CASO VRH 800 advanced Pro - Máquinas de envasado al vacío

VRH 800 advanced Pro - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VRH 800 advanced Pro CASO en formato PDF.

📄 158 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CASO VRH 800 advanced Pro - page 19
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VRH 800 advanced Pro CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRH 800 advanced Pro - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRH 800 advanced Pro de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VRH 800 advanced Pro CASO

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:

PELIGRO

Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.

Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

ADVERTENCIA

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

PRECAUCIÓN

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

NOTA

Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.

Uso previsto

Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico en espacios cerrados para envasar al vacío bolsas, recipientes y WineLocks, así como para sellar láminas. Este aparato puede utilizartse también en el ámbito semiprofesional (caza, pesca, cocina afi cionada, etc.). Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.

Los recipientes se utilizan para envasar al vacío y conservar, congelar o calentar alimentos. El cierre aromático está diseñado para botellas selladas al vacío.

CASO VRH 800 advanced Pro - Uso previsto - 1

ADVERTENCIA

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

Instrucciones generales de seguridad

NOTA

Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instrucciones de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y sean conscientes de los peligros resultantes.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Utilice el dispositivo únicamente en estancias interiores secas.
No deje el dispositivo en marcha sin supervisión.

NOTA

▶ No utilice el dispositivo:
- Si el dispositivo o elementos del mismo han sufrido desperfectos
- Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos
- Si el dispositivo se ha caído
Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo, procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes afi lados u objetos calientes.
▶ Extraiga el enchufe de la toma:
- Cuando deje de utilizar el dispositivo
- Siempre después del uso
- Antes de limpiar o guardar el dispositivo
- Siempre que se produzca una avería evidente durante el funcionamiento
- Cuando haya tormenta
No realice ninguna modifi cación en el dispositivo o en el cable de red. Permita únicamente a un taller profesional que se ocupe de las reparaciones, ya que los dispositivos que no se reparan debidamente ponen en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las condiciones de la garantía adjunta.
Utilice el dispositivo únicamente con accesorios originales.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos signifi cativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.

Fuentes de peligro - Peligro de quemaduras

CASO VRH 800 advanced Pro - NOTA - 1

ADVERTENCIA

La barra selladora puede estar muy caliente.

Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no que- marse a sí mismo ni quemar a otras personas:

CASO VRH 800 advanced Pro - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.

Fuentes de peligro - Peligro de fuego

CASO VRH 800 advanced Pro - Fuentes de peligro - Peligro de fuego - 1

ADVERTENCIA

El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente).

Fuentes de peligro - Peligro de electrocución

CASO VRH 800 advanced Pro - Fuentes de peligro - Peligro de electrocución - 1

PELIGRO

Peligro de muerte por electrocución. El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:

Si el cable de conexión a la red del dispositivo sufre desperfectos, deberán sustituirlo el fabricante, el servicio de Atención al Cliente de este o una persona cualifi cada debidamente, a fin de evitar riesgos.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.

Inspección de transporte

CASO VRH 800 advanced Pro - Inspección de transporte - 1

ADVERTENCIA

Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfi xia.

NOTA

Verifi que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

Funciones

Mantenga el sabor y la frescura y reduzca los costes reduciendo el deterioro de los alimentos.

  • Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
  • Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
  • La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad de carga y espacio para el aparato y el objeto más pesado y grande que se espera aspirar.
  • No mueva el aspirador mientras esté en funcionamiento.
  • Seleccione el lugar de instalación de forma que los niños no puedan alcanzar la barra de sellado caliente del aparato.
  • No coloque el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo, ni cerca de material infl amable.
  • Para garantizar una circulación de aire suficiente, deje un espacio de aprox. 10 cm en todos los lados.
  • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
  • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.

Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y de que no esté tendido sobre o debajo de la unidad o sobre superficies calientes y/o con bordes afi lados.
  • La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

NL Veiligheid

Perigo de vida devido à corrente eléctrica!

