GA4550 - Broyeur MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA4550 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA4550 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA4550 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA4550 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA4550 MAKITA
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las asignaciones精髓as que nos供大家 susujetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays. - El peso可以选择 entre depuyendo y no depuyido. La combinacion de los dos pesos, como el peso y el euro, se muestran en la Tabla.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar y cortar metales y materiales de piedra sin utiliser agua.
Alimentación
La herramiptadeferaserconectada solamentea una fuente de alimentacionde la mismatensionque laindicada enla placadecaracteristicas,ysolamente pueede serutilizada conalimentaciondeCA monofasica.Laherramipta tienedobleaislamentoypuede, porlo tanto,utilizarase también entomasdedorriente sin conductor de tierra.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
| Modelo | Nivel de presión del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{wa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Incertidumbre (K) : (dB (A)) |
| GA4050 91 1023 | |||
| GA4050R | 91 102 | 3 | |
| GA4550 91 1023 | |||
| GA4550R | 91 102 | 3 | |
| GA5050 91 1023 | |||
| GA5050R | 91 102 | 3 |
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{1},{\mathrm{A}}_{2}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4050 6,5 1,5 | ||
| GA4050R 6,5 1,5 | ||
| GA4550 7,0 1,5 | ||
| GA4550R 7,0 1,5 | ||
| GA5050 7,5 1,5 | ||
| GA5050R 7,5 1,5 |
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{1},{\mathrm{\;A}}_{2}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4050 5,5 1,5 | ||
| GA4050R 5,5 1,5 | ||
| GA4550 7,0 1,5 | ||
| GA4550R 7,0 1,5 | ||
| GA5050 8,5 1,5 | ||
| GA5050R 8,5 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empanadura lateral normal
| Modelo | Emission de vibración \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{H}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{G}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4050 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA4050R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA4550 2,5 1,5 | ||
| GA4550R 2,5 1,5 | ||
| GA5050 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA5050R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emission de vibración \( \left( {{a}_{1},{A}_{2}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4050 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA4050R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA4550 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA4550R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA5050 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA5050R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para otheras aplicaciones, el valor de emisión de vibración podra serdifferente.
Declaración CE de conformidad
Para páíses europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no sugia todas las instrucciones indicadas bajo可能导致ar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:
1.Esta herramipta electrica ha sido prevista para funciona como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No utilise accesorios que no estén especialmente disénados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operación segura.
4. La velocidad especified del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar bajo del rango de calidad de su herramienta electrica.Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- El montaje a roscá de los accesorios deben coincidir con la rosca de mandril de la esmeriladora. Para accesorios montados con bridas, el orificio para eje del accesorio deben encajar en el diametro deubicacion de la bride. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramunta electrica se desequlibraran, vibraran excesivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está astilladas o agrietadas, el Plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueLAS O quebradas. Si deja caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no estede dañado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted y cualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sinarga durante un minuto. Los accesorios dañadosnormally se desintegraran durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en-distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponerse equipo de proteccion personal.Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
- Cuando realiza una operación en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramipta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica yURTARuna descarga electrica al operario.
- Coloque el cableApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
-
No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendole perdor el control de la misma.
-
No teng a en marcha la herramienta electrica,mIJntras la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesario giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacsa su cuerpo.
- Limpie regularamente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacia el interior de la carcaja y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilizes la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos podra resultar en una elecrocacion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligros relacionados
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprimisionamento o estancimiento de la muela giratoria, Plato de respaldo, cepillo o cualquier(other accesario giratorio. El aprimisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo. Por exemple, si una muela abrasiva quaida aprimisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancimiento可以选择 hincarse en la superficie del material haciendo que la muela se salga de la hendidura o salute. La muela podra saltar hacer al operario o en direccion contraia a el, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también podran romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion Incorrectos y poderevitarse tomando las precauaciones apropiadas.Ofrecidas abajo.
