VRH 800 advanced Pro - Appareils à emballage sous vide CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VRH 800 advanced Pro CASO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Puissance | 800 W |
| Modes d'emballage | Emballage sous vide et mode de scellage |
| Accessoires inclus | Rouleaux de film sous vide, bacs de conservation |
| Facilité d'utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec boutons de fonction |
| Entretien | Nettoyage facile des parties amovibles |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
| Utilisation recommandée | Idéal pour la conservation des aliments, sous vide pour sous-marins, marinades |
FOIRE AUX QUESTIONS - VRH 800 advanced Pro CASO
Questions des utilisateurs sur VRH 800 advanced Pro CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VRH 800 advanced Pro - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VRH 800 advanced Pro de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI VRH 800 advanced Pro CASO
Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants:

DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afi n de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

ATTENTION
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afi n de prévenir tout danger de blessures graves.

PRUDENCE
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superfi cielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afi n de prévenir les blessures de personnes.
REMARQUE
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique en intérieur, pour la mise sous vide de sachets, de récipients et de WineLocks, ainsi que pour la soudure de fi lms.
Cet appareil peut par ailleurs être utilisé dans le secteur semi-professionnel (chasseurs, pêcheurs, cuisiniers amateurs, etc.). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Les conteneurs sont conçus pour aspirer et stocker, chauff er et congeler les aliments. Le bouchon aromatique est destiné à la mise sous vide des bouteilles.

ATTENTION
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
N'utilisez l'appareil que comme décrit dans le mode d'emploi afi n d'éviter d'éventuelles blessures dues à une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques qui en découlent.
REMARQUE
Le nettoyage et l'entretien assuré par l'utilisateur ne doit pas être eff ectué par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L'appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
N'utilisez l'appareil que dans des intérieurs secs.
N'utilisez pas l'appareil sans surveillance.
N'utilisez pas l'appareil :
- si l'appareil lui-même ou des pièces sont endommagées,
- si le cordon d'alimentation ou la fi che sont endommagés,
- si l'appareil est tombé.
Déroulez complètement le câble d'alimentation avant chaque utilisation. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé par des arêtes vives ou des objets chauds.
Débranchez la fi che de la prise de courant :
- lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
- après chaque utilisation,
- avant de nettoyer ou de ranger l'appareil,
- si une panne survient manifestement pendant le fonctionnement,
- en cas d'orage.
N'apportez aucune modifi cation à l'appareil ou au câble d'alimentation. Ne confi ez les réparations qu'à un atelier spécialisé, car les appareils qui ne sont pas réparés dans les règles de l'art mettent l'utilisateur en danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes.
N'utilisez l'appareil qu'avec des accessoires d'origine.
Les réparations doivent être eff ectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
REMARQUE
▶ Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et aff ecter le fonctionnement de la machine.
Sources de danger - Danger de brulures

ATTENTION
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage.
Sources de danger - Danger d'incendie

ATTENTION
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par infl ammation du contenu. Pour éviter tout risque
d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
▶ Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux infl ammables.
N'approchez pas l'appareil de sources de chaleur (chauff age à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
Sources de danger - Dangers du courant électriquem

DANGER
Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter
les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afi n d'éviter tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifi e la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.

DANGER
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Contrôle de transport

