PARKSIDE PMK 150 A1 - Compresseur

PMK 150 A1 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMK 150 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 399 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PMK 150 A1 - page 79
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Parkside
Modèle PMK 150 A1
Type de produit Compresseur numérique portatif
Alimentation 220-240 V~, 50 Hz (CA) / 12 V (CC, allume-cigare)
Puissance moteur 150 W maxi / 120 W (CA) / 100 W (CC)
Pression de service env. 8 bar
Pression nominale 2,1 bar
Plage de pression réglable 0,2 – 8 bar (3 – 116 PSI)
Capacité d'absorption théorique env. 36,5 l/min
Puissance effective à 1 bar env. 18 l/min
Poids 1,6 kg
Longueur du cordon CA 2,0 m
Longueur du cordon CC 4,0 m
Longueur du tuyau 0,6 m
Indice de protection IP30
Classe de protection II
Mode de fonctionnement S3 25 % (2,5 min/10 min)
Niveau de puissance acoustique (LWA) 85,5 dB (incertitude 3,38 dB)
Niveau de pression acoustique (LpA) 73,4 dB (incertitude 3 dB)
Température ambiante +5 °C à +40 °C
Fonctions principales Gonflage de pneus (voiture, moto, vélo), ballons, matelas, accessoires de plage ; affichage numérique ; réglage de pression et unité (bar/PSI/kPa)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux ; ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs ; laisser refroidir avant nettoyage
Sécurité Porter protection auditive, oculaire et respiratoire ; ne pas exposer à la pluie ; utiliser un disjoncteur différentiel 30 mA pour usage extérieur
Pièces détachées et réparabilité Pièces de rechange disponibles via le service après-vente Lidl (numéro IAN 472141_2407) ; réparations par un électricien qualifié
Garantie 3 ans à compter de la date d'achat
Informations générales Utilisation conforme : gonflage d'objets pneumatiques, pas de pneus de camion ; contenu emballage : compresseur, 3 adaptateurs, tuyau, mode d'emploi

FOIRE AUX QUESTIONS - PMK 150 A1 PARKSIDE

Quels types d'objets puis-je gonfler avec le compresseur Parkside PMK 150 A1 ?
Vous pouvez gonfler des pneus de voiture, moto et vélo, des ballons de sport, des ballons de plage, des matelas pneumatiques et autres objets similaires. Il ne convient pas aux pneus de très grand volume comme ceux de camion ou de tracteur.
Comment choisir le bon adaptateur pour gonfler mes objets ?
Utilisez l'adaptateur conique (7) pour les accessoires de natation (pataugeoire, matelas, canoë), l'adaptateur pour valves de pneus (8) pour les pneus vélo, et l'aiguille à ballons (9) pour les balles. Fixez l'adaptateur au tuyau d'air comprimé et bloquez-le avec le levier de serrage.
Comment régler la pression souhaitée sur l'affichage numérique ?
Appuyez sur la touche BAR/PSI/kPA (5) pour choisir l'unité (bar, PSI ou kPa). Utilisez les touches + (6) et - (4) pour augmenter ou diminuer la valeur. La pression clignote et se valide automatiquement après quelques secondes.
Puis-je utiliser le compresseur en extérieur par temps humide ?
Non, n'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité. Utilisez-le uniquement dans un endroit sec et bien aéré. En cas d'utilisation temporaire à l'extérieur, branchez-le sur un disjoncteur différentiel de 30 mA maximum.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord l'alimentation : en mode CA, contrôlez le cordon, le fusible et la prise secteur ; en mode CC, vérifiez la fiche 12 V et la prise allume-cigare. Évitez les rallonges trop longues. Si la température est inférieure à +5 °C, le produit peut ne pas démarrer. Laissez refroidir le moteur en cas de surchauffe.
Comment entretenir le compresseur PMK 150 A1 ?
Avant tout nettoyant, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez régulièrement avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs. Rangez-le dans un endroit sec, sombre et à l'abri du gel.
Quels équipements de protection dois-je porter lors de l'utilisation ?
Portez un protège-oreilles, une protection oculaire et un masque de protection respiratoire. Le niveau sonore peut atteindre 85,5 dB, d'où l'importance de la protection auditive.
Le compresseur peut-il être alimenté par la batterie de ma voiture ?
Oui, utilisez la fiche 12 V (12) avec son cordon d'alimentation (4 m) en la branchant sur une prise allume-cigare 12 V. Assurez-vous que le fusible du véhicule est suffisant.
Comment faire une demande de garantie ou obtenir des pièces de rechange ?
Conservez le ticket de caisse et le numéro IAN (472141_2407). Contactez le service après-vente Lidl (France : 0800904879, owim@lidl.fr). Envoyez le produit défectueux avec la preuve d'achat et une description du défaut. La garantie est de 3 ans.
Où puis-je télécharger la notice complète du PMK 150 A1 ?
Rendez-vous sur le site parkside-diy.com, sélectionnez votre pays et saisissez le numéro IAN (472141_2407) dans la recherche. Vous pourrez visualiser et télécharger la notice au format PDF.