1.1 Información acerca de este manual 87

1.2 Limitación de responsabilidad....87

1.3 Derechos de autor (copyright) 87

1.4 Ámbito de suministro e inspección de transporte....87

1.5 Desembalaje 88

2 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos......88

3 Estructura y funciones....89

3.1 Descripción general....89

3.2 Elementos de operación....90

3.3 Placa de especificaciones....90

4 Operación y funcionamiento 91

4.1 Puesta en servicio 91

4.2 Utilización / idoneidad de Bolsas y rollos y pegatinas del gestor de alimentos......91

4.3 Utilización / idoneidad de las VacuBoxx....91

4.3.1 Calentamiento y congelado de recipientes....91

4.4 Utilización / idoneidad de las WineLock – cierre de sabor al vacío ......92

4.5 Creación de una bolsa procedente del rollo....92

4.6 Envasar al vacío en una bolsa....92

4.7 Uso de la función "Liquid"....93

4.8 Uso de la función „Envasado al vacío manual,, (Pulse)....94

4.9 Cerrar al vacío recipientes o botellas utilizando el WineLock 94

4.9.1 Apertura de las recipientes / tapones de vacío 95

4.10 Marinado 95

4.11 Almacenamiento de la envasadora....96

5 Limpieza y conservación....96

5.1 Instrucciones de seguridad....96

5.2 Limpieza 96

6 Resolución de fallas....97

6.1 Instrucciones de seguridad....97

6.2 Problemas, causas y remedios....98

7 Eliminación del aparato usado....99

7.1 Eliminación del embalaje 99

8 Garantía....99

1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.

Su VRH 590 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

1.1 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VRH 800 advanced Pro (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, - operación,
  • resolución de fallas y/o
  • limpieza

del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

1.2 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por

  • desobedecimiento de las instrucciones
  • uso indebido
  • reparaciones indebidas
  • modifi caciones técnicas, modifi caciones del aparato
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

No se recomienda realizar modifi caciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

Esta documentación está protegida por los derechos de autor.

CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Válido salvo errores de contenido y modifi caciones técnicas.

1.4 Ámbito de suministro

El aparato se entrega con los siguientes componentes:

  • Tubo fl exible de vacío
  • Bandeja de recogida extraíble para la cámara de vacío
  • 1 Rollo de plástico 20 x 300 cm
    • 1 Rollo de plástico 30 x 300 cm
  • 5 Bolsas de plástico transparentes con base 20 x 30 cm
  • 3 Bolsas de plástico transparentes con base 25 x 35 cm
  • 2 Bolsas de plástico transparentes con base 30 x 40 cm
  • Adaptador para manguera de vacío
  • 4 Hojas de etiquetas para organizar los alimentos
    • 1x VacuBoxx Eco S (500 ml)
    • 1x VacuBoxx Eco M (800 ml)
  • 2x WineLock – Sellado al vacío
  • Manual del usuario

1.5Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

NOTA

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

2 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos

Siga procedimientos específi cos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad del envasado al vacío/sellado de alimentos.

NOTA

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:

Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeración.
Garantice unas buenas condiciones higiénicas, lávese las manos antes de envasar al vacío y mantenga todas las herramientas y el dispositivo absolutamente limpios.
Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
▶ Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
Algunos tipos de verduras, como brécol, colifl or y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío.

3 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.

3.1 Descripcióngeneral
CASO VRH 800 advanced Pro - Estructura y funciones - 1

text_image escripcióngeneral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T 10 11

① Mango
② gancio di bloccaggio
③ junta superior
④ Tubo fl exible de vacío
⑤ cuchilla
⑥ junta inferior
⑦ junta de goma (Presiona la bolsa contra la barra selladora)

⑧ Compartimento para rollo
⑨ Recogecable (parte trasera)
10 Cámara de vacío extraíble
⑪ barras selladoras (Con los fi lamentos calentadores recubiertos de tefl ón. esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.)

ADVERTENCIA

La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:

Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.

NOTA

▶ No retire la cinta de tefl ón (T)!

3.2Elementos de operación

CASO VRH 800 advanced Pro - 3.2Elementos de operación - 1

Progress - La Iluminación LED de Progreso indica el progreso del proceso en cuestión. Teclas - La luz indicativa (chivato) muestra la función seleccionada.