ATTENTION
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouff ement.
REMARQUE
Vérifi er l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffi sant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
Fonctions
Préservez le goût et la fraîcheur et réduisez les coûts en diminuant le nombre d'aliments abîmés.
- Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou les réfrigérer.
- Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
- Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d'autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffi sante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
- Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux infl ammables.
- Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.
- Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
- La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afi n de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
- Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
- La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifi er l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
ES Seguridad
Advertencias
Table des matières Utilisation
1 Généralités ....72
1.1 Informations relatives à ce manuel 72
1.2 Limite de responsabilités ....72
1.3 Protection intellectuelle....72
1.4 Inventaire 72
1.5 Déballage 73
2 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments....73
3 Structure et fonctionnement....74
3.1 Vue d'ensemble....74
3.2 Panneau de commande....75
3.3 Plaque signalétique....76
4 Commande et fonctionnement....76
4.1 Mise en service 76
4.2 Utilisation / aptitude de Sachets et rouleaux et autocollant Food Manager .....76
4.3 Utilisation / adéquation des VacuBoxx....76
4.3.1 Chauffage et congélation de récipients....76
4.4 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes......77
4.5 Production d'un sachet à partir d'un rouleau ....77
4.6 Conservation dans un sachet ....77
4.7 Utilisation de la fonction « Liquid »....79
4.8 Utilisation de la fonction „Vide en mode manuel“ (Pulse) 79
4.9 Mise sous vide de récipients ou de bouteilles à l'aide du WineLock ....80
4.9.1 Ouverture des récipients / WineLocks 80
4.10 Mariner....80
4.11 Rangement de votre appareil d'emballage sous vide: 81
5 Nettoyage et entretien 81
5.1 Consignes de sécurité 81
5.2 Nettoyage....82
6 Réparation des pannes....83
6.1 Consignes de sécurité ....83
6.2 Origine et remède des incidents....83
7 Elimination des appareils usés....84
7.1 Elimination des emballages....85
8 Garantie....85
DE
EN
FR
ES
NL
IT
PT
SV
1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afi n de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l'apparail d'emballage sous vide vous sera fi d'èle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
1.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne eff ectuant :
- sa mise en service, • son utilisation,
• sa réparation • et/ou son entretien
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
1.2 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
- des modifi cations techniques, modifi cations de l'appareil
- l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifi cations de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fi délité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
1.3 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
1.4Inventaire
L'appareil d'emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants:
- Bac de récupération amovible pour la chambre à vide
• 1 Rouleau de fi Im plastique 20 x 300 cm
• 1 Rouleau de fi Im plastique 30 x 300 cm - 5 Sachet en aluminium avec fond plat 20 x 30 cm
- 3 Sachet en aluminium avec fond plat 25 x 35 cm
- 2 Sachet en aluminium avec fond plat 30 x 40 cm
- Adaptateur pour tuyau de mise sous vide
- 4 Feuilles d'autocollants pour l'organisation alimentaire
• 1x VacuBoxx Eco S (500 ml)
• 1x VacuBoxx Eco M (800 ml) - 2x – Bouchon à vide pour arômes
- Mode d'emploi
1.5Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afi n de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
2 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Veuillez suivre certaines procédures de mise sous vide pour garantir la qualité et la sécurité de vos produits alimentaires scellés sous vide.
REMARQUE
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauff é, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
Portez une attention particulière à l'hygiène, lavez-vous les mains avant de mettre les aliments sous vide et veillez à une propreté impeccable de tous les outils et de l'appareil.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
▶ Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fl eurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
3 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
3.1 Vued'ensemble

text_image
ued'ensemble 1 2 3 4 5 6 T 11 7 8 9 10① Crochets de verrouillage pour le couvercle
② Poignée
3 Sceau supérieure
4 Tuyau
⑤ Cutter
6 Sceau inférieure
⑦ Joint en caoutchouc (Appuie le sachet contre les barres de soudage)
⑧ Logement à rouleaux
⑨ Enrouleur de câble (au dos)
10 Chambre à vide amovible
11 La Bande de scellage
(Comporte un fi I chauff ant recouvert de Téfl on, permettant le scellage du sac sans qu'il colle à la bande.)
ATTENTION
La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage.
REMARQUE
N'enlevez pas la bande en téfl on (T).
3.2 Panneau de commande

