Vacu OneTouch Pro 1333 - Appareils à emballage sous vide CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vacu OneTouch Pro 1333 CASO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité de la chambre | Non spécifiée |
| Type de fonctionnement | Automatique avec fonction OneTouch |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Utilisation | Emballage sous vide de nourriture pour prolonger la durée de conservation |
| Entretien | Nettoyage régulier des surfaces et des joints |
| Sécurité | Équipé de systèmes de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations générales | Idéal pour les particuliers et les professionnels souhaitant conserver les aliments sous vide |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vacu OneTouch Pro 1333 CASO
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vacu OneTouch Pro 1333 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vacu OneTouch Pro 1333 de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI Vacu OneTouch Pro 1333 CASO
FR Sécurité Avertissements de danger Dans le présent mode d‘emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants: Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessu- res dangereuses. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger de blessures graves. Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou super cielles. DANGER ATTENTION PRUDENCE21 CASO Vacu OneTouch Pro Set PRUDENCE Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir les blessures de personnes. Cette indication est accompagnée d‘informations complémentaires pour faciliter l‘utilisa- tion de l‘appareil. Utilisation conforme L’appareil de mise sous vide manuel est conçu pour mettre sous vide des sachets ZIP, des conteneurs ou des WineLocks (avec un raccord adapté au système de mise sous vide ma- nuel). L‘appareil est destiné à être utilisé dans un cadre professionnel et domestique. Les sachets et les conteneurs sont conçus pour aspirer et stocker, chau er et congeler les aliments. Le bouchon aromatique est destiné à la mise sous vide des bouteilles. ATTENTION Danger en cas d‘utilisation non conforme ! En cas d‘usage non confor- me et/ou non approprié l‘appareil peut devenir une source de danger. Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. Contrôle de transport ATTENTION Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étou ement. REMARQUE Véri er l‘intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d‘un emballage insu sant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l‘expéditeur, l‘assurance et le livreur. Consignes de sécurités générales REMARQUE Pour une utilisation en toute sécurité de l‘appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes: Avant son utilisation s‘assurer qu‘il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. REMARQUE22 CASO Vacu OneTouch Pro Set REMARQUE Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être e ectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘appareil. L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. Les réparations doivent être e ectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l‘utilisateur. Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d‘origine. Ces pièces sont seules capables de répon- dre aux exigences de sécurité. Dangers du courant électriquem DANGER Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d‘électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas recharger l’appareil avec un câble de chargement USB-C ou un adaptateur secteur endommagé. L’appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être rempla- cées. Ne jamais remplacer l’accu par d’autres accus ou piles. Ne jamais démonter l‘appareil avec la batterie, l‘exposer à des tem- pératures élevées ou le jeter au feu. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.23 CASO Vacu OneTouch Pro Set DANGER En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. En cas de contact avec l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les zones concernées à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin. Raccordement électrique Pour une utilisation de l‘appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivan- tes pour le raccordement électrique :
3.3 Mise sous vide de sachets ZIP, de récipients et de bouteilles à l‘aide de du
3.7 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes ...............84
1.1 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de repro- duction aussi photomécaniques, de multiplication et de di usion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modi cations techniques et de contenu réservées.
L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants:
- Vacu OneTouch Pro avec station de charge et câble de charge USB-C (sans adaptateur secteur)
- 3x WineLock – Bouchon à vide pour arômes • 4 feuilles Food Manager Sticker
- Mode d‘emploi 2 Structure et fonctionnement Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonc- tionnement de l‘appareil.
2.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique avec les données de connexion et de performance se trouve à l’arrière de l’appareil. Bouton marche / arrêt avec LED Câble de charge USB-C Récipient de récupération Connecteur USB TYPE C Station de charge
CASO Vacu OneTouch Pro Set 3 Commande et fonctionnement Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des indications importantes sur l’utilisation et les réglages de base de l’appareil. L‘appareil de mise sous vide manuel permet de mettre sous vide des sacs ZIP, des réci- pients ou des bouteilles à l‘aide du WineLock, qui disposent d‘une valve adaptée. ATTENTION L‘appareil ne doit pas recevoir directement de liquides ou de poudres (par ex. eau, huile, farine)
1. Si vous constatez que l‘appareil aspire des liquides ou de la poudre, arrêtez immédia-
tement le processus de mise sous vide en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.