Questions des utilisateurs sur PMK 150 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMK 150 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMK 150 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PMK 150 A1 PARKSIDE

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale

NL BE

DRAAGBARE COMPRESSOR MET DIGITALE WEERGAVE 12 V/230 V

FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 76

Points de collecte sur www.quefairedemendechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil l

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Liste des pictogrammes/symboles utilisés. Page 78

Introduction Page 80

Utilisation conforme aux prescriptions. ..... Page 80

Contenu de l'emballage .... Page 81

Description des pièces .... Page 81

Données techniques.... Page 82

Consignes générales de sécurité..... Page 85

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques.... Page 85

Consignes de sécurité pour les compresseurs. Page 91

Risques résiduels ...... Page 98

Mise en service.... Page 99

Déballage du produit .... Page 99

Fonctionnement Page 99

Choisir un adaptateur .... Page 100

Raccordement électrique .... Page 101

Régler l'unité et la pression .... Page 102

Allumer/éteindre le produit .... Page 103

Retirer l'adaptateur du produit .... Page 103

Dépannage Page 104

Nettoyage et entretien. Page 105

Nettoyage Page 105

Rangement Page 106

Transport.... Page 107

Mise au rebut. Page 107

Garantie Page 108

Faire valoir sa garantie .... Page 111

Service après-vente ...... Page 112

Déclaration UE de conformité ..... Page 113

Liste des pictogrammes/symboles utilisés
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 1Lisez le mode d’emploi.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 2DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 3AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 4PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n’est pas évitée.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 5ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court-circuit)
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 6Niveau de puissance acoustique en dB
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 7Courant alternatif/tension alternative
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 8Courant continu/tension continue
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 9Porter un masque de protection respiratoire !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 10Porter une protection oculaire !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 11Porter un protège-oreilles !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 12Attention, surface chaude !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 13Danger – risque d’électrocution !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 14Avertissement – le produit est équipé d’une fonction de contrôle automatique. Maintenez toujours les autres personnes à l’écart de la zone d’action du produit !
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 15N’exposez pas le produit à la pluie. Le produit doit être installé, stocké et utilisé uniquement dans des conditions ambiantes sèches.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 16Le produit peut être utilisé pour gonfler les pneus.
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 17Symbole pour un produit de la classe de protection II
[xx8]Consignes de sécuritéInstructions de manipulation
PARKSIDE PMK 150 A1 - Déclaration UE de conformité ..... Page 113 - 18Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit.

COMPRESSEUR NUMÉRIQUE PORTATIF

12 V/230 V

● Introduction

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme aux prescriptions

Ce produit est destiné à gonfler des pneus de voiture, de moto et de vélo, ainsi que des ballons de sport, des ballons de plage, des matelas pneumatiques et autres objets similaires.
Le produit s'utilise en branchant le cordon d'alimentation 16 sur une prise de courant ou en branchant la fiche 12 V 12 sur une prise d'allume-cigare de voiture.
- Ce produit ne convient pas aux pneus de très grand volume, comme les pneus de camion ou de tracteur.
Utilisez uniquement le produit dans un endroit sec et bien aéré.
Utilisez le produit uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate. L'utilisateur/l'exploitant est responsable des dommages qui en résultent et non le fabricant.

