PARKSIDE PMK 150 A1 - Kompressor

PMK 150 A1 - Kompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PMK 150 A1 PARKSIDE als PDF.

📄 399 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PMK 150 A1 - page 6
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu PMK 150 A1 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PMK 150 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PMK 150 A1 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PMK 150 A1 PARKSIDE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

GB IE

PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5

Liste der verwendeten Piktogramme/

Symbole ...... Seite 7

Einleitung.... Seite 9

Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 9

Lieferumfang. Seite 10

Teilebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11

Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . Seite 14

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14

Sicherheitshinweise für Kompressoren ..... Seite 20

Restrisiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 27

Inbetriebnahme. Seite 28

Produkt auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 28

Bedienung. Seite 29

Adapter auswählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 29

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 30

Einheit und Druck einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 31

Produkt ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 32

Adapter vom Produkt entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 33

Fehlerbehebung Seite 34

Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 35

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 35

Lagerung. Seite 36

Transport. Seite 37

Entsorgung Seite 37

Garantie Seite 39

Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40

Service....Seite 41

EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42

Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 1Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 2GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 3WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 4VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 5ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr)
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 6Schallleistungspegel in dB
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 7Wechselstrom/-spannung
Gleichstrom/-spannung
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 8Atemschutz tragen!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 9Augenschutz tragen!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 10Gehörschutz tragen!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 11Achtung, heiße Oberfläche!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 12Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 13Warnung – das Produkt ist mit einer automatischen Startkontrolle ausgestattet. Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich des Produkts fern!
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 14Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. Das Produkt darf nur in trockenen Umgebungsbedingungen aufgestellt, gelagert und betrieben werden.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 15Das Produkt kann zum Aufpumpen von Reifen verwendet werden.
PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-Konformitätserklärung ..... Seite 42 - 16Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II
SicherheitshinweiseHandlungsanweisungen
CEDas CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.

KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

  • Dieses Produkt ist zum Aufpumpen von Auto-, Motorrad- und Fahrradreifen sowie von Sportbällen, Wasserbällen, Luftmatratzen und anderen ähnlichen Gegenständen bestimmt.
    Das Produkt kann durch Anschluss der Anschlussleitung 16 an eine Steckdose oder durch Anschluss des 12-V-Steckers 12 an eine Zigarettenanzünderbuchse im Auto verwendet werden.

  • Dieses Produkt ist nicht geeignet für Reifen mit sehr großem Volumen, z. B. LKW- oder Traktorreifen.

  • Betreiben Sie das Produkt nur in einem trockenen und gut belüfteten Innenraum.
    ■ Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgeschriebenen Zweck. Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Benutzer/Betreiber und nicht der Hersteller.
    Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Handel, Gewerbe oder Industrie bestimmt.
    ■ Die Gewährleistung erlischt, wenn das Produkt in gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Betrieben oder zu gleichwertigen Zwecken eingesetzt wird.

Lieferumfang

1 Kompressor mit digitaler Anzeige tragbar
2 Ball-Nadel
1 Konischer Adapter
1 Adapter für Reifenventile
1 Bedienungsanleitung

Teilebeschreibung

Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.

(Abb. A)

1 Ein-/Aus-Schalter
2 Griff
3 Anzeige

4 Taste – (Taste zum Verringern des Werts)
5 Taste BAR/PSI/kPA (Taste zum Einstellen der Einheit)
6 Taste + (Taste zum Erhöhen des Werts)
7 Konischer Adapter
8 Adapter für Reifenventile
9 Ball-Nadel
10 Aufbewahrungsfach für die Adapter

(Abb. B)