2. Retirez le récipient de récupération et nettoyez-le.
3. Nettoyez ensuite l‘appareil. Ne placez pas l‘appareil sur la station de charge avant de
3.1 LED et symbole de batterie
1. Pendant le processus de mise sous vide, la LED s‘allume en permanence en blanc.
2. L‘appareil arrête automatiquement le processus de mise sous vide et la LED blanche
3. La LED clignote en rouge lorsque la batterie est faible et pendant la charge.
4. La LED s‘allume en permanence en blanc dès que la batterie est chargée.
3.2 Recharger la batterie
Chargez l‘appareil au moins tous les 6 mois pour assurer un fonctionnement optimal de la batterie. Chargez complètement l‘appareil avant de l‘utiliser pour la première fois. Connectez le câble USB à un adaptateur secteur USB (non fourni). Pour ce faire, branchez le connecteur USB le plus grand sur un adaptateur secteur et le connecteur USB-C le plus petit sur la station de charge. Placez l‘appareil sur la station de charge pour le recharger. Le processus de chargement peut durer environ 3,5 heures. REMARQUE Si l‘appareil est mis en marche involontairement sans que vous ayez e ectué une opération d‘aspiration, l‘appareil s‘éteint à nouveau après environ 3 minutes pour protéger sa batterie.83
3.3 Mise sous vide de sachets ZIP, de récipients et de bouteilles à l‘aide de du
1. Placez l‘appareil sur la valve du sac/récipient ou du WineLock.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l‘appareil. L‘air est aspiré.
3. Le processus de mise sous vide s‘arrête automatiquement lorsque le vide est atteint.
4. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment en appuyant sur le bouton marche / arrêt.
5. Détachez délicatement l‘appareil de la valve par un mouvement latéral.
REMARQUE La valve doit être sèche et exempte de résidus alimentaires. Ne remplissez pas trop les sachets / récipients. Veillez à ce que les aliments à l‘intérie- ur des sachets / récipients n‘entrent pas en contact avec la valve à l‘intérieur. L‘appareil ne doit pas absorber de liquides ou de poudres (par ex. eau, huile, farine). Interrompez immédiatement le processus de mise sous vide en appuyant sur la tou- che marche/arrêt si vous constatez que des liquides ont été aspirés.
3.4 Ouverture des sachets / récipients / WineLocks
Poussez la valve en silicone sur le côté pour faire entrer de nouveau de l‘air.
3.5 Utilisation / adéquation des Vacu ZIP-Bags
Assurez-vous que la valve à l‘intérieur du sachet n‘entre pas en contact avec le contenu. Fermez bien le sachet ZIP à l’aide d‘une fermeture éclair et véri ez que la fermeture éclair est bien fermée.
3.5.1 Chau age et congélation des sachets
Les sachets peuvent être congelés. Vous pouvez chau er les sachets avec leur contenu au micro-ondes pendant 12 minutes maximum à 650W. Ouvrez le sachet à cet e et. Les sachets sont résistants à l‘ébullition jusqu‘à 8 heures à 100°C (sous vide approprié). Veillez à ce que la valve et la fermeture éclair n‘entrent pas en contact avec l‘eau, sinon du liquide pourrait pénétrer dans le sachet. CASO Vacu ZIP-Bags CASO VacuBoxxen CASO WineLock84
CASO Vacu OneTouch Pro Set ATTENTION Risque de brûlures Manipulez les sachets chau és et les aliments qui s‘y trouvent avec précaution, il y a un risque de brûlures. Utilisez des gants de cuisine ou autres si nécessaire.
3.6 Utilisation / adéquation des VacuBoxx
Lors du remplissage des aliments, laissez environ 0,5 cm jusqu‘au bord supérieur du récipient. Les fruits et légumes qui dégazent, comme l‘oignon ou le chou, doivent être blanchis avant d‘être mis sous vide, car ils libèrent des gaz et le vide est ainsi perdu en quelques heures.
3.6.1 Chau age et congélation de récipients
Les récipients sont adaptés pour réchau er des aliments au micro-ondes et au four (jusqu’à 350 °C) sans couvercle. Laissez les aliments refroidir avant de les mettre sous vide. ATTENTION Risque de brûlures / blessures Manipulez les récipients et les aliments chau és avec précaution, car il y a un risque de brûlure. Utiliser des maniques ou autres si nécessaire. Les récipients ne doivent pas être chau és directement sur une source de feu. Les conteneurs avec couvercle peuvent également être utilisés pour la congélation (jusqu’à -18°C). Lorsque vous remplissez, notez que les aliments congelés peuvent prendre de l’expansion. ATTENTION Risque de blessure Les récipients congelés ne doivent pas être réchau és directement dans le four.
3.7 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Convient aux goulots de bouteilles d‘un diamètre intérieur de 16 à 19 mm. Vous pouvez utiliser les bouchons aromatiques pour mettre sous vide, par exemple, des bouteilles de vin, des bouteilles d‘huile, des bouteilles de vinaigre et des bouteilles de jus. Les liquides ne doivent pas contenir de gaz carbonique.