Le produit n'est pas destiné à être utilisé dans le commerce, l'artisanat ou l'industrie.
La garantie devient caduque si le produit est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles ou à des fins équivalentes.

- Contenu de l'emballage

1 Compresseur numérique portatif
2 Aiguille à ballons
1 Adaptateur conique
1 Adaptateur pour valves de pneus
1 Mode d'emploi

• Description des pièces

Avant de lire, dépliez la page des figures et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit.

(III. A)

1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée
3 Affichage
4 Touche – (touche de réduction de la valeur)
5 Touche BAR/PSI/kPA (touche de réglage de l'unité)
6 Touche + (touche d'augmentation de la valeur)
7 Adaptateur conique
8 Adaptateur pour valves de pneus

9 Aiguille à ballons
10 Compartiment de rangement pour les adaptateurs

(III. B)

11 Compartiment de rangement pour la fiche 12 V avec cordon d'alimentation
12 Fiche 12 V avec cordon d'alimentation
13 Tuyau d'air comprimé avec adaptateur de valve et levier de serrage
14 Compartiment de rangement pour le tuyau d'air comprimé avec adaptateur de valve
15 Compartiment de rangement pour le cordon d'alimentation
16 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur

Données techniques

Compresseur numérique portatif PMK 150 A1
Numéro de modèle :–Fiche VDE : HG10976–Fiche BS : HG10976-BS
Raccordement au réseau électrique alternatif : 220–240 V~, 50 Hz
Branchement sur courant continu : 12 V——
Puissance du moteur : 150 W maxi
Puissance nominale : 120 W (courant alternatif)100 W (courant continu)
Mode de fonctionnement * : S3 25 %
Pression de service : env. 8 bar
Pression nominale : 2,1 bars
Niveaux de pression :-Pression min. : 3 PSI/0,2 bar-Pression max. : 116 PSI/8 bar
Capacité d’absorption théorique : env. 36,5 l/min
Puissance effective à 1 bar : env. 18 l/min
Indice de protection : IP30
Classe de protection : II
Poids : 1,6 kg
Longueur du cordon d’alimentation CA : 2,0 m
Longueur du cordon d’alimentation CC : 4,0 m
Longueur de tuyau : 0,6 m
Température ambiante : +5 °C à +40 °C
* S3 25 % = fonctionnement intermittent périodique avec une durée d’enclenchement de 25 % (2,5 min par rapport à une période de 10 min)

Valeurs des émissions sonores

Les valeurs mesurées ont été mesurées conformément à la norme EN 1012-1.

Niveau de pression acoustique L_pA : 73,4 dB
Incertitude K_pA : 3 dB
Niveau de puissance acoustique L_WA : 85,5 dB
Incertitude K_WA : 3,38 dB

REMARQUE

Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre.
Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.

⚠ AVERTISSEMENT !

Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter.

PARKSIDE PMK 150 A1 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 1

AVERTISSEMENT !

Il est nécessaire de définir les mesures de sécurité visant à la protection de l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (toutes les parties du cycle d’utilisation doivent être prises en compte ici, par exemple les heures auxquelles l’outil électrique est éteint et celles auxquelles il est certes allumé, mais tourne sans charge).

PARKSIDE PMK 150 A1 - AVERTISSEMENT ! - 1

AVERTISSEMENT !

PARKSIDE PMK 150 A1 - AVERTISSEMENT ! - 1

Porter un protège-oreilles !

PARKSIDE PMK 150 A1 - AVERTISSEMENT ! - 2

Consignes générales de sécurité

- Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

PARKSIDE PMK 150 A1 - Consignes générales de sécurité - 1

AVERTISSEMENT !

Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Des erreurs concernant l'observation des consignes de sécurité et instructions peuvent conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité sur le poste de travail

1) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
2) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement présentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
3) Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.

Sécurité électrique

1) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

2) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre.

3) N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
4) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
5) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.
6) Lorsque l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur - détecteur de fuites à la terre. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.

Sécurité des personnes

1) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alco ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut causer des blessures graves.

2) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l'utilisation de l'outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures.
3) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou de raccorder l'accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l'appareil est allumé et raccordé à l'alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents.
4) Avant de mettre l'outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés que vous utilisez pour serrer. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.
5) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
6) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

7) Si des équipements permettant l'aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules.
8) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une manipulation imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

Utilisation et manipulation de l'outil électrique

1) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez seulement l'outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.
2) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.
3) Avant d'effectuer tout réglage, de changer un outil insérable ou ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'ac amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l'outil électrique.
4) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l'outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

5) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
6) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.
7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues.

Maintenance

1) Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de red d'origine. Ceci assure que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.

- Consignes de sécurité pour les compresseurs

⚠️ PRUDENCE ! Les mesures de sécurité de base suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de ce produit afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique, de blessure et d’incendie. Avant d’utiliser le produit, lisez les instructions et respectez-les.

- Maintenez votre zone de travail en ordre. Les zones de travail encombrées sont propices aux accidents.

Tenez compte des influences environnementales. N'exposez pas le produit à la pluie. Utilisez le produit dans un environnement sans humidité ni eau. Il y a un risque de décharge électrique !

- Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée.

N'utilisez pas le produit dans des endroits où il existe un risque d'incendie ou d'explosion.

  • Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de réfrigération) afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
  • À tenir hors de la portée des enfants ! Ne permettez pas aux enfants de toucher le produit ou le cordon d'alimentation. Tenez les enfants éloignés de votre zone de travail.
  • Rangez le produit dans un endroit sec, en hauteur ou fermé et hors de la portée des enfants.
  • Ne surchargez pas trop le produit. Le produit fonctionne mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
    Habillez-vous de manière adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux susceptibles de se prendre dans des pièces en mouvement.

Pour les travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants et des chaussures antidérapantes.
■ Attachez les cheveux longs avec un filet à cheveux.
N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant. Protégez le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Gardez le produit propre pour qu'il fonctionne bien et en toute sécurité.
Respectez les consignes d'entretien.
Contrôlez régulièrement le cordon d'alimentation du produit et faites-le remplacer par un spécialiste agréé s'il est endommagé.
■ Vérifiez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
Débranchez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé, avant l'entretien ou le remplacement de pièces.

Assurez-vous que le produit est éteint lorsque vous branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant.

N'utilisez que des rallonges autorisées et marquées en conséquence pour une utilisation à l'extérieur. N'utilisez les enrouleurs de câble que lorsqu'ils sont déroulés.

- Faites attention à ce que vous faites. Restez raisonnable lorsque vous travaillez. N'utilisez pas le produit si vous êtes distrait.

Les dispositifs de protection ou autres pièces présentant des dommages mineurs doivent être soigneusement contrôlés afin de s'assurer qu'ils fonctionnent correctement et conformément à leur destination avant de continuer à utiliser le produit.

- Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un atelier de service après-vente.

N'utilisez pas de cordons d'alimentation défectueux ou endommagés.

N'utilisez pas de produits dont l'interrupteur ne peut pas être activé ou désactivé.

Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un électricien spécialisé et en utilisant des pièces de rechange d'origine. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire.

Pour votre propre sécurité, n'utilisez que les accessoires et les équipements auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi (voir « Pièces de rechange ») ou recommandés ou indiqués par le fabricant.

- Portez une protection auditive lorsque vous utilisez le produit.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un électricien afin d'éviter tout danger. Il existe un risque de décharge électrique.