Progress - L'éclairage LED Progress indique la progression du processus en cours. Boutons - la fonction sélectionnée est indiquée par le témoin de contrôle correspondant
⑫ Nourriture sèche et humide et extra longue (Dry, Moist & Liquid) Trois réglages diff érents pour sélectionner la durée de scellage.
Dry : pour les produits sous vide secs ou les produits sous vide sans liquide, avec une durée de scellage plus courte
Moist : pour les produits sous vide humides ou les produits sous vide avec du liquide, avec une durée de scellage normale
Liquid : pour les sachets à contenu liquide, avec une durée de scellage extra longue (voir 6.5)
Deux réglages diff érents pour sélectionner la puissance de la mise sous vide.
Normal : pour des produits sous vide normaux
Soft : pour des produits sous vide mous et sensibles. Sélectionnez « Soft » si une faible puissance de la mise sous vide est souhaitée
14 Bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & seal / Cancel)
Pour la mise sous vide et le scellage automatiques d'un sachet ou d'un récipient.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l'opération. Avec cette touche, vous pouvez aussi interrompre d'autres opérations.
15 Bouton Soudure (Seal)
Pour sceller un sachet sans mise sous vide supplémentaire.
⑯ Bouton Récipient vide (Canister)
Vers la mise sous vide de récipients
Pour la marinade dans un récipient ou dans un sachet de mise sous vide (aucune soudure automatique après l'opération de marinade)
⑱ Vide en mode manuel (Pulse)
Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet.
Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Puis il faut souder le le sachet avec la fonction sceller Soudure (Seal). Peut également être utilisé pour les récipients.
19 Raccord pour tuyau pour aspirer des récipients
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
4 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
4.1 Mise en service
Avant d'utiliser l'appareil ou après chaque ensachage, vérifi ez que l'appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.
4.2 Utilisation / aptitude de Sachets et rouleaux et autocollant Food Manager
Veuillez n'utiliser que des sachets et des rouleaux expressément prévus pour la mise sous vide. Les rouleaux et sachets d'aluminium fournis sont adaptés à la cuisson sous vide (70 °C pendant 2 heures et 100 °C pendant 15 min) et à la congélation. Si vous utilisez des fi lms d'autres fabricants, veuillez vous assurer qu'ils sont également adaptés au micro-ondes et à la cuisson en sachet (sous vide), ainsi qu'à la congélation.
Veuillez noter que les machines à vide à barres comme cet appareil ne peuvent en principe être utilisées qu'avec des sachets en plastique structurés. CASO vous propose à cet effet et une large gamme de rouleaux et de sachets. Les autocollants fournis permettent d'organiser les aliments. Avec l'application Caso Food Manager, vous pouvez voir quels aliments sont disponibles ou doivent être consommés. Informez-vous sur www.myfoodmanager.de.
4.3 Utilisation / adéquation des VacuBoxx
Lors du remplissage des aliments, laissez environ 0,5 cm jusqu'au bord supérieur du récipient. Les fruits et légumes qui dégazent, comme l'oignon ou le chou, doivent être blanchis avant d'être mis sous vide, car ils libèrent des gaz et le vide est ainsi perdu en quelques heures.
4.3.1 Chauff age et congélation de récipients
Les récipients sont adaptés pour réchauff er des aliments au micro-ondes et au four (jusqu'à 350 °C) sans couvercle. Laissez les aliments refroidir avant de les mettre sous vide.

ATTENTION
Risque de brûlures / blessures
Manipulez les récipients et les aliments chauffés avec précaution, car il y a un risque de brûlure. Utiliser des maniques ou autres si nécessaire.
Les récipients ne doivent pas être chauffés directement sur une source de feu.
Les conteneurs avec couvercle peuvent également être utilisés pour la congélation (jusqu'à -18°C). Lorsque vous remplissez, notez que les aliments congelés peuvent prendre de l'expansion.

ATTENTION
Risque de blessure
Les récipients congelés ne doivent pas être réchauff és directement dans le four.
4.4 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Convient aux goulots de bouteilles d'un diamètre intérieur de 16 à 19 mm. Vous pouvez utiliser les bouchons aromatiques pour mettre sous vide, par exemple, des bouteilles de vin, des bouteilles d'huile, des bouteilles de vinaigre et des bouteilles de jus. Les liquides ne doivent pas contenir de gaz carbonique.
4.5 Production d'un sachet à partir d'un rouleau