12 Botón Alimentos secos y húmedos Food (Dry, Moist & Liquid) Tres ajustes diferentes para seleccionar el tiempo de sellado.

Dry: para el envasado al vacío de productos secos o productos sin líquido, con un tiempo de sellado más corto.

Moist: para el envasado al vacío de productos húmedos o productos con líquido, con un tiempo de sellado normal.

Liquid: para bolsas con un contenido líquido, con un tiempo de sellado extralargo. (véase 6.5)

Dos ajustes diferentes para seleccionar la intensidad del vacío.

Normal: para productos normales que se envasen al vacío.

Soft: para productos blandos y delicados que se envasen al vacío. Seleccione "Soft" si desea una intensidad del vacío menor.

14 Botón vacío y sellado / cancelar (Vacuum & seal / Cancel)

Para envasar al vacío y sellar una bolsa o un recipiente.

Pulsar de nuevo la tecla para interrumpir el proceso. Con esta tecla también puede cancelar otros procesos.

15 Botón de sellado (Seal)

Para sellar una bolsa sin proceso de vacío adicional.

16 Bóton „recipiente de vacío" (Canister)

Para hacer el vacío en recipientes.

17 Bóton Marinado (Marinate)

Para marinar en un recipiente o en una bolsa de vacío (no tiene lugar el sellado automático tras el proceso de marinado)

⑱ Manuelles Vakuum Envasado al vacío manual (Pulse)

Pulse el botón para que el aire sea extraído de la bolsa. Suelte el botón para fi nalizar el proceso. A continuación, debe sellar la bolsa pulsando el botón Seal (Sellado).

También aplicable para recipientes.

⑲ Conexión de tubo fl exible de vacío para envasar al vacío recipientes.

3.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

4 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

4.1 Puesta en servicio

Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección "Limpieza y conservación".

4.2 Utilización / idoneidad de Bolsas y rollos y pegatinas del gestor de alimentos

Utilice únicamente bolsas y rollos expresamente previstos para la cocción al vacío. Los rollos de lámina y las bolsas suministrados son aptos para la cocción SousVide (70 °C durante 2 horas y 100 °C durante 15 min) y para la congelación. Cuando utilice láminas de otros fabricantes, asegúrese de que también son aptas para el microondas y para la cocción en bolsa (SousVide), así como para la congelación.

Tenga en cuenta que los aspiradores de barra como este aparato sólo pueden utilizarse con bolsas de lámina estructuradas. CASO ofrece una amplia gama de diferentes rollos y bolsas para este fi n. Las pegatinas suministradas sirven para organizar los alimentos. Con la aplicación Caso Food Manager, puede ver qué alimentos están disponibles o deben agotarse. Más información en www.myfoodmanager.de.

4.3 Utilización / idoneidad de las VacuBoxx

Al llenar los alimentos, deje aprox. 0,5 cm libres hasta el borde superior del recipiente. Las frutas y verduras que desprenden gases, como las cebollas o las coles, deben escaldarse antes de envasar al vacío, ya que liberan gases y, por tanto, el vacío se pierde en pocas horas.

4.3.1 Calentamiento y congelado de recipientes

Los recipientes son aptos para calentar alimentos en el microondas o en el horno (hasta 350 °C) sin tapa. Deje que los alimentos se enfríen antes de envasarlos al vacío.

CASO VRH 800 advanced Pro - Calentamiento y congelado de recipientes - 1

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras / lesiones

Proceda con cuidado al manipular recipientes y alimentos calientes, ya que existe peligro de quemaduras. Utilice, si fuera necesario, paños de cocina o similares para protegerse.
Los recipientes no deben calentarse directamente sobre una fuente de fuego.

Los recipientes con tapa pueden utilizarse también para congelar alimentos (hasta - 18 °C). Al rellenar el recipiente, debe tener en cuenta que los alimentos congelados pueden aumentar de volumen.

CASO VRH 800 advanced Pro - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Advertencia: Peligro de lesiones físicas

Los recipientes congelados no deben introducirse en el horno de cocina.

