DGA463 - Broyeur MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGA463 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DGA463 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGA463 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGA463 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DGA463 MAKITA
| Acceso | Spento | Lampeggiante |
Blocco albero
| Modelo: DGA411 DGA412 DGA413 DGA414 | ||||
| Diámetro de la muela 100 mm (4") | ||||
| Grosor max. de la muela 6,4 mm | ||||
| Rosca de mandril M10 | ||||
| Velocidad especificada (n) 8.500 min | -1 | |||
| Longitud total 382 mm | ||||
| Tensión nominal CC 18 V | ||||
| Peso neto 2,2 - 2,8 kg | ||||
| Freno electrico - | ✓ | |||
| Función de activación inalámbrica -- | ✓ | ✓ | ||
| Modelo: DGA461 DGA462 DGA463 DGA464 | ||||
| Diámetro de la muela | 115 mm (4-1/2") | |||
| Grosor max. de la muela 7,2 mm | ||||
| Rosca de mandril | M14 o 5/8" (especialo para cada País) | |||
| Velocidad especialificada (n) 8.500 min | -1 | |||
| Longitud total 382 mm | ||||
| Tensión nominal CC 18 V | ||||
| Peso neto 2,3 - 3,0 kg | ||||
| Freno electrico - | ✓ | |||
| Función de activación inalámbrica -- | ✓ | ✓ | ||
| Modelo: DGA511 DGA512 DGA513 DGA514 | ||||
| Diámetro de la muela 125 mm (5") | ||||
| Grosor máx. de la muela 7,2 mm | ||||
| Rosca de mandril | M14 o 5/8" (especialo para cada País) | |||
| Velocidad especialificada (n) 8.500 min | -1 | |||
| Longitud total 382 mm | ||||
| Tensión nominal CC 18 V | ||||
| Peso neto | 2,3 - 3,0 kg | 2,4 - 3,0 kg | ||
| Freno electrico - | ✓ | |||
| Función de activación inalámbrica -- | ✓ | ✓ | ||
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquá dadas estan susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de pays a pays. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria aplicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Algunos de los cartuchos de bateria indicados arriba peut que no esten disponibles dependiendo de su region de Residence.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion derialquier
otro cartucho de bateria可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar y cortar metales y materiales de piedra sin utiliser agua.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
| Modelo Nivel de presión | del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \) : (dB (A)) | Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB (A)) | Incertidumbre (K) : (dB (A)) |
| DGA411 80 - 3 | |||
| DGA412 80 - 3 | |||
| DGA413 80 - 3 | |||
| DGA414 80 - 3 | |||
| DGA461 79 - 3 | |||
| DGA462 79 - 3 | |||
| DGA463 79 - 3 | |||
| DGA464 79 - 3 | |||
| DGA511 79 - 3 | |||
| DGA512 79 - 3 | |||
| DGA513 79 - 3 | |||
| DGA514 79 - 3 |
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo de tarea: esmerilado superficial con empañadura lateral normal
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuero con el método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para otheras aplicaciones, el valor de emisión de vibración podra serdifferente.
Declaración CE de conformidad
Para páises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructcciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herrrientas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarésimilar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de funcionamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora inalámbrica
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:
1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista paraFuncionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica.Sino sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. Las operaciones para las que la herramienta electrica no ha sido disnada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
- No utilise accesorios que no esten espefaciente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo del rango de calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegados y controlados debidamente.
- El montaje a rosca de los accesosores deben coincidir con la rosca de mandril de la esmerladora. Para accesosos montados con bridas, el orificio para eje del accesorio deben encajjar en el diametro deubicacion de la brida. Los accesosos que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está astilladas o agriétadas, el Plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambre por si tiene alambre sueLAS TS O quebradas. Sidea caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sinarga durante un minuto. Los accesorios dañadosnormally se desintegraran durante este tiempo de prueba.
-
Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en-distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadEARá occasionar perdida auditiva.
-
Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponserse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran藓 despedidos y occasionar heridas mas alla del areal de operacion.
- Cuando realize una operacion en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislasasolamente.Elcontacto con un cable con corrente también hara que la corrente circule por las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica y podra soltar una descarga electrica al operario.