- Mantenga empuñadafirmamente la herramienta electrica y colque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
- No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pourrait retroceder brusca-mente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsara la herramienta en direction opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebate o se enrede. Las esquinas, cordes cortantes o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque unaceda de sierra, un disco de tallar madera o un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y corte abrasivo:
- Utilice solamente temas de muela que estén recomendadas para su herramienta electrica y el protector especialico Diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que no hasido disnada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada por bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no está bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela.El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
- Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas podran ocasionar su desintegración.
- Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del tiempo y forma correctos para la muela que ha seleccióndo. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de tal lengura que reducen la posibididad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
- No utilise muelas desgastadas de autres herram-. jmentas eletricas mas grandes.Las muelas previstas para herramientos eletricas mas grandes no son apropiadas para la maxima velocidad de una herramenta maskeequeyuenpuedeventarla.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte abrasivo:
- No "atasque" la muela de corte o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibididad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
-
Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por该如何irrzon,apague la herramienta eletrica y sujete la sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte estando la muela moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estanca-. miento de la muela.
-
No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muela podra estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
- Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cercqa del borde de la pieza de trabajo enaminslados de la muela.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte por Hundimiento" en paredes u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lijar. Un papel de lijar mas grande que sobresalga del Plato de lijar presentara un risgo de laceracion youlda occasionar un enredo o desgarrre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligure y/o la piel fácilmente.
- Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podran expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centroidugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegürese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
- NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西 de muelas y la utilizacion de un producto como ese可能导致ar en graves heridas personales.
- Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especially la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
-
Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
-
Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- No toque los accesorios inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
- No utilise bujes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la roscá de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
- Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
- Tenga en cuenta que la muela continuara girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- Cuando utilise muelas de corte, travaje sempre con el protector de muela de recogida de polvorequiredo por los reglamentos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No uso de vez de fazer de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionará la rotura de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARa occasionar graves heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Bloqueo del eje
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.
Fig.1: 1. Bloqueo del eje
AVISO: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviénde. Podrá dañar la herramipta.
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
PRECAUCION: No apriete con fuerza el inter-.
interruptor de palanca sin presionar el boton de desbloqueo. El interruptor podra romperse.
Para evaporar que el interruptor de palanca sea apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, tire de la palanca de desbloqueo hacer el operario y afterwards apriete el interruptor de palanca. Suelte el interruptor de palanca para parar.
Fig.2: 1. Palanca de desbloqueo 2. Interruptor de palanca
Seguro de puesta en marcha involuntaria
Solamente para el modelo GA4050R / GA4550R / GA5050R
La herr模板 no se pondra en marcha@mencasepresiona el interruptor de palanca aunque la herrmiente este enchufada. Para poner en marcha laherr模板,primero suele el interruptor de palanca.Despues apriete la palanca de desbloqueo,y apriete elinterruptor de palanca.
NOTA: Espere mas de un segundo antes de volver aponer en marcha la herramienta cuando este的功能nando el seguro de puesta en marcha involuntaria.
Función de inicio suave
Solamente para el modelo GA4050R / GA4550R / GA5050R
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posi-ción de la herramientaasnada en la figura.
Fig.3
Instalacion o desmontaje del protector de muela
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el protector de muela está bloqueado firmamente por medio de la palanca de bloqueo con uno de los orificios del protector de muela.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante,EARáutilizarel protector ordinario.Siga los replamenteos de su pais.)
Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres/muela de corte abrasivo, muela de diamante
- Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el protector de muela con las protuberancies del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes.
Fig.4: 1. Palanca de bloqueo 2. Muesca
3. Protuberancia
- Mientras empuja la palanca de bloqueo hacía A, mantenga presionadas las partes B del protector de muela como se muestra en la figura.
Fig.5: 1. Protector de muela 2. Orificio
NOTA: Empuje hacía abajo el protector de muela en linea recta. De lo contrario, no podra empujar el protector de muela Completely.
- Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire el protector de muela hacía C, y después, cambie el ángulo del protector de muela de acuerdo con la tarea de forma que el operario pueda estar protegado. Alinee la palanca de bloqueo con uno de los agujeros del protector de muela, yuponeslibere la palanca de bloqueo para bloquear el protector de muela.
