appuyez brievement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enforcé.
NOTE: Si vous effectue plus de deux enregistrements d'outils pour un seul aspirateur, terminez-les l'un après l'autre.

Démarrage de la fonction d'activation sans fil

NOTE : Terminate l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur avant l'activation sans fil.

NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Après avoir enregistré un outil sur l'aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l'interrupteur de l'outil.

  1. Installes le connecteur sans fil sur l'outil.
  2. Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'outil.

Fig.32
3. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »

Fig.33: 1. Bouton de veille
4. Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil sur l'outil. Le tímoin d'activation sans fil clignote en bleu.
Fig.34: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

  1. Enclenchez la gachette de l'outil. Vérifiez que l'aspirateur fonctionne alors que la gachette est enclenchée.

Pour arrêter l'activation sans fil de l'aspirateur, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.

NOTE: Le témoin d'activation sans fil de l'outil cessera de clignoter en bleu en l'absence d'opérationspendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nouveau sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.
NOTE: L'aspirateur démarre/s'arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l'aspirateur détecte l'utilisation de l'interrupteur de l'outil.
NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l'emplacement et les conditions environnantes.
NOTE: Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut semettre en marche sans que vous enclenchiez la gachette, car un autre utiliseur emploie la fonction d'activation sans fil.

Description du statut du témoin d'activation sans fil

Fig.35: 1. Temoin d'activation sans fil

Le témoin d'activation sans fil indique le statut de la fonction d'activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin.

Statut Témoin d'activation sans fil Description
Couleur■Allumé■ClignotantDurée
Veille Bleu2 heures L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible. Le témoin s'éteint automatiquement en l'absence d'opérations pendant 2 heures.
Pendant le fonction- nement de l'outil.L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible et l'outil fonctionne.
Enregis-trement de l'outilVert20 secondesPrêt pour l'enregistrement de l'outil. En attente d'enregistrement par l'aspirateur.
2 secondesL'enregistrement de l'outil est terminé. Le témoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Annulation de l'enre-gistrement de l'outilRouge20 secondesPrêt pour l'annulation de l'enregistrement de l'outil. En attente d'annulation par l'aspirateur.
2 secondesL'annulation de l'enregistrement de l'outil est terminée. Le témoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Autres Rouge3 secondesLe connecteur sans fil est alimenté en électricité et la fonction d'activation sans fil démarre.
Éteint - -L'activation sans fil de l'aspirateur est arrêtée.

Annulation de l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

Procedez comme indiqué ci-après pour annuler l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.
  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »

Fig.36: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 6 secondes. Le tímedin d'activation sans fil clignote en vert, puis devient rouge. Àpres cela, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.
    Fig.37: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

Si l'annulation est reussie, les temoins d'activation sans fil s'allumeront en rouge pendant 2 secondes et se mettront a clignoter en bleu.

NOTE: Les témoins d'activation sans fil arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le témoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le témoin d'activation sans fil ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enforcé.

Guide de dépannage de la fonction d'activation sans fil

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréed'effectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le témoin d'activation sans fil ne s'allume pas ou ne clignote pas.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas été enforcé.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO »
Pas d'alimentation électrique Mettez sous
Impossible de terminer correctement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO »
Pas d'alimentation électrique Mettez sous
Fonctionnement incorrect Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et récommencement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.
Avant de finir l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil: - la gâchette de l'outil est enclenchée ou; - le bouton d'alimentation de l'aspirateur est placé sur Marche.
Les procédures d'enregistrement de l'outil pour l'outil ou l'aspirateur ne sont pas terminées.
Interférence radio d'autres apparciels qui générent des ondes radio puissantes.
État d'anomalie Cause probable (dys)fonctionnement) Solution
L'aspirateur ne se met pas en marche avec l'utilisation de l'interrupeur de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente.
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas été enforcé.Appuyez brèvement sur le bouton d'activation sans fil et assurez-vous que le témoin d'activation sans fil clignote en bleu.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Plus de 10 outils sont enregistrrés sur l'aspirateur.Recommencez l'enregistrement de l'outil.Si plus de 10 outils sont enregistrrés sur l'aspirateur, l'outil enregistré le plus+tôt sera automatiquement annulé.
L'aspirateur a effacé tous les enregistr-trements d'outils.Recommencez l'enregistrement de l'outil.
Pas d'alimentation électrique Mettez sous L'outil et l'aspirateur sont éloignés l'un de l'autre (hors de la portée de transmission).tension l'outil électrique et l'aspirateur.Rapprochez l'outil de l'aspirateur. La distance de transmission maximum est d'environ 10 m, toute fois elle peut varier selon les circonstances.
Interférence radio d'autres appareils qui générent des ondes radio puissantes.Maintenez l'outil et l'aspirateur à l'écart des appareils comme des appareils Wi-Fi et des jours à micro-ondes.
L'aspirateur fonctionné alors que la gâchette de l'outil n'est pas enclenchée.D'autres utilisateurs employant la fonction d'activation sans fil de l'aspirateur avec leurs outils.Placez le bouton d'activation sans fil des autres outils sur Arrêt ou annulez l'enregistrement de l'outil des autres outils.