- No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendole perd er control de la misma.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mIJtras la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesario giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta eletrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacia el interior de la carcasa y una accumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uothers refrigerantes liquidos podra resultar en una elecrocacion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos yotiros peligros relacionados
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprimisionamento o estancimiento de la muela giratoria, plato de respaldo, cepillo o cualquier other accessiono giratorio. El aprimisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica旅游度假a sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo. Por exemple, si una muela abrasiva queda aprimisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancimiento可以选择 hincarse en la superficie del material haciendo que la muela se salga de la hendidura o salute. La muela podra saltar hacía el operario o en dirección contraia a el, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también podran romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion incorrectos yuen节能减排 las precauciones apropriadas.Ofrecidas abajo.
-
Mantenga empuñadafirmamente la herramienta electrica y colque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
-
No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorioouldra retrocederbruscamente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebate o se enrede. Las esquinas, cordes cortantes o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque unaceda de sierra, un disco detallar madera o un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y corte abrasivo:
- Utilice solamente temas de muela que estén recomendadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que no hasido disnada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada por debajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no está bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela. El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
- Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN occasionar su desintegracion.
- Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del的时间里 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibiliidad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
- No utilise muelas desgastadas de autres herram-. jmentas eletricas mas grandes.Las muelas previstas para herramentas eletricas mas grandes no son apropriadas para la maxima velocidad de una herramera máskeeña y pueda revertarla.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte abrasivo:
-
No "atasque" la muela de corte o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
-
No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco pueda impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
- Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por cualquierreason, apague la herramienta electrica y sujete la sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte estando la muela moviendose porque podra producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
- No recomience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramunta electrica en la pieza de trabajo, la muela pourrait estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
- Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Debera poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cercqa de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo enamins lados de la muela.
- Extreme las precauiones cuando haga un "corte por Hundimiento" en paredes u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podra cortar tuberías de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de lijar presentará un risgo de laceración youlda occasionar un enredo o desgarrre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
- Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podran expandir su diametro debido a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
-
NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西 típos de muelas y la utilizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.
-
Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
- Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
- No utilise bujes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especialidas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
- Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
- Tenga enIELD que la muela continuara girando afterwards de haber apagado la herramenta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- Cuando utilise muelas de corte, travaje sempre con el protector de muela de recogida de polvorequiredo por los reglamentos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionará la rotura de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
- No desarme el cartucho de batería.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
- No utilise una batería dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor bajo el embalaje.
- Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica
- No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
- Mantenga la unidad inalámbrica alejada de niños pequeños. Si se ingiere accidentalmente, Solicite atencion Médica inmediamente.
- Utilice lainstitutionalambrica solamente con herramentas Makita.
- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o aCONDITIONES que se puedaajar.
- No utilise la unidad inalámbrica en lugares donde la temperatura exceeda los 50^ .
- No utilise lainstitutionalámbrica en lugares donte seennentren cerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.
- No utilise lainstitutionalidad inalámbrica en lugares donde se encontrarren cerca dispositivos automatizados. Si la usa, los dispositivos automatizados podranularan malfuncionamento o error.
- La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
- Lainstitutionalambricaes un instrumentode precisión.Tenga cuidado de no dejar caer o golpear lainstitutionalambrica.
- Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
-
Retire sempre la batería de la herramienta cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica.
-
Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura.Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
- Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la direccion correcta.
- No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
- Cierre sempre la tapa de la ranura cuando está realizando operaciones.
- No retire la unidad inalámbrica de la ranura,msteads e estésuministrando alimentación a la herramienta. Si lo hace podra occasionar un malfuncionamento de la unidad inalámbrica.
- No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
- No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugar donde se pueda tener gas corrosivo.
- Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya secado Completely.
- Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
- Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
- No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
- No utilise la herramienta con la tapa de la ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidad puede occasionar un mal funciona.
- No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
- Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama ntanta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
A PRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de batería, deslicelo de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo atope hasta que se bloquee en su situ produciendo un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el bajo superior del boton, no estábloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a-alguien que este circa de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no esté func- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Especialo para cada País
Cuando usted enciende la herramienta, el indicator de bateria muestra la capacité de bateria restante.