Fig.6: 1. Protector de muela 2. Orificio
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro=hundido o disco flap, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
APRECAUCION: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto puede resultar en una vibracion peligrosa.
Monte la嫁给 interior en el mandril.
Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela de centro=hundido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Fig.7: 1. Contratuerca 2. Muela de centro hundido
3. Brida interior 4. Parte de montaje
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, cuando apriete firmamente hacía la derecha realizando la llave de contratuerca.
Fig.8: 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la realizacion y el protector"ayeuda a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Fig.9: 1. Contratuerca 2. disco flexible 3. Plato de responsaldo 4. Brida interior
Siga las instrucciones para muela de centro humidido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela. Vea el order de montaje en la頁a de accesos de este manual.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios OPCIONALES
Para el modelos de 100 mm
Fig.10: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo
3. Plato de caucho 4. Brida interior
- Monte la brida interior en el mandril.
-
Monte el plato de caucho en el mandril.
-
Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
- Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.
Para el modelo de 115mm / 125mm
Fig.11: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
- Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
- Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechafirmamente con la llave de contratuerca.
Para retirar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
NOTA: Utilice accesorios para lijadora asignificados en este manual. Estos deben ser adquiridos aparte.
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva puede ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramenta,mencras esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA el disco o muela de esmerilar contra la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallye cuando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Este peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
ADVERTENCIA: Si se continua utilizing una muela desgastadaouldarresultar enuna explosiOn de la muela y heridas personales graves.
PRECAUCION: No encienda nunca la herraminta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
APRECAUCION: Pongase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
APRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasay la othera en la empuñadura lateral (mango).
Operación con la muela/disco
Fig.12
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deanos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en dirección hacía adelante porque podraURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacía adelante y hacía aftas.
Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante,oulda utiliser el protector ordinario. Siga los reglamentos de su País.)
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumentoa la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamente del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldra estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamante deben ser realizada perpendicularmente al material que se esté cortando.
Fig.13: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo/muela de diamante 3.Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo/muela de diamante
En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.
La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.
Consulte las figuras siguientes.
Para el Modelo de 100 mm
Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:
Fig.14: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (mas fino de 4mm 3.Muela de corte abrasivo (de 4mm o mas grueso) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
▶ Fig.15: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más酐 de 4 mm) 3. Muela de diamante (de 4 mm o más grueso) 4. Brida interior
Para el modelo de 115mm / 125mm
Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:
Fig.16: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más酐 de 4 mm) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm o más grueso) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
Fig.17: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fino de 4mm 3.Muela de diamante (de 4 mm o mas grueso) 4.Brida interior
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesorios-optionales
PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.
PRECAUCION: No utilize un cepillo que est de dano o desequilrado. La utilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.
Fig.18: 1. Cepillo de alambres en copa
Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al mandril.
Quite cualquier accesorio que haya en el mandril.
Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriételo con la llave suministrada.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haya到账 del asistiado los alambre cuando utilise el cepillo. Podra acarrear una rotura prematura.
Operación con cepillo circular de alambres
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.
APRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este daado o desequilibrado. Lautilacion de un cepillo circular de alambre daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Fig.19: 1. Cepillo circular de alambres
Desenchufe la herramienta ypongala al reves para permitir un acceso fácil al mandril.
Quiteculosquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apriételo con las llaves.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podra acarrear una rotura prematura.
Conexión del acollador (correa de amarre)
Advertencias de seguridad especialicas para realizacion en alta
Lea todas las advertencias de seguridad e instructaciones. Si no sueque las advertencias e instructaciones可能导致ar resultar en heridas graves.
- Mantenga siempre atada la herramienta cuando trabajo "en alta". La longitud maximizinga del acollador es de 2 m. La alta de caida maxima permissible para el acollador (correa de amarre) noDebe exceder los 2 m.
- Utilice solamente con acolladores apropiados para este tipo de herramienta y con capacidad para al menos 4,0 kg.
- No amarre el acollador de la herramienta a ninguna parte de su cuerpo ni a componentes movibles. Amarre el acollador de la herramienta a una estructura rigida que pueda soportar las fuerzas de una herramienta que se caiga.