-
Placez l'appareil sur une surface sèche.
-
Ouvrez l'appareil à l'aide la poignée.
-
Relevez le rail du cutter pour dérouler le film sous le cutter à la longueur souhaitée. (ill. 1)
-
Fixez le fi lm en abaissant le rail du cutter. (ill. 2)
-
Déplacez le cutter complètement sur le rail pour couper le fi Im.
-
Placez une extrémité du fi lm sur la barre de soudure.
-
Fermez le couvercle et appuyez sur la poignée. (ill. 3)
-
Pressez le bouton Soudure (Seal).
-
La LED correspondante s'allume et s'éteint lorsque la soudure est terminée.
-
Relevez la poignée pour ouvrir l'appareil et retirer le sachet.
-
Le sachet peut maintenant être utilisé pour la mise sous vide.
REMARQUE
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les aliments d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
4.6 Conservation dans un sachet

- Placez l'appareil sur une surface sèche.
- Ouvrez l'appareil à l'aide la poignée.
- Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.
- Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée.
- Fermez le couvercle et appuyez sur la poignée.
- Sélectionnez la durée de scellage souhaitée entre « Dry, Moist & Liquid » avec le bouton « Food-Taste ». La puissance de la mise sous vide souhaitée se règle entre « Normal & Soft » avec le bouton « Vacuum strength ».
- Appuyez maintenant sur la touche Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & seal / Cancel) et le sachet sera automatiquement mis sous vide et scellé.
- La LED correspondante s'allume et s'éteint lorsque le processus est terminé. Vous pouvez voir la progression du processus sur l'éclairage Progress.
- Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & seal / Cancel)
- Relevez la poignée pour ouvrir l'appareil et retirer le sachet.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser l'appareil jusqu'à 200 fois de suite avec le processus « Vacuum & seal » (vide & souder) et jusqu'à 200 fois avec le processus « seal » (souder) sans qu'il ne surchauff e.
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffi samment de place pour permettre de mieux positionner l'extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Nettoyez et étirez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en eff et s'avérer difficiles à sceller proprement. Ne mouillez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en eff et plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.
Ne laissez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et aff ecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l'essuie-tout afi n d'éviter tout risque de déchirement.
Congelez d'abord les aliments liquides dans un récipient approprié, puis mettez-les dans un sachet pour les mettre sous vide.
Comme les aliments peuvent se dilater légèrement lors de la congélation, choisissez un sachet d'environ 8 cm de plus.
Placez la viande ou le poisson sur du papier absorbant et mettez les deux ensemble sous vide. Le papier absorbant a l'avantage d'absorber l'humidité des aliments.
Séparez les aliments mous qui adhèrent facilement les uns aux autres avec du papier sulfurisé ou du papier parchemin, puis mettez-les sous vide. la permet un retrait plus facile.
4.7 Utilisation de la fonction « Liquid »
Utilisez la fonction Liquid pour mettre sous vide et sceller des sachets remplis de liquides ou d'aliments humides. Il est recommandé d'utiliser un sachet en aluminium avec fond plat rabattable pour mettre sous vide les liquides.
- Placez l'appareil sur une surface sèche.
-
Placez le sachet avec fond plat à la verticale. Le sachet doit être rempli à maximum 1/3 environ, afi n qu'il puisse être rabattu en direction de la scelleuse.
-
Utilisez le bouton « Food-Taste » pour sélectionner la durée de scellage « Liquid ». En cas de sélection de Liquid, la puissance de la mise sous vide est automatiquement « Soft » et il n'est pas possible de sélectionner « Normal ».