Fig.3: 1. Indicador de bateria
La capacité de bateria restante se muestra como en la tabla siguientes.
| Estado del indicator de bateria Capacidad | ||
| Encendido | Apagado | Parpadeando |
| 50% a 100% | ||
| 20% a 50% | ||
| 0% a 20% | ||
| Cargue la bateria | ||
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corrente anormalmente alta, la herramienta se detiene automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, opaque la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automatistically y el indicator de bateria muesra el estado?sigue. En esta situacion,deje que la herramienta se enfrie antes de encenderla otherz.
| Encendido | Parpadeando |
Si la herramienta no se pone en marcha, es posible que la bateria este recalentada. En esta situacion, deje que la bateria se enfrie antes deponer en marcha la herramienta otherz.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatistically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.
Liberación del bloqueo de protección
Cuando el sistema de proteccion seoniaea repetidamente, la herramienta se bloquea y el indicator de bateria muestra el estado seguido.
En esta situación, la herramienta no se pondrá en marcha también que seinta apagarla y encenderla.
Para liberar el bloqueo de proteccion, retire la bateria, póngala en el cargador de batería y espere hasta que finalice la carga.
| Encendido | Apagado | Parpadeando |
Bloqueo del eje
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.
Fig.4: 1. Bloqueo del eje
AVISO: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviéndose. Podrá dañar la herramipta.
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor desilizable seonia debidamente y que vuela a la posicion "apagada" cuando se presiona la parte trasera del interruptor desilizable.
APRECAUCION: El interruptor pueda ser Bloqueado en la posicón "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posicón "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empujada.
Paraponer en marcha la herramienta,deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I" (encendida) empujando la parte trasera del interruptor deslizable. Para una operation continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo. Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, despues deslicelo hacer la posicion "0" (apagada).
Dial de ajuste de velocidad
Se puedaonian la velocidad de rotacion de la herramienta girando el dial de ajuste de velocidad. La.), Tabla muesta el numero del dial y la velocidad de rotacion correspondiente.
Fig.6: 1. Dial de ajuste de velocidad
| Número Velocidad | |
| 1 3.000 min | -1 |
| 2 4.500 min | -1 |
| 3 6.000 min | -1 |
| 4 7.500 min | -1 |
| 5 8.500 min | -1 |
AVISO: Si se utilizes la herramienta deforma continua a una velocidad baja y por un tiempo prolongado, el motor se sobrecargaray la herramienta comenza a funciona mal.
AVISO: Al cambiar el dial de velocidad desde el "5" hasta el "1", gire el dial hacla izquierda. No gire el dial hacla derecha por la fuerza.
Función de cambio automatico de velocidad
Fig.7: 1. Indicador de modo
| Estado del indicator de modo | modo de operación |
| modo velocidad alta | |
| modo torsión alta |
Esta herramipta tiene "modo velocidad alta" y "modo torsion alta". La herramipta cambia automatistically el modo de operacion dependiendo de la energia de trabajo. Cuando el indicator de modo está iluminado durante la operation, la herramipta está en mode de torsion alta.
Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental
Aúnque el cartucho de batería sea instalado en la herr模板a con el interruptor deslizable en la posicón "I" (encendida), la herr模板a no se pondra en marcha. Paraponer en marcha la herr模板a,primero deslice el interruptor deslizable hacer la posicón "O"(apagada) ydescuesdeslicelo hacer la posicón "I" (encendida).
Función electrónica de control de la torsión
La herramienta detecta electrònically situaciones en las que la muela o accesorio pueda estar en riesgo de saltar. En esta situación, la herramienta se apaga automatistically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco).
Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caía de la velocidad de giro, y afterwards enciéndala另一边 vez.
Función de inicio suave
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
Freno electrolyico
Para el Modelo DGA413/DGA414/DGA463/DGA464/ DGA513/DGA514 solamente
El freno electrico se activa desde昔ues de apagar la herramenta.
El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta, como cuando se retira la bateria accidentalmente, con el interruptorurrentaactivado.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empañadura lateralfirmamente en la posi- ción de la herramienta mostrada en la figura.
Fig.8
Instalacion o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres /muela de corte abrasivo, muela de diamante)
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario. Siga los replanteos de su País.)
Para herramIENTa con protector de muela de tipo tornillo de lijacion
Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegúrese de averter el tornillo firmamente.