4.4 Utilización / idoneidad de las WineLock - cierre de sabor al vacío

Adecuado para cuellos de botella con un diámetro interior de 16-19 mm. Con el precinto de aroma puede cerrar al vacío, por ejemplo, botellas de vino, aceite, vinagre y zumo. Los líquidos no deben contener dióxido de carbono.

4.5 Creación de una bolsa procedente del rollo

CASO VRH 800 advanced Pro - Creación de una bolsa procedente del rollo - 1

  1. Coloque el aparato en un lugar seco.
  2. Abra el aparato con el asa.
  3. Abra el carril de la cuchilla subiéndolo para poder desenrollar la longitud de manga deseada bajo la cuchilla. (fi gura 1)
  4. Fije la manga cerrando el carril de la cuchilla. (fi gura 2)
  5. Mueva la cuchilla a lo largo de todo el carril para cortar la manga.
  6. Coloque un extremo de la manga sobre la barra de sellado.
  7. Cierre la tapa y presione el asa hacia abajo. (fi gura 3)
  8. Pulse el Botón de sellado (Seal).
  9. Se encenderá el LED correspondiente y se apagará cuando haya concluido el proceso de sellado.
  10. Suba el asa para abrir el aparato y sacar la bolsa.
  11. Ahora puede utilizar la bolsa para envasar al vacío.

NOTA

Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.

4.6 Envasar al vacío en una bolsa

CASO VRH 800 advanced Pro - Envasar al vacío en una bolsa - 1

  1. Coloque el aparato en un lugar seco.
  2. Abra el aparato con el asa.
  3. Coloque en la bolsa los alimentos que desea guardar.

  4. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se encuentra dentro de la cámara de vacío.

  5. Cierre la tapa y presione el asa hacia abajo.
  6. Use la tecla "Food" para seleccionar el tiempo de sellado deseado, eligiendo entre „Dry, Moist & Liquid"; use la tecla "Vacuum strength" para seleccionar la intensidad del vacío deseada, eligiendo entre "Normal & Soft".
  7. A continuación, pulse el botón vacío y sellado / cancelar (Vacuum & seal / Cancel) y la bolsa quedará fi rmemente sellada automáticamente y envasada al vacío.
  8. El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez fi nalizado el proceso. Podrá observar el progreso gracias a la iluminación de progreso.
  9. Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & seal / Cancel) de nuevo.
  10. Suba el asa para abrir el aparato y sacar la bolsa.

NOTA

Puede utilizar el aparato hasta 200 veces consecutivas con el procedo «Vacuum & seal» y hasta 200 veces con el proceso «Seal» sin que se sobrecaliente.
No llene la bolsa demasiado. Deje sufi ciente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden difi cultar el sellado. No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia sufi ciente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe.
Para envasar al vacío alimentos líquidos, congélelos primero en un recipiente adecuado y, a continuación, introdúzcalos en una bolsa para hacer el vacío.
Tenga en cuenta que los alimentos pueden aumentar su volumen al congelarse; utilice una bolsa aproximadamente 8 cm más larga.
Utilice papel sulfurado o de horno para separar los alimentos blandos que puedan pegarse fácilmente entre sí antes de envasarlos al vacío. Esto permite una retirada más fácil.

4.7 Uso de la función "Liquid"

Use la función Liquid para envasar al vacío y sellar bolsas llenas de líquidos o alimentos húmedos. Se recomienda utilizar una bolsa de plástico transparente con base desplegable

para el envasado al vacío de líquidos.

  1. Coloque el aparato en un lugar seco.
  2. Coloque la bolsa de plástico transparente con su base desplegada. La bolsa debe llenarse hasta un máximo de aproximadamente 1/3 para que pueda plegarse hacia atrás en dirección a la cámara de vacío.

  3. Use la tecla „Food“ para seleccionar el tiempo de sellado „Liquid“. Al seleccionar Liquid, se establecerá automáticamente la intensidad de vacío „Soft“ y no es posible seleccionar „Normal“.

  4. Pulse la tecla „Vacuum & seal / Cancel“ para iniciar el proceso de vacío.

CASO VRH 800 advanced Pro - Uso de la función "Liquid" - 1

  1. El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez fi nalizado el proceso. Podrá observar el progreso gracias a la iluminación de progreso.