-
Appuyez sur le bouton « Vacuum & seal/Cancel » pour démarrer le processus de mise sous vide.
-
La LED correspondante s'allume et s'éteint lorsque le processus est terminé. Vous pouvez voir la progression du processus sur l'éclairage Progress.
REMARQUE
Si du liquide a été aspiré dans le bac de collecte amovible, retirez le bac de l'appareil pour le nettoyer. Assurez-vous également de nettoyer l'intérieur de l'appareil.
4.8 Utilisation de la fonction „Vide en mode manuel“ (Pulse)
Comme la pression de la mise sous vide est trop forte pour certains aliments et qu'ils risquent d'être écrasés dans le sac, la fonction « Pulse » (pulsions) vous permet de régler la durée et donc la force du processus de mise sous vide. "Vide en mode manuel" (Pulse) afi n d'adapter le dégré de vide à la consistence de votre nourriture vide et aussi mettre sous vide des aliments mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser
Le réglage du temps et de la pression permet d'éviter d'écraser les aliments délicats. Lors de l'emballage de certains aliments juteux, vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter que le liquide ne soit aspiré et retiré.
- Placez l'appareil sur une surface sèche.
- Ouvrez l'appareil à l'aide la poignée.
- Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.
- Assurez-vous que l'extrémité ouverte du sachet se trouve à l'intérieur de la chambre à vide.
- Fermez le couvercle et appuyez sur la poignée.
- Appuyez sur le bouton « Pulse ». Tant que vous maintenez la touche enfoncée, l'air est évacué. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête.
- Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint.
- La LED de la touche « Seal » clignote.
- Puis pressez le bouton „Seal“ et scellez le sachet.
REMARQUE
Si trop d'air a été retiré, vous pouvez attendre un moment et l'appareil laisse à nouveau entrer de l'air dans le sac. Vous pouvez répéter l'opération.
4.9Mise sous vide de récipients ou de bouteilles à l'aide du WineLock
- Placez l'appareil sur une surface sèche.
- Ouvrez l'appareil à l'aide la poignée.
-
Essuyer le récipient à vide et son couvercle pour s'assurer qu'ils sont propres et secs.
-
Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits.
-
Fermez le récipient avec le couvercle correspondant ou une bouteille à l'aide du WineLock.
-
Retirez le tuyau de mise sous vide du couvercle de l'appareil, fermez le couvercle et appuyez sur la poignée.
-
Retirez le connecteur d'une extrémité du tuyau de mise sous vide et fi xez-y l'adaptateur fourni.
-
Fixez une extrémité du tuyau de mise sous vide au raccord de l'appareil (19) et l'autre extrémité à la valve du couvercle du récipient ou du WineLock.
-
Pressez bouton Récipient vide (Canister).
-
Au début du processus de mise sous vide, appuyez sur le couvercle du récipient ou sur le WineLock.
-
Le processus de mise sous vide s'arrête automatiquement dès qu'un vide suffi sant a été créé.
-
Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & seal / Cancel)
-
Alternativement, vous pouvez utiliser le bouton Vide en mode manuel (Pulse) pour régler vous-même la puissance du processus de mise sous vide et l'arrêter au moment désiré.
-
Retirez d'abord le tuyau de mise sous vide du couvercle du récipient ou du WineLock, puis du raccord de l'appareil.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser des sachets ZIP de mise sous vide.
La valve doit être sèche et exempte de résidus alimentaires.
Ne remplissez pas trop les récipients. Veillez à ce que les aliments à l'intérieur des récipients n'entrent pas en contact avec la valve à l'intérieur.
4.9.1 Ouverture des récipients / WineLocks
Poussez la valve en silicone sur le côté pour faire entrer de nouveau de l'air.
4.10Mariner
- Suivez les étapes 1 à 5 comme décrit au point 4.4.
- Presser „Marinate“.
- LL'air est extraite et après le procédé de sous vide l'air est automatiquement aspiré. Le procédé se répète pour 5 cycles.
- Le processus de „marinage“ se termine automatiquement.
-
Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & seal / Cancel)
-
Après le processus de « marinade », la soudure n'est pas automatique. Vous pouvez le faire manuellement en appuyant sur le bouton « Seal ».
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser des récipients de marinade sous vide pour mariner. Pour cela, suivez les étapes 1 à 6 comme décrit au point 4.9 et appuyez sur la touche « Marinade ». La valve du couvercle du récipient doit être ouverte. Retirez d'abord le tuyau du couvercle du récipient, puis de la tubulure d'aspiration de l'appareil.
4.11 Rangement de votre appareil d'emballage sous vide:
Rangez l'appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Débranchez toujours l'appareil du secteur immédia tement après son utilization.
Pour le rangement, veuillez fermer le couvercle sans le serrer et rabattre la poignée, sans la verrouiller, afi n que les joints ne se déforment pas.
Rangez le câble d'alimentation électrique dans le range-câbles situé au dos de l'appareil. N'enroulez pas le câble autour de l'appareil.