Vérifiez la pression des pneus directement après les avoir gonflés à l'aide d'un manomètre approprié, par exemple dans votre station-service.

Assurez-vous que tous les tuyaux et raccords sont adaptés à la pression de service maximale autorisée du produit.

Placez le produit uniquement sur une surface plane.

En cas de pressions supérieures à 7 bars, il est recommandé d'équiper les tuyaux d'alimentation d'un câble de sécurité (par exemple un câble métallique).

Évitez de surcharger le système de canalisations en utilisant des raccords de tuyaux flexibles pour éviter qu'ils ne se plient.

Utilisez un disjoncteur différentiel dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. Utiliser un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

Avant de brancher le produit à la prise de courant, vérifiez que les données de la plaque signalétique correspondent aux données du réseau.
- Évitez les longues conduites d'air et les câbles d'alimentation de la rallonge.
Assurez-vous que l'air d'aspiration est sec et exempt de poussière.
Utiliser le produit uniquement dans des locaux appropriés, bien ventilés et dont la température ambiante est comprise entre +5 °C et +40 °C. Le local ne doit pas contenir de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou de gaz inflammables.
Utilisez le produit seulement à l'intérieur de locaux secs. Il est interdit d'utiliser le produit dans des zones où l'on travaille avec des projections d'eau. N'installez pas le produit dans des pièces humides ou mouillées.
Le produit ne doit être utilisé à l'extérieur pendant une courte période que dans des conditions ambiantes sèches.

- Les longs câbles d'alimentation, les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et sont susceptibles d'entraver le démarrage du moteur.

Risques résiduels

Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit :

■ Mise en marche accidentelle du produit.
■ Lésions auditives si les protections auditives prescrites ne sont pas portées.
- Les particules de saleté, la poussière, etc. peuvent pénétrer dans les yeux ou le visage malgré le port de lunettes de protection.
■ Inhalation de particules en suspension.

REMARQUE

Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut influencer des implants médicaux activement ou passivement ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit !

● Mise en service

Déballage du produit

⚠ AVERTISSEMENT !

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces. Il y a un risque d'ingestion et d'étouffement.

  1. Sortez le produit de l'emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs.
  2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l'étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l'emballage »).
  3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n'utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie ».

- Fonctionnement

⚠ AVERTISSEMENT !

PARKSIDE PMK 150 A1 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 1

Porter un masque de protection respiratoire !

PARKSIDE PMK 150 A1 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 2

Porter une protection oculaire !

PARKSIDE PMK 150 A1 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 3

Porter un protège-oreilles !

- Choisir un adaptateur

(III. C, D, E, F)

  1. Positionnez le produit sur une surface plane et stable.
  2. Choisissez l'adaptateur souhaité 7/8/9 en fonction de l'objet à gonfler :
Adaptateur Objet à gonfler
Adaptateur conique 7Gonflage d’accessoires de natation, p. ex. :☐ Pataugeoire☐ Matelas gonflables☐ Canoës
Adaptateur pour valves de pneus 8☐ Pneus vélo
Aiguille à ballons 9☐ Balles
  1. Retirez le tuyau d'air comprimé 13 du compartiment de rangement pour le tuyau d'air comprimé 14.

  2. Raccordez l'adaptateur 7/8/9 au tuyau d'air comprimé 13.

  3. Rabattez le levier de serrage du tuyau d'air comprimé 13 vers le haut.

  4. Raccordez le tuyau d'air comprimé 13 avec l'adaptateur 7/8/9 à l'objet que vous souhaitez gonfler.

  5. Rabattez le levier de serrage du tuyau d'air comprimé 13 vers le bas pour le bloquer.

Raccordement électrique

REMARQUE

En cas d'utilisation temporaire à l'extérieur : Si le produit est raccordé par le cordon d'alimentation 16, le produit doit être raccordé à un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
Assurez-vous que la prise de l'allume-cigare de votre véhicule dispose d'un fusible suffisamment dimensionné.