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
▶ Fig.9: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo
Para herramenta con protector demuela de tipo balanca de abrazadora
Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la direccion de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo.
Fig.10: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca
Empujé la palianca en la direccion de la flecha. Después sujete el protector de muela aparecido el tornillo.
Asegürese de apltar el tornillo firmamente. El ángulo de ajuste del protector de muela se pueda regular con la palanca.
Fig.11: 1. Tornillo 2. Palanca
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje de una muela de centro hundido o disco flap
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deverá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
A PRECAUCION: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto puede resultar en una vibracion peligrosa.
Monte la brida interior en el mandril.
Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela de centro humidido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Fig.12: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar,.afteres apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.
Fig.13: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector"auda a reduir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Fig.14: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior
Siga las instrucciones para muela de centro=hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela. Vea el orden de montaje en la pagina de accesorios de este manual.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios OPCIONALES
NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Para el modelo de 100mm
Fig.15: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de caucho 4.Brida interior
- Monte la brida interior en el mandril.
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
-
Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
-
Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechafirmamente con la llave de contratuerca.
Paraunaridisco, sigaelprocedimientodeinstalaciona la inversa.
Para el modelo de 115mm / 125mm
Fig.16: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
- Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
- Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.
Paraunaridisco, sigaelprocedimientodeinstalaciona la inversa.
Conexión de un aspirador
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: No recoja nunca particulas metálicas 创建as en operaciones de amolar/cortar/lijar. Las particulas metálicas 创建as en tales operaciones estarán tan calientes que prenderan el polvo y elimento del aspirador.
Para registrar un entorno polvoriento occasionado por el corte de albanílería, utilise un protector de muela con recogida de polvo y un aspirador.
Consulte el manual de instrucciones adjunto al protector de muela con recogida de polvo para montarlo y utiliser.
▶ Fig.17: 1. Protector de muela con recogida de polvo 2. Manguera del aspirador
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva pueda ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramienta@m间隙esemerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA el disco o muela de esmerilar contra la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite losrebotes y enganches de la muela,especiallymente cuando travaje en esquinas,bordes cortantes,etc.esto peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
PRECAUCION: No encienda nunca la herramiente cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Pongase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Después de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
PRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasay la othera en la empunadura lateral (mango).
Operación de esmerilar y lijar
Fig.18
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de una muela nueva, no trabajo con la esmeriladora en directionancia adelante porque podráURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podrá trabajo con la muela en las direcciones hacía adelante y hacía除外.
Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario. Siga los replanteos de su País.)
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la carga y la susceptibilities de retorcer o dolar la muela en el corte y la posibiliad de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamento del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) haá que la muela se agriete y se rompa, Occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedeferara serutilizadaperpendicularamentealmaterial que se estecortando.
▶ Fig.19: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo / muela de diamante 3. Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante
En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.
La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.
Consulte las figuras siguientes.
Para el Modelo de 100 mm
Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:
Fig.20: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más酐 de 4 mm) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm o más grueso) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
Fig.21: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fino de 4mm 3.Muela de diamante (de 4 mm o mas grueso) 4.Brida interior
Para el modelo de 115mm / 125mm
Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:
Fig.22: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (mas fino de 4mm 3.Muela de corte abrasivo (de 4mm o mas grueso) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
Fig.23: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fino de 4mm 3.Muela de diamante (de 4 mm o mas grueso) 4.Brida interior
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.
APRECAUCION: No utilize un cepillo que estedadado o desequilbrado.Lautilizacion de un cepillo dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos del cepillo.
Fig.24: 1. Cepillo de alambres en copa
Retire el cartucho de bateria de la herramienta ypongala Boca abajo permitiendo fácil acceso al mandril. Quiterialquier accesario que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriete lo con la llave suministrada.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambres cuando utilise el cepillo. Podrá acarrear una rotura prematura.
Operación con cepillo circular de alambres
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.
PRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este dañado o desequilibrado.
La utilizacion de un cepillo circular de alambres dañadooulda augmentar la posibidadde heridas causadas por el contacto con alambres rotos.
PRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Fig.25: 1. Cepillo circular de alambres
Retire el cartucho de bateria de la herramienta ypongala Boca abajo permitiendo fácil acceso al mandril. Quiterialquier accesario que haya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apriete lo con las llaves.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podrá acarrear una rotura prematura.
FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA
Para DGA412/DGA414/DGA462/DGA464/DGA512/ DGA514 solamente
Lo que puede hacer con la función de activación inalámbrica
La funciona de activacion inalambrica permite realizar una operation limpia y comauda. Conectaro un aspirador compatible a la herramienta,可以更好poner en marcha automatamente el aspirador jusqu con la operation del interruptor de la herramienta.
Fig.26
Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:
- Una unidad inalábrica
- Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica
El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.
- Instalación de la unidad inalámbrica
- Registrar de ferramenta para el aspirador
- Inicio de la referencia de activacion inalambrica
Instalación de la unidad inalábrica
PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramanta antes de instalar la unidad inalámbrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuración si entra en la ranura de la unidad inalámbrica.
AVISO: Para evaporar el mal funciona bajo succionado por la electricidad estatistica, toque un material en el que descarga la electricidad estatistica, tal como una parte metálica de la herramienta, antes de coger la unidad inalámbrica.
AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la direction correcta y que la taps está Completely cerrada.
- Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
Fig.27:1.Tapa
- Inserte lainstitutionalámbrica en la ranura y desdepuestos cierra la tapa.
Cuando inserte lainstitutionalmente, alinee les salientes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.28: 1.Unidad inalámbrica 2.Saliente 3.Tapa 4.Porcion embutida
Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps despacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.
Fig.29: 1.Unidad inalambrica 2.Gancho 3.Tapa
Después de retiring la unidad inalábrica, manténgala bajo el control de la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.
AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, ciderre la tapa Completely y abrala despaciootra vez.
Registrar de herramienta para el aspirador
NOTA: Para el registrar de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.
NOTA: Durante el registrar de herramienta, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Si desea activar el aspirador+junto con la operation del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.
- Instale las baterias en el aspirador y la herramenta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.30: 1. Interruptor de espera
3. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3segundos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramiente de la mesmaforma.
▶ Fig.31: 1. Botón de activación inalámbrica
2. Lámpara de activación inalámbrica
Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lamparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en verde afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,minteras la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadea en verde, presione el boton de activacion inalámbricabrevamente y mantengalo presionado otherz.
NOTA: Cuando realice dos o más registros de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.
Inicio de la referencia de activacion inalámbrica
NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'à con la operation del interruptor de la herramienta.
- Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
- Conecte la manguera del aspirador a la herramenta.
Fig.32
-
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.33: 1. Interruptor de espera -
Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevamente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul.
Fig.34: 1. Botón de activación inalámbrica
2. Lampara de activación inalámbrica
- Apriete el gatillo interruptor de la herramienta.
Compruebe si el aspirador se pone en marcha cuando el gatillo interruptor está sido apretado.
Para detener la activacion inalambrica del aspirador, presione el boton de activacion inalambrica en la herramenta.
NOTA: La lámpara deactivación inalámbrica en la herr模板dejaradeparpádear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor deesperadel aspirador a "AUTO" y presione el boton de activación inalámbrica en la herr模板a otherz.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operacion del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspirador podra ponerse en marcha awhile no apriete el gatillo interruptor porque除外oodo estáutilizinglafunicdo deactivacioninalambrica.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica
Fig.35: 1. Lámpara de activación inalámbrica
La lámpara de activación inalábrica muestra el estado de la función de activación inalábrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.
| Estado Lámpara de activación inalábrica Descripción | ||||
| Color | Encendida | Parpadeando | Duración | |
| En espería Azul | 2 horas | |||
| Cuando la hermina está en marcha. | ||||
| Registrar de herramIENTA | Verde | 20segundos | ||
| 2segundos | ||||
| Cancelación del regis-tro de herramIENTA | Rojo 20 | segundos | ||
| 2segundos | ||||
| Otros Rojo | 3segundos | |||
| Apagada - | - | La activación inalábrica | del aspirador | |
Cancelación del registrar de herramienta para el aspirador
Realice el procedimiento?sigue como yada a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.
- Instale las baterías en el aspirador y la herr模板.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.36: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6seguidos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y.afteres se vuelve roja. Después de this, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesmaforma.