5 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
5.1 Consignes de sécurité

PRUDENCE
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes:
Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale.
L'appareil d'emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des eff ets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.

PRUDENCE
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Séchez parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.
5.2Nettoyage
L'extérieur de l'appareil
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiff on ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux
L'interieur de l'appareil
Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier. Retirer le bac de récupération de la chambre à vide et rincer à l'eau tiède avec un peu de détergent, sécher soigneusement et remplacer.
◆ Sacs de conservation:
Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.

PRUDENCE
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
♦ Joint en caoutchouc (7)
Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l'eau chaude savonneuse.
REMARQUE
Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter.
Veillez à ce que le joint soit correctement placé pour que l'appareil puisse fonctionner correctement.
VacuBoxx
Nettoyez vos récipients VacuBoxx avant la première utilisation et après chaque utilisation. Vous pouvez nettoyer les récipients et couvercle à l'eau tiède de rinçage ou au lave-vaisselle. Rincer le tuyau d'aspiration sous l'eau courante. Vous pouvez retirer le joint du couvercle pour le nettoyer si de la saleté s'y est glissée pendant l'utilisation. Nettoyez l'adaptateur avec un chiff on humide. Bien sécher les pièces après le rinçage.
♦ WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Vous pouvez nettoyer les bouchons d'arôme dans de l'eau de vaisselle chaude ou dans le lave-vaisselle. Séchez bien les bouchons d'arôme.
6 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
6.1 Consignes de sécurité

PRUDENCE
Les réparations sur les appareils électriques doivent être eff ectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
6.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Erreur Cause possible Réparation
| L'emballeuse sous vide ne fonctionne pas | Fiche secteur non encastrée Enfon | ncer la fi che secteur |
| Câble d'électricité ou prises de courant défectif | Adressez-vous au service après vente | |
| Prise défective Prendre une autre | prise de courant | |
| Le premier soudage sur la section de rouleau découpée n'est pas mis en œuvre | Le rouleau n'est pas placé cor- rectement | Suivez les étapes dans le chapi- tre « Emballer sous vide dans un sac sur rouleau » |
| Aucun vide comp- let dans le sac n'est produit | L'extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide | Placez correctement le sac |
| Le sac est défectif Prendre un autre | sac. | |
| Il y a des impuretés sur les joints d'étanchéité et/ou les autres joints | Nettoyez les joints d'étanchéité et replacez les correctement après séchage | |
| Le sac n'est pas soudé correcte- ment | La barre de soudage est sur- chauff ée de sorte que le sac fond | Ouvrez le couvercle de l'ap- pareil et laissez le refroidir quelques minutes |
| Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé. | Le sac est défectif Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier | |
| Il y a des fuites à cause de miettes, graisse ou liquides le long de la soudure | Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers éventuellement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac | |
| La soudure n'est pas scellée sur toute sa longueur | Coupez le cordon de soudure et recommencez le processus de mise sous vide et de soudure | |
| Les aliments contenus dans le sac ont produit des gaz | blanchissez les légumes comme le chou et le brocoli avant de les mettre sous vide | |
| La barre de soudure soude avant même la fin du processus de mise sous vide | La barre de soudure est devenue trop chaude suite à un trop grand nombre de passages rapprochés et soude les sachets alors que tout l'air n'a pas encore pu être évacué | Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes |
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
7 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.

REMARQUE
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport défi nitif.
7.1 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.

Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
8Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat, pour les défauts provenant d'erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n'aff ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n'avons pas eff ectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat!). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
Índice de uso
1 Generalidades....87
1.3 Auteurswet....101