NOTA

Si cayera algo de líquido en la bandeja de goteo extraíble, retire la bandeja del dispositivo para limpiarla. Asegúrese asimismo de limpiar el interior del dispositivo.

4.8 Uso de la función „Envasado al vacío manual,, (Pulse)

Como la presión del vacío puede ser excesiva para algunos alimentos, que acabarían aplastados en la bolsa, tiene la opción de usar la función «Pulse» para regular la duración y la intensidad del proceso de vacío. Así se puede adaptar la intensidad de envase al vacío a la consistencia del producto que desea envasar al vacío y también qué alimentos (p.ej. frutas del bosque) desea envasar al vacío sin comprimirlos destruyéndolos.

Gracias a la regulación del tiempo y la presión, podrá evitar que se aplasten los alimentos más delicados. Al envasar alimentos jugosos, también puede usar esta función para evitar que se extraiga y se aspire el líquido.

  1. Coloque el aparato en un lugar seco.
  2. Abra el aparato con el asa.
  3. Coloque en la bolsa los alimentos que desea guardar.
  4. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se encuentre dentro de la cámara de vacío.
  5. Cierre la tapa y presione el asa hacia abajo.
  6. Presione la tecla «Pulse». Se aspirará aire mientras la tecla esté pulsada. El proceso solo se detendrá al pulsar el botón.
  7. Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacío deseado.
  8. Parpadeará el LED de la tecla „Seal“.
  9. Luego, pulse el botón „Seal“ y selle así la bolsa.

NOTA

Si ha aspirado demasiado aire, puede esperar un momento y el aparato permitirá que vuelva a entrar aire en la bolsa. Puede repetir el proceso.

4.9Cerrar al vacío recipientes o botellas utilizando el WineLock

  1. Coloque el aparato en un lugar seco.
  2. Abra el aparato con el asa.
  3. Pase un paño por el recipiente de vacío y su tapa para asegurarse de que estén limpios y secos.
  4. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento.
  5. Cierre el recipiente con la tapa correspondiente o una botella utilizando el WineLock.
  6. Retire la manguera de vacío de la tapa del aparato, cierre la tapa y presione hacia abajo el asa.
  7. Retire la conexión de enchufe de un extremo de la manguera de vacío y acople a ella el adaptador adjunto.

CASO VRH 800 advanced Pro - 4.9Cerrar al vacío recipientes o botellas utilizando el WineLock - 1

  1. Conecte un extremo de la manguera de vacío a la conexión del aparato (19) y el otro extremo a la válvula de la tapa del recipiente o del WineLock.
  2. Pulse bóton "recipiente de vacío (Canister).
  3. Al inicio del proceso de vacío, presione la tapa del recipiente o el WineLock.
  4. El proceso de vacío acaba automáticamente en cuanto se haya generado sufi ciente vacío.
  5. Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & seal / Cancel).
  6. También puede regular la intensidad del proceso de envasado al vacío mediante la tecla vacío manual e interrumpir el proceso cuando lo desee.
  7. Retire primero la manguera de vacío de la tapa del recipiente o del WineLock y sólo después de la conexión del aparato.

NOTA

También puede utilizar bolsas ZIP para el proceso de vacío.
La válvula tiene que estar seca y sin restos de alimentos.
No llene en exceso las recipientes. Vigile que los alimentos en el interior de la recipiente no toquen la parte interior de la válvula.

4.9.1 Apertura de las recipientes / tapones de vacío

Empuje hacia un lado la válvula de silicona para que entre aire de nuevo.

4.10Marinado

  1. Siga los pasos 1-5 descritos en el apartado 4.6.
  2. Pulse "marinar" (Marinate).
  3. El aire se extrae y vuelve a entrar automáticamente tras el proceso de vacío. El proceso pasa por 5 ciclos de trabajo.
  4. El proceso de „marinado“ termina automáticamente.
  5. Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & seal / Cancel).
  6. Tras el proceso „Marinate“ no se produce un sellado automático. Podrá iniciarlo manualmente si lo necesita con la tecla „Seal“.