11 Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung

1212-V-Stecker mit Anschlussleitung

13 Druckluftschlauch mit Ventiladapter und Klemmhebel

14 Aufbewahrungsfach für den Druckluftschlauch mit Ventiladapter

15 Aufbewahrungsfach für die Anschlussleitung

16 Anschlussleitung mit Netzstecker

Technische Daten

Kompressor mit Digitaler Anzeige Tragbar PMK 150 A1
Modellnummern:-VDE-Stecker: HG10976-BS-Stecker: HG10976-BS
Anschluss an das Wechselstromnetz: 220–240 V~, 50 Hz
Gleichstromanschluss: 12 V---
Motorleistung: max. 150 W
Nennleistung: 120 W (Wechselstrom)100 W (Gleichstrom)
Betriebsart *: S3 25 %
Betriebsdruck: ca. 8 bar
Nenndruck: 2,1 bar
Druckstufen:-Min. Druck: 3 PSI/0,2 bar-Max. Druck: 116 PSI/8 bar
Theoretische Aufnahmekapazität: ca. 36,5 l/min
Effektive Leistung bei 1 bar: ca. 18 l/min
Schutzart: IP30
Schutzklasse: II
Gewicht:1,6 kg
Länge der AC-Anschlussleitung:2,0 m
Länge der DC-Anschlussleitung:4,0 m
Länge des Schlauchs:0,6 m
Umgebungstemperatur:+5 °C bis +40 °C
* S3 25 % = periodischer Zwischenbetrieb mit einer Einschaltdauer von 25 % (2,5 min bezogen auf einen Zeitraum von 10 min)

Geräuschemissionswerte

Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 1012-1 gemessen.

Schalldruckpegel L_pA : 73,4 dB
Unsicherheit K_pA : 3 dB
Schallleistungspegel L_WA : 85,5 dB
Unsicherheit K_WA : 3,38 dB

HINWEIS

Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

⚠️ WARNING!

Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.

PARKSIDE PMK 150 A1 - ⚠️ WARNING! - 1

WARNUNG!

Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 1

WARNUNG!

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 1

Gehörschutz tragen!

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 2

Allgemeine Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

PARKSIDE PMK 150 A1 - Allgemeine Sicherheitshinweise - 1

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

1) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Service

1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

- Sicherheitshinweise für Kompressoren

⚠ VORSICHT! Die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen müssen bei der Verwendung dieses Produkts beachtet werden, um den Benutzer vor Stromschlägen, Verletzungs- und Brandrisiken zu schützen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden.

■ Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen.
Berücksichtigen Sie Umwelteinflüsse. Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Es besteht das Risiko eines elektrischen Schlages!
■ Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.

■ Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde, Kühlgeräte), um sich vor einem Stromschlag zu schützen.
Von Kindern fernhalten! Erlauben Sie Kindern nicht, das Produkt oder die Anschlussleitung zu berühren. Halten Sie Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, erhöhten oder geschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Überlasten Sie das Produkt nicht. Das Produkt arbeitet besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck, der sich in beweglichen Teilen verfangen kann.

■ Bei Arbeiten im Freien werden Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen.
■ Binden Sie lange Haare mit einem Haarnetz zurück.
■ Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■ Halten Sie das Produkt sauber, damit es gut und sicher funktioniert.
Beachten Sie die Wartungshinweise.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung des Produkts regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung durch einen anerkannten Fachmann ersetzen.
Überprüfen Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Produkt nicht

benutzt wird, vor der Wartung oder vor dem Austausch von Teilen.

Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, wenn Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken.

■ Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien. Verwenden Sie Kabeltrommeln nur im ausgerollten Zustand.

Achten Sie darauf, was Sie tun. Bleiben Sie beim Arbeiten vernünftig. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie abgelenkt sind.

Schutzvorrichtungen oder andere Teile mit kleineren Schäden müssen vor der weiteren Verwendung des Produkts sorgfältig auf ihre korrekte und bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden.

Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.

■ Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlusskabel.
■ Verwenden Sie keine Produkte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
- Dieses Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.

■ Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind (siehe „Ersatzteile“) oder vom Hersteller empfohlen bzw. angegeben wurden.

■ Tragen Sie bei der Verwendung des Produkts einen Gehörschutz.

■ Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder einen Elektriker ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden. Es besteht das Risiko eines Stromschlags.

■ Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen der Reifen den Druck mit einem geeigneten Manometer, zum Beispiel an Ihrer Tankstelle.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche und Armaturen für den maximal zulässigen Betriebsdruck des Produkts geeignet sind.
■ Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen Fläche auf.
Bei Drücken über 7 bar wird empfohlen, die Versorgungsschläuche mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem Drahtseil) zu versehen.
■ Vermeiden Sie eine Überbeanspruchung des Leitungssystems, indem Sie flexible Schlauchverbindungen verwenden, um ein Abknicken zu verhindern.
■ Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Auslöse-strom von 30 mA oder weniger. Die

Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters verringert das Risiko eines Stromschlags.

Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, bevor Sie das Produkt an die Steckdose anschließen.
■ Vermeiden Sie lange Luftleitungen und Zuleitungen des Verlängerungskabels.
■ Stellen Sie sicher, dass die Ansaugluft trocken und staubfrei ist.
Das Produkt darf nur in geeigneten Räumen mit guter Belüftung und einer Umgebungstemperatur von +5 °C bis +40 °C verwendet werden. Es dürfen sich keine Stäube, Säuren, Dämpfe, explosive Gase oder brennbare Gase in dem Raum befinden.

■ Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Räumen. Es ist verboten, das Produkt in Bereichen zu verwenden, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird.

Installieren Sie das Produkt nicht in Feucht- oder Nassräumen.

Das Produkt darf nur bei trockenen Umgebungsbedingungen kurzzeitig im Freien verwendet werden.
Lange Versorgungskabel, Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen einen Spannungsabfall und können den Motorstart behindern.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:

■ Unbeabsichtigtes Ingangsetzen des Produkts.
Schädigung des Gehörs, wenn der vorgeschriebene Gehörschutz nicht getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub usw. können trotz Tragen einer Schutzbrille in die Augen oder ins Gesicht gelangen.
■ Einatmen aufgewirbelter Partikel.

HINWEIS

Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!

Inbetriebnahme

- Produkt auspacken

⚠️ WARNING!

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen. Es besteht die Gefahr des Verschluckens und Erstickens.

  1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien.
  2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“).

  3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben.

Bedienung

PARKSIDE PMK 150 A1 - Bedienung - 1

WARNUNG!

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 1

Atemschutz tragen!

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 2

Augenschutz tragen!

PARKSIDE PMK 150 A1 - WARNUNG! - 3

Gehörschutz tragen!

Adapter auswählen

(Abb. C, D, E, F)

  1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile und ebene Fläche.
  2. Wählen Sie den gewünschten Adapter 7/8/9 je nach dem aufzublasenden Objekt:
Adapter Aufzublasendes Objekt
Konischer Adapter 7Aufblasen von Schwimm-zubehör, z. B.:☐ Planschbecken☐ Luftmatratzen☐ Boote
Adapter für Reifenventile 8□ Fahrradreifen
Ball-Nadel 9□ Bälle
  1. Nehmen Sie den Druckluftschlauch 13 aus dem Aufbewahrungsfach für den Druckluftschlauch 14.
  2. Verbinden Sie den Adapter 7/8/9 mit dem Druckluftschlauch 13.
  3. Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch 13 nach oben.
  4. Schließen Sie den Druckluftschlauch 13 mit dem Adapter 7/8/9 an dem Objekt, das Sie aufblasen möchten, an.
  5. Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch 13 zum Arretieren nach unten.

Elektrischer Anschluss

HINWEIS

Bei vorübergehendem Einsatz im Freien: Wenn das Produkt über die Anschlussleitung 16 angeschlossen ist, muss das Produkt an einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose des Zigarettenanzünders in Ihrem Fahrzeug über eine ausreichend dimensionierte Sicherung verfügt.

AC-Anschluss

  1. Nehmen Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker 16 aus dem Aufbewahrungsfach für die Anschlussleitung 15.
  2. Stecken Sie den Netzstecker 16 in die Steckdose.

DC-Anschluss

  1. Nehmen Sie den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 12 aus dem Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 11.