Port CA

  1. Retirez le cordon d'alimentation avec la fiche secteur 16 du compartiment de rangement pour le cordon d'alimentation 15.
  2. Branchez la fiche secteur 16 dans une prise de courant.

Port CC

  1. Retirez la fiche 12 V avec son cordon d'alimentation 12 du compartiment de rangement de la fiche 12 V avec son cordon d'alimentation 11.
  2. Branchez la fiche 12 V 12 sur une prise d'allume-cigare 12 V.

- Régler l’unité et la pression

REMARQUE

La pression peut être affichée en bar, en PSI ou en kPa :
-bar : 100 kilopascal
-PSI : Livre par pouce carré
-kPa : Kilopascal
La valeur de la pression peut être modifiée par incréments de 0,05.
Les objets que vous souhaitez utiliser avec le produit doivent être compatibles avec la pression d'air et le débit du produit. L'utilisation d'objets nécessitant une pression ou un débit supérieur à celui que le produit peut entraîner de mauvaises performances ou endommager les objets.
Pression des pneus recommandée : Respectez les indications du fabricant de pneus et du constructeur du véhicule. Ne dépassez pas la pression maximale des pneus.
Ce produit n'est pas étalonné ! Pour obtenir une valeur de mesure étalonnée, vérifiez la pression réelle des pneus avec un appareil de mesure étalonné après avoir gonflé vous-même les pneus, par exemple dans une station-service.

  1. Régler l'unité souhaitée : Appuyez sur la touche BAR/PSI/kPA 5.

  2. Régler la pression souhaitée :

-Appuyez sur la touche + 6 pour augmenter la valeur. -Appuyez sur la touche - 4 pour diminuer la valeur.

La valeur de pression réglée clignote sur l'affichage 3.

Après quelques secondes, 0.00 s'affiche sur l'écran.

Allumer/éteindre le produit

Allumer

☐ Réglez l'interrupteur marche/arrêt 1 sur la position I.

L'affichage 3 indique la valeur de pression actuelle.

Le produit pompe jusqu'à ce que la pression réglée soit atteinte.

Éteindre

□ Amenez sur l'interrupteur marche/arrêt 1 vers la position O.

Le produit cesse de pomper.

- Retirer l'adaptateur du produit

REMARQUE

En retirant le tuyau d'air comprimé ^13 , de l'air peut s'échapper de la valve de l'objet à gonfler.

  1. Retirez le tuyau d'air comprimé 13 de l'objet.

  2. Rabattez le levier de serrage du tuyau d'air comprimé 13 vers le haut. Retirez l'adaptateur 7/8/9. Conservez l'adaptateur dans le compartiment de rangement pour les adaptateurs 10.

  3. Laissez le produit complètement refroidir.

Dépannage

Problème Cause possibleSolution
Impossible de démarrer le produit.Aucune pression d'alimentation existante.□ Port AC : Vérifiez le cordon d'alimentation avec la fiche secteur 16, le fusible et la prise secteur.□ Port DC : Vérifiez la fiche 12 V avec le cordon d'alimentation 12 et la prise allume-cigare.
La tension d'alimentation n'est pas suffisante.Évitez les rallonges trop longues. Utilisez des rallonges avec une section de câble suffisante.
La température extérieure est trop basse.Ne faites pas fonctionner le produit à une température extérieure inférieure à +5 °C.
Le moteur a surchauffé.Laissez le moteur refroidir. Le cas échéant, éliminez la cause de la surchauffe.
Impossible de démarrer le produit.Le capteur de pression ne peut pas détecter la pression correcte de l’objet.Dégonflez l’objet et essayez de redémarrer le produit.

Nettoyage et entretien

Nettoyage

⚠ AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution !

Avant le nettoyage ou la maintenance, débranchez la fiche secteur 16 de la prise de courant.
Veillez à ce que de l'eau ne pénètre à l'intérieur du produit.

⚠ AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !

Avant le nettoyage, laissez le produit complètement refroidir.

ATTENTION!

N'utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.

REMARQUE

Maintenir le produit exempt de saleté et de poussière.

□ Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.

Pièces de rechange

□ Les clients peuvent se procurer des pièces de rechange compatibles en appelant le service d'assistance téléphonique de Lidl (voir « Service »). Lorsque vous contactez le service d'assistance téléphonique de Lidl, indiquez le numéro IAN qui figure sur la première page de ce mode d'emploi.

Rangement

  1. Éteignez le produit. Laissez le produit refroidir.
  2. Nettoyez le produit (voir « Nettoyage »).
  3. Placez le cordon d'alimentation avec la fiche secteur 16 dans le compartiment de rangement pour le cordon d'alimentation 15.
  4. Conservez la fiche 12 V avec son cordon d'alimentation 12 dans le compartiment de rangement de la fiche 12 V avec son cordon d'alimentation 11.
  5. Conservez le tuyau d'air comprimé 13 dans le compartiment de rangement du tuyau d'air comprimé 14.
  6. Rangez le produit dans un endroit sombre, sec, hors gel, sans poussières et bien ventilé.

  7. Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants.

- Transport

  1. Portez le produit au niveau de la poignée 2.
  2. Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules.
  3. Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement lors du transport.

● Mise au rebut

L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Mise au rebut - 1

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.

Produit :

FR + FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemendechebs.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur.

Éliminez-les séparément, en suivant l'Info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets.

Le logo Triman n'est valable qu'en France.

PARKSIDE PMK 150 A1 - Produit : - 2

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

PARKSIDE PMK 150 A1 - Produit : - 3

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Garantie

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :

  • s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
  • s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;

2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.

La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l'achat.

Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.

Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'applique également pour les pièces remplacées et réparées.

Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.

La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.

- Faire valoir sa garantie

Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes :

Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (IAN 472141_2407) au titre de preuves d'achat.

Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.

En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d'emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d'accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d'emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l'article (IAN) 472141_2407 vous permet d'accéder au mode d'emploi se rapportant à votre article.

PDF ONLINE parkside-diy.com

● Service après-vente

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Service après-vente - 1

Service après-vente France

Tél.: 0800904879

E-Mail: owim@lidl.fr

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Service après-vente - 2

Service après-vente Belgique

Tél.: 080071011

Tél.: 80023970 (Luxembourg)

E-Mail: owim@lidl.be

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Service après-vente - 3

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Service après-vente - 4

Déclaration UE de conformité

DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (n° 472141\_2407)

IAN: 472141_2407

"Parkside" Compresseur avec affichage numérique portable 12V / 230V

Identification du produit :

Numéro de modèle : HG10976

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:

Directive 2006/42/CE
Directive 2014/30/CE
Directive 2000/14/CE
Directive 2005/88/CE
Directive 2009/125/CE
Directive 2011/65/UE avec toutes les modifications connexes

Références des normes harmonisées ou références aux autres spécifications techniques par rapport auxquels la conformité est déclarée :

N° / Pièces
Directive 2006/42/CE
EN 62841-1: 2015/A11: 2022
EN 1012-1: 2010
Директива 2014/42/EO
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2: 2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN 50498:2010

L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques :

N° / Pièces
EN IEC 63000:2018

Procédure d'évaluation de la conformité / nom et adresse de l'organisme notifié, le cas échéant :

Directive 2000/14/CE Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany

Mesure du niveau de puissance acoustique sur un équipement représentatif de ce type : 85.5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti pour cet équipement : 90 dB(A)

Détenteur de la documentation technique : OWIM GmbH & Co.KG

Signé par et au nom de:

Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.

Traduction de la déclaration de conformité d'origine

Neckarsulm 09.10.2024

Lieu

Date

ppa. Bussel ppa. Stefan Haensel ppa. Jeffs Buchheim

Fondé de pouvoir Fondé de pouvoir

FR

Points de collecte sur www.quefsiredemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Points de collecte sur www.quefsiredemeidechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

N° / Parti
EN IEC 63000:2018
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PMK 150 A1

Catégorie : Compresseur