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Nettoyage des orifices d'aération

L'outil et ses orifices d'aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil ou des qu'ils sont obstrués.

Fig.38: 1.Orifice de sortie d'air 2.Orifice d'entree d'air
Retirez le pare-poussière de l'orifice d'entrée d'air et nettoyez-le pour faciliter la circulation de l'air.
Fig.39: 1. Pare-poussière

REMARQUE: Nettoyez bien le pare-poussière s'il est bouché par de la poussière ou des corps étrangers. Si vous continue à utiliser l'outil alors que le pare-poussière est bouché, vous risquez d'en-dommager l'outil.

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandes pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Pour obtaining plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

  • Batterie et chargeur Makita d'origine
  • Connecteur sans fil (pour les modèles avec fonction d'activation sans fil)

Fig.40

- Modèle 100 mmModèle 115 mm Modèle 125 mm
1 Poignée 36
2 Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 Flamque intérieur
4 Meule à moyeudéporté/Disque à lamelles
5 Contre-écrou
6 Semelle
7 Meule flexible
8 Flamque intérieur et coussinet de cauchoc 76Coussinet de cauchoc 100Coussinet de cauchoc 115
9 Disque abrasif
10Contre-écrou de ponçage
11Brosse métallique circulaire
12Brosse métallique à coupelle
13Carter de meule (pour meule à tronçonner) *1
14Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée
15Carter de meule de collecte de la poussière
-Clé à contre-écrou

NOTE : *1 Dans certains pays d'Europe, avec une meule diamantée, il est possible d'utiliser le carter de protection ordinaire au lieu du carter spécial qui recouvre les deux côtes de la meule. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Model Trillingsemissie (ah, AG): (m/s2)Onzekerheid (K): (m/s2)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5
Modelo Emisión de vibración (a : (m/s2)h' AG)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5

Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria

Modelo Emisión de vibración (a : (m/s2)h' AG)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Modelo Emisión de vibración (ah, DS) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA411 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA412 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA413 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA414 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA461 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA462 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA463 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA464 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA511 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA512 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA513 2,5 m/s2 o menos 1,5
DGA514 2,5 m/s2 o menos 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

Modelo Emisión de vibración (ah, DS) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA411 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA412 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA413 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA414 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA461 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA462 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA463 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA464 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA511 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA512 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA513 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA514 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
Modelo Emissão de vibração (ah, DS) : (m/s2)Incerteza (K): (m/s2)
DGA411 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA412 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA413 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA414 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA461 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA462 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA463 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA464 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA511 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA512 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA513 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA514 2,5 m/s2 ou menos 1,5
Modelo Emissão de vibração (ah, DS) : (m/s2)Incerteza (K): (m/s2)
DGA411 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA412 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA413 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA414 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA461 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA462 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA463 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA464 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA511 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA512 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA513 2,5 m/s2 ou menos 1,5
DGA514 2,5 m/s2 ou menos 1,5
Mòvtéλο Εκπομπή δόνησης (a\( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)\( \mathrm{A}\beta \varepsilon \beta \alpha \) ɪtɪŋtɪ (K): \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA411 4,5 1,5
DGA412 4,5 1,5
DGA413 4,5 1,5
DGA414 4,5 1,5
DGA461 6,5 1,5
DGA462 6,5 1,5
DGA463 6,5 1,5
DGA464 6,5 1,5
DGA511 6,5 1,5
DGA512 6,5 1,5
DGA513 6,5 1,5
DGA514 6,5 1,5

Kataotaaon aeitoupyia: aeivon etipaveweavknaikn laa

Mòvtéλο Εκτομπή δόνησης (ah' AG): (m/s2)Aβεβαίστητα (K): (m/s2)
DGA411 4,0 1,5
DGA412 4,0 1,5
DGA413 4,0 1,5
DGA414 4,0 1,5
DGA461 6,0 1,5
DGA462 6,0 1,5
DGA463 6,0 1,5
DGA464 6,0 1,5
DGA511 6,0 1,5
DGA512 6,0 1,5
DGA513 6,0 1,5
DGA514 6,0 1,5

KataoTaon λεitoupyiα: tripsiio biokou e kavovikn Iaayia aβh

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DGA463

Catégorie : Broyeur