  2. Schließen Sie den 12-V-Stecker 12 an eine 12-V-Zigarettenanzünderbuchse an.

Einheit und Druck einstellen

HINWEIS

Der Druck kann in den Einheiten bar, PSI oder kPa angezeigt werden:
-bar: 100 Kilopascal
-PSI: Pfund pro Quadratzoll
-kPa: Kilopascal
Der Druckwert kann in 0,05er-Schritten geändert werden.
Die Objekte, die Sie mit dem Produkt verwenden wollen, müssen mit dem Luftdruck und der Durchflussmenge des Produkts kompatibel sein. Die Verwendung von Objekten, die einen höheren Druck oder eine höhere Durchflussmenge erfordern, als das Produkt liefern kann, kann zu schlechter Leistung oder Schäden an den Objekten führen.

HINWEIS

Empfohlener Reifendruck: Beachten Sie die Angaben des Reifenherstellers und des Fahrzeugherstellers. Überschreiten Sie den maximalen Reifendruck nicht.
Dieses Produkt ist nicht geeicht! Um einen geeichten Messwert zu erhalten, überprüfen Sie den tatsächlichen Reifendruck mit einem geeichten Messgerät, nachdem Sie die Reifen selbst aufgepumpt haben, z. B. an einer Tankstelle.

  1. Gewünschte Einheit einstellen: Drücken Sie die Taste BAR/PSI/kPA 5.

  2. Gewünschten Druck einstellen:

-Drücken Sie die Taste + 6, um den Wert zu erhöhen.
-Drücken Sie die Taste - 4, um den Wert zu verringern.
Der eingestellte Druckwert blinkt in der Anzeige 3.
Nach ein paar Sekunden wird 0.00 in der Anzeige angezeigt.

- Produkt ein-/ausschalten

Einschalten

□ Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 in die Position I.
Die Anzeige 3 zeigt den momentanen Druckwert an.
Das Produkt pumpt, bis der eingestellte Druck erreicht ist.

Ausschalten

□ Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 in die Position O. Das Produkt hört auf zu pumpen.

Adapter vom Produkt entfernen

HINWEIS

Beim Abziehen des Druckluftschlauchs ^13 kann Luft aus dem Ventil des aufzublasenden Objekts entweichen.

  1. Ziehen Sie den Druckluftschlauch 13 vom Objekt ab.
  2. Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch 13 nach oben. Entnehmen Sie den Adapter 7/8/9. Bewahren Sie den Adapter im Aufbewahrungsfach für die Adapter 10 auf.
  3. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.

● Fehlerbehebung

Problem Mögliche UrsacheLösung
Das Produkt kann nicht gestartet werden.Es ist keine Versorgungs-spannung vorhanden.
☐ AC-Anschluss:Überprüfen Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker 16, die Sicherung und die Netzsteckdose.☐ DC-Anschluss:Überprüfen Sie den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 12 und die Zigarettenanzünderbuchse.
Die Versorgungs-spannung reicht nicht aus.
Vermeiden Sie zu lange Verlängerungs-leitungen. Verwenden Sie Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungs-querschnitt.
Betreiben Sie das Produkt nicht unter +5 °CAußentemperatur.
Der Motor ist überhitzt.
Lassen Sie den Motor abkühlen. Beheben Sie ggf. die Ursache der Überhitzung.
Das Produkt kann nicht gestartet werden.Der Druck-sensor kann nicht den richtigen Druck des Objekts erfassen.

● Reinigung und Wartung

Reinigung

⚠️ WARNING! Stromschlagrisiko!

Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Netzstecker 16 aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts gelangt.

⚠️ WARNUNG! Verbrennungsrisiko!

Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung vollständig abkühlen.

⚠️ ACHTUNG!

Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.

HINWEIS

Halten Sie das Produkt frei von Schmutz und Staub.

□ Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas milder Seife.

Ersatzteile

□ Kunden können kompatible Ersatzteile über die Lidl-Service-Hotline beziehen (siehe „Service“). Geben Sie bei der Kontaktaufnahme mit der Lidl-Service-Hotline die IAN-Nummer an, die auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.