3.8 Food Manager Sticker
Les autocollants fournis servent à l‘organisation des aliments. Avec l‘application Caso Food Manager, vous pouvez voir quels aliments sont disponibles ou doivent être consommés. Informez-vous sur www.myfoodmanager.de. 4 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil. Pour éviter la dégradation de l‘appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.85
4.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE Avant de commencer le nettoyage de l‘appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes: Les récipients d´emballage sans vide doivent être nettoyé chaque fois. Si l‘appareil n‘est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela peut rendre l‘appareil dangereux et provoquer l‘apparition de moisissures et d‘attaques bactériennes. Ne nettoyez pas l‘appareil et ses composants, les sachets, les récipients ainsi que les WineLocks avec des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. N‘utilisez pas de solvants. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Nettoyez l‘appareil et la station de chargement uniquement avec un chi on doux légère- ment humidi é. L‘appareil et ses composants ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Pour nettoyer le récipient de récupération, retirez-le du boîtier en le tirant doucement vers le bas. Nettoyez le récipient de récupération à l‘eau chaude et séchez-le ensuite soigneuse- ment. Remontez ensuite correctement l‘appareil.
Vous pouvez nettoyer les sachets ZIP à l‘eau chaude ou au lave-vaisselle, puis les réutiliser. Nettoyez-les avant la première utilisation et après chaque utilisation. Pour nettoyer individuellement la valve du sachet ZIP, retirez le couvercle de la valve extérieure et la partie intérieure en silicone et nettoyez-les à l‘eau chaude. Séchez bien les pièces et réassemblez-les. PRUDENCE Les sachets ZIP qui ont été utilisés pour conserver de la viande, du poisson ou des ali- ments gras crus, ou pour réchau er ou cuire sous vide, ne doivent pas être réutilisés.
Nettoyez vos récipients VacuBoxx avant la première utilisation et après chaque utilisation. Vous pouvez nettoyer les récipients et couvercle à l’eau tiède de rinçage ou au lave-vaisselle. Rincer le tuyau d’aspiration sous l’eau courante. Vous pouvez retirer le joint du couvercle pour le nettoyer si de la saleté s‘y est glissée pendant l‘utilisation. Nettoyez l’adaptateur avec un chi on humide. Bien sécher les pièces après le rinçage.
4.2.4 WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Vous pouvez nettoyer les bouchons d‘arôme dans de l‘eau de vaisselle chaude ou dans le lave-vaisselle. Séchez bien les bouchons d‘arôme.86
CASO Vacu OneTouch Pro Set 5 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
5.1 Résolution des problèmes
En cas d‘incident l‘écran a che un code d‘erreur qui décrit l‘origine de l‘incident. Incident Cause possible Remède L‘appareil s‘arrête pendant le processus de mise sous vide et ne se remet pas en marche. L‘appareil a aspiré du liqui- de ou de la poudre. Arrêtez le processus de mise sous vide en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Retirez le récipient de récupération et nettoyez-le comme décrit au chapitre « Nettoyage ». La batterie est déchargée. Placez l'appareil sur la station de recharge et branchez la station de recharge à une prise de courant à l'aide du câble de recharge USB. L'appareil ne produit pas de vide lorsqu'il est placé sur un récipient, ou le vide ne tient pas. Le couvercle du récipient à vide, le joint en silicone ou la valve sont mal positi- onnés. Véri ez que le positionnement est correct et que le couvercle est bien fermé. Le joint en silicone ou la valve du récipient est sale ou humide. Nettoyez et séchez le joint en silicone et la valve du récipient. L'appareil est trop lâche sur la valve. Appuyez légèrement l'appareil contre la valve pendant la mise sous vide pour empêcher l'air de s'échapper. L'appareil ne répond pas au bouton marche/arrêt. La batterie est faible ou non chargée. Chargez la batterie. REMARQUE Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter gratuitement le service client. Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients.87
CASO Vacu OneTouch Pro Set 6 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indis- pensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l‘environnement en cas d‘élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu‘à son transport dé nitif.
6.1 Elimination des emballages
L‘emballage protège l‘appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d‘emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de tech- niques d‘élimination, c‘est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». 7 Garantie Pour ce produit, nous accordons une garantie de 12 mois, à compter de la date d’achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s’ap- plique à l’Allemagne, l’Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garan- tie n’inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n’a ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus, les pièces d’usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons pas e ectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est conçu pour un usage commercial. En cas de réclamations justi ées, nous réparerons, à notre discrétion, l’appareil défectueux ou l’échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D’autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l’ap- pareil (toujours avec une preuve d’achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d’emploi. REMARQUE88
Notice Facile