NOTA

También puede utilizar recipientes de vacío para el marinado. Para ello, siga los pasos 1-6 que se describen en el punto 4.9 y pulse la tecla «Marinate». La válvula de la tapa del recipiente debe estar abierta. Retire primero tubo fl exible de vacío de la tapa del recipiente y luego de la conexión del aparato.

4.11 Almacenamiento de la envasadora

Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.

Para guardar el aparato, no cierre la tapa apretada y solamente baje el asa, no la bloquee; así evitará que se deformen las juntas.

▶ Guarde el cable de alimentación en su compartimento en la parte trasera del aparato. No enrolle el cable alrededor del aparato.

CASO VRH 800 advanced Pro - NOTA - 1

5 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

5.1 Instrucciones de seguridad

PRECAUCIÓN

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:

Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
El aparato debe limpiarse regularmente y eliminar los residuos para mantener su funcionalidad y seguridad. Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
Si es posible, limpie el aparato después de cada uso.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo introduzca en el lavavajillas.
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
No raspe la suciedad persistente con objetos duros.
Seque cuidadosamente el aparato antes de volver a utilizarlo.

5.2Limpieza

Superfi cie externa del aparato

Limpie la superfi cie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.

◆ Superfi cie interior del aparato

Limpie la superfi cie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos. Retire la bandeja de recogida de la cámara de vacío y lávela con un poco de jabón lavavajillas, séquela completamente y vuelva a colocarla.

Bolsas

Limpie las bolsas con agua caliente y jabón para lavar platos, déjelas secar completamente antes del siguiente uso.

PRECAUCIÓN

No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.

Junta de goma (7)

Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.

NOTA

La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse.
Asegúrese de que las juntas estén bien colocadas para que el aparato pueda funcionar correctamente.

VacuBoxx

Limpiar el recipiente VacuBoxx antes del primer uso y después del uso. Los recipientes con tapa pueden lavarse en agua caliente con jabón lavavajillas o en el lavavajillas. Enjuagar el tubo fl exible o manguera de vacío bajo el grifo de agua corriente. Puede retirar la junta de la tapa para limpiarla si se ensucia durante el uso. Limpiar el adaptador con un paño suave. Secar los componentes completamente después de lavarlos.

♦ WineLock – cierre de sabor al vacío

Puede limpiar los tapones aromatizadores en agua caliente o en el lavavajillas. Seque bien los tapones.

6 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

6.1 Instrucciones de seguridad

PRECAUCIÓN

Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

6.2 Problemas, causas y remedios

La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.

Problema Posible causa Remedio

La envasadora no funcionaEnchufe no conectado Conectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso Contaacte al Servicio al Cliente
Toma de red defectuosa Escogerotra toma de red
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúaRollo en posición incorrecta Sigaos pasos del capítulo “Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo”
No se hace vacío en la bolsaLa boca de la bolsa no está colocada correctamente en la cámara de vacíoColoque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa Coja otrabolsa
Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntasLimpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas
La bolsa no ha sido sellada cor- rectametneLa barra selladora se ha sobrecalentado y la bolsa se ha fundidoAbra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos
La bolsa no man-tiene el vacío después de haber sido selladaLa bolsa está defectuosa Coja otrabolsa. Cubra los cantos afi lados del contenido con servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la costura de selladoVuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa
El sellado no está completamente cerradoCorte la parte sellada y repita el proceso de vacío y sellado
Los alimentos de la bolsa han generado gasesEscalde las verduras como la col o el brócoli antes de envasarlas al vacío
La barra de sel-lado actúa antes de fi nalizar el proceso de vacíoLa barra de sellado se ha sobre-calentado por efectuar demasiados procesos consecutivos y sella las bolsas aunque no se haya podido extraer todo el aireAbra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos

NOTA

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.

7 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.

CASO VRH 800 advanced Pro - Eliminación del aparato usado - 1

NOTA

Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.

7.1 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una fi losofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

CASO VRH 800 advanced Pro - Eliminación del embalaje - 1

La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida „punto verde”.

8Garantía

Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos.

Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.

En el caso de reclamaciones justifi cadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación.

Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso.

1.4Materialfornecido

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VRH 800 advanced Pro

Categoría : Máquinas de envasado al vacío