Lagerung

  1. Schalten Sie das Produkt aus. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
  2. Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung“).
  3. Legen Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker 16 in das Aufbewahrungsfach für die Anschlussleitung 15.
  4. Bewahren Sie den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 12 im Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 11 auf.
  5. Bewahren Sie den Druckluftschlauch 13 im Aufbewahrungsfach für Druckluftschlauch 14 auf.
  6. Lagern Sie das Produkt an einem dunklen, trockenen, frostfreien, staubgeschützten und gut belüfteten Ort.

  7. Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort.

- Transport

  1. Tragen Sie das Produkt am Griff 2.
  2. Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
  3. Sichern Sie das Produkt beim Transport in Fahrzeugen gegen Verrutschen und Kippen.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

PARKSIDE PMK 150 A1 - Entsorgung - 1

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.

Produkt:

PARKSIDE PMK 150 A1 - Produkt: - 1

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.

Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.

Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

PARKSIDE PMK 150 A1 - Produkt: - 2

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

PARKSIDE PMK 150 A1 - Produkt: - 3

Gerät entsorgen

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.

Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.

Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.

Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.

Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.

Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.

Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.

Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.

● Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 472141_2407) als Nachweis für den Kauf bereit.

Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.

Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.

Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.

Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472141_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.

PARKSIDE PMK 150 A1 - ● Abwicklung im Garantiefall - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Service

DE Service Deutschland

Tel.: 0800 5435 111

E-Mail:owim@lidl.de

AT Service Österreich

Tel.: 0800 292726

E-Mail:owim@lidl.at

CH Service Schweiz

Tel.: 0800 562153

E-Mail:owim@lidl.ch

PARKSIDE PMK 150 A1 - Service - 1

PARKSIDE PMK 150 A1 - Service - 2

EU-Konformitätserklärung

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (472141\_2407)

IAN: 472141_2407

Produkt-Identifikation:

"Parkside"Kompressor mit digitaler Anzeige tragbar 12V / 230V

Modellnummer: HG10976

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union:

Richtlinie 2006/42/EG
Richtlinie 2014/30/EG
Richtlinie 2000/14/EG
Richtlinie 2005/88/EG
Richtlinie 2009/125/EG
Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen

Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:

Nr. / Teile
Richtlinie 2006/42/EG
EN 62841-1: 2015/A11: 2022
EN 1012-1: 2010
Richtlinie 2014/30/EG
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2: 2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN 50498:2010

Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:

Nr. / Teile
Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen
EN IEC 63000:2018

Konformitätsbewertungsverfahren / ggf. Name und Anschrift der benannten Stelle:

Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Gemessener Schallleistungspegel an einem für diesen Typ repräsentativen Gerät: 85.5 dB(A)

Garantierter Schallleistungspegel für dieses Gerät: 90 dB(A)

Person, die die technische Dokumentation aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG

Unterzeichnet für und im Namen von:

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Deutschland

Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.

Original-Konformitätserklärung

Neckarsulm 20.09.2024

Ort

Datum

ppa. Stefan Haensel

Prokurist Prokurist

PARKSIDE PMK 150 A1 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (472141\_2407) - 1

ppa. Budheim ppa. Jens Buchheim

"Parkside" Kompressor mit digitaler Anzeige tragbar 12V / 230V

Model Number:

HG10976

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germany

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne

E-Mail: owim@lidl.nl

BE Service België

Tel.: 080071011

Tel.: 80023970 (Luxemburg)

E-Mail: owim@lidl.be

CE

PARKSIDE PMK 150 A1 - CE - 1

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Duitsland

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Niemcy

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Německo

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemecko

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Alemania

Produktidentifikation:

"Parkside" Kompressor med digitalt display bærbart 12V / 230V

Modelnummer: HG10976

Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:

Direktiv 2006/42/EF
Direktiv 2014/30/EF
Direktiv 2000/14/EF
Direktiv 2000/14/EF
Direktiv 2009/125/EF
Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer

Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:

Nr. / dele
Direktiv 2006/42/EF
EN 62841-1: 2015/A11: 2022
EN 1012-1: 2010
Direktiv 2014/30/EF
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2: 2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN 50498:2010

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Tyskland

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germania

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Németország

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PMK 150 A1

Kategorie : Kompressor