- Asegürese de que el acollador está susjetado debidamente en cada extremo antes de utiliser.
-
Inspeccione la herramienta y el acollador antes de cada使用权ion por si estan dañados y para comprobar que funciona correctamente (incluidos el tejido y la costura).No los utilise si estan dañados o no funciona debidamente.La herramienta deben ser reparada especialmente cuando aparezca una grieta o una linea roja alrededor del orificio para el acollador.
-
No enrolle los acolladores ni permitita queuten en contacto con cordes cortantes o asperos.
- Amarre elOTHER extremo del acollador fuera del area de trabajo de forma que si la herramienta se cae sea sutetada firmamente.
- Sujete el acollador de forma que si la herramienta se cae lo haga alejandose del operario. Las herramientos dejadas caer se balancearan en el acollador, lo que podra occasionar heridas o perdida del equilibrio.
- No utilise cerca de partes en mouvement o maquinaria en marcha. De lo contrario, pode resultar en un riesgo de aplastamento o enredo.
- No transporte la herramienta cogiendola por el dispositivo de sujeción o el acollador.
- Transfiera la herramienta entre sus manos solamente cuando se ENCuente equilibrado debidamente.
- No sujete los acolladores a la herramienta de unaforma que impidan allosprotectores,interruptores obloqueosfuncionardebidamente.
- Evite enredarse en el acollador.
- Mantenga el acollador alejado del area de corte de la herramienta.
- Utilice un mosquetón con cierre de seguridad (como acciónmultiple y cierre de rosca).Noutilice mosquetones con pestillo de resorte de acción simple.
- En el caso de que la herramienta se caiga, se deben etiquetar yponer fauna de service, y deben ser inspeccionada en una fabrica Makita o en un centro de service autorizzato.
- Coloque el acollador solamente con un mosquetón con cierre de seguridad. No Coloque el acollador hacer unazo o anudando el acollador. No utilize cuerdas o cordones.
Fig.20: 1. Orificio para acollador (correa de amarre)
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las aberturas de ventilacion
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.21: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
APRECAUCION: Estos accesos o aditamentos estan recomendados para su uso con la herramenta Makita especificada en este manual. El uso deequalquier otto accesio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en relation conestos accesorios,preguntealcentro de service Makita local.
Fig.22
| - Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm | ||
| 1 Empuñadura latoral | ||
| 2 Protector de muela (para muela de esmerilar) | ||
| 3 Brida interior Brida interior / Súper brida | ||
| 4 Muela de centro hundido / disco flap | ||
| 5 Contratuerca | ||
| 6 Plato de respaldo | ||
| 7 Disco flexible | ||
| 8 Plato de cauchado de 76 Plato de cauchado de 100 Plato de cauchado de 115 | ||
| 9 | Disco abrasivo | |
| 10 | Contratuerca para lijar | |
| 11 | Cepillo circular de alambres | |
| 12 | Cepillo de alambres en copa | |
| 13 | Protector de muela (para muela de corte) *1 | |
| 14 | Muela de corte abrasivo / muela de diamante | |
| - | Llave de contratuerca | |
| - | Accesorio guardapolvo | |
NOTA: *1 En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario en lugar del protector especial que cubre también lados de la muela. Siga los reglamentos de su País.
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un pais a除外.
ESPECIFICAções
| Modelo: GA4050 | GA4050R | GA4550 | GA4550R | GA5050 | GA5050R | |
| Diámetro da roda 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") | ||||||
| Espessura maior da roda 6,4 mm (1/4") 7,2 mm (9/32") | ||||||
| Rosca do eixo M10 M14 ou 5/8" | ||||||
| Velocidade nominal (n) 11.000 min | -1 | |||||
| Comprimento total 325 mm | ||||||
| Peso líquido 2,3 - 2,6 kg | 2,4 - 2,8 kg | 2,5 - 2,8 kg | ||||
| Classe de segurança | #/II | |||||
Avisos de segurarca para a esmeriladora
Avisos de segurarca espécificas para operaciones de esmerilar e corte abrasivo:
Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalacao.
- Resguardo da roda para rodas de corte abrasivas / rodas diamantadas