Fig.37: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica
Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en rojo afteres de transcurrir 20 segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,minteras la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadae en rojo, presione el boton de activacion inalámbrica brevamente y mantengalo presionado otherz.
Solución de problemas para la función de activacion inalámbrica
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | le (mal funciona)= Remedio | |
| La lámpara deactivación inalábricana no se ilumina/parpadea. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi- nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura. | |
| El botón deactivación inalábrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón deactivación inalábrica en la herramipta breve. | |
| El interruptor deespera del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor deespera del aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| No se pueda terminar el registrar de herramipta / cancellación del regis- trode herramipta correctamente. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi- nal de la Unidad inalábrica y limpie la ranura. | |
| El interruptor deespera del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor deespera del aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| Operación incorrecta Presione el botón deactivación inalábrica bre- vementsy realizce los procedimientos de registrar/ cancellación de herramipta otra vez. | ||
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro- ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Antes de terminar el registrar/cancela- ción de herramipta; - el gatillo interruptor de la herramipta estáapretado o; - el botón de alimentación del aspirador estáactivado. | Presione el botón deactivación inalábrica bre- vementsy realizce los procedimientos de registrar/ cancellación de herramipta otra vez. | |
| Los procedimientos de registrar de herramipta para la herramipta o el aspirador no han terminado. | Realice los procedimientos de registrar de herra- mipta para la herramipta y el aspirador en el mismo momento. | |
| Interferencia de radio deothers aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | |
| El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramipta. | La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalámbrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. | |
| El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul. | |
| El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO". | |
| Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador. | Realice el registrar de herramipta另一边 vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically. | |
| El aspirador borró todos los registrados de herramipta. | Realice el registrar de herramipta另一边 vez. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador se pone en marcha,mientras el gatillo interruptor de laherramipta no está apretado. | Otroos 用户es están utilizing da activación inalámbrica del aspirador con sus herramiptas. | Desactive el botón deactivación inalámbrica de las otherherramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las otherherramiptas. |
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gritas.
Limpieza de las aberturas de ventilacion
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.38: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire y limpielo para que el aire circule con suavidad.
Fig.39: 1. Guardapolvo
AVISO: Limpie el guardapolvo cuando está obturado con polvo o materiaias extrañas. Si continua la operation con un guardapolvo obturado pueda hacerla herramienta.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamentos estan recomendados para su uso con la herramenta Makita especificada en este manual. El uso de qualquier otro accesio o aditamento pode suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayuda para mas detailles en relation conestos accesorios,preguntealcentro de service Makita local.
Bateria y cargador genuinos de Makita
- Unidad inalámbrica (Para modelos con función de activación inalámbrica)
Fig.40
| - Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm | |||
| 1 Empuñadura de 36 | |||
| 2 Protector de muela (para muela de esmerilar) | |||
| 3 Brida interior | |||
| 4 Muela de centro hundido / disco flap | |||
| 5 Contratuerca | |||
| 6 Plato de respaldo | |||
| 7 Disco flexible | |||
| 8 Brida interior y Plato de cauchado de 76 | Plato de cauchado de 100 Plato de cauchado de 115 | ||
| 9 | Disco abrasivo | ||
| 10 | Contratuerca para lijar | ||
| 11 | Cepillo circular de alambres | ||
| 12 | Cepillo de alambres en copa | ||
| 13 | Protector de muela (para muela de corte)*1 | ||
| 14 | Muela de corte abrasivo / muela de diamante | ||
| 15 | Protector de muela con recogida de polvo | ||
| - | Llave de contratuerca | ||
NOTA: *1 En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario en lugar del protector especial que cubre también lados de la muela. Siga los reglamentos de su País.
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Avisos de segurarca espécificas para operaciones de esmerilar e corte abrasivo:
Especialo para o País
Fig.7: 1. Indicador de modo
Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalacao.
Para o Modelo de 115 mm / 125 mm
Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalacao.
Ligar um aspirador
Acessório optional
As partículas de metal geradas por esta operacao sao tao quentes que podem incendar poeira e o filtro no interior do aspirador.
- Resguardo da roda para rodas de corte abrasivas / rodas diamantadas
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.