PARKSIDE PHD 110 F2 - Nettoyeur haute pression

PHD 110 F2 - Nettoyeur haute pression PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHD 110 F2 PARKSIDE au format PDF.

📄 248 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PHD 110 F2 - page 53
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse à gazon thermique
Marque Parkside
Modèle PHD 110 F2
Moteur 4 temps, refroidissement à air, cylindrée 224 cm³
Puissance 4,4 kW (6 CV)
Carburant Essence normale sans plomb (max 10% bioéthanol)
Capacité réservoir carburant 1,2 L
Huile moteur SAE 10W-30 ou 10W-40, capacité 0,4 L
Largeur de coupe 53 cm
Hauteur de coupe 25-75 mm, 7 niveaux
Capacité du sac de ramassage 55 L
Poids 33,3 kg
Démarrage Électrique (batterie Li-ion 20 V) et à câble
Entraînement Propulsion arrière
Fonctions de tonte Ramassage, éjection latérale, mulching
Niveau de pression sonore 75 dB (incertitude 2,15 dB)
Niveau de puissance sonore garanti 98 dB
Vibrations mains-bras 5,7 m/s² (incertitude 2,3 m/s²)
Pièces d'usure Lame, bougie d'allumage, filtre à air, courroie trapézoïdale
Garantie 5 ans (sous réserve des conditions)

FOIRE AUX QUESTIONS - PHD 110 F2 PARKSIDE

Quel type d'huile moteur utiliser pour la tondeuse Parkside PHD 110 F2 ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40. La capacité est de 0,4 L. Vérifiez le niveau avant chaque utilisation.
Comment démarrer la tondeuse avec le démarreur électrique ?
Assurez-vous que la batterie (28) est chargée et insérée. Tenez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et appuyez sur le démarreur électrique (4) jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quelle est la hauteur de coupe minimale et maximale ?
La hauteur de coupe est réglable de 25 mm à 75 mm sur 7 niveaux. Utilisez le levier de réglage de hauteur de coupe (21) pour ajuster.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Arrêtez le moteur et laissez refroidir. Utilisez un tuyau d'eau à faible pression via le raccord d'eau (15) tout en faisant tourner la lame quelques minutes. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. Nettoyez le carter avec une spatule et une brosse.
Quand faut-il remplacer la lame ?
Remplacez la lame si elle est endommagée, déformée ou très usée. Vérifiez régulièrement l'état de la lame (30). Utilisez une clé plate de 17 mm pour la démonter. Le couple de serrage est de 45 Nm.
Comment vidanger l'huile moteur ?
Placez la tondeuse sur une surface plane, dévissez la jauge d'huile (19) et aspirez l'huile avec une pompe à huile (non fournie). Remplissez avec de l'huile neuve SAE 10W-30/40 jusqu'à 0,4 L. Effectuez la vidange moteur chaud avant le début de la saison.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le levier de frein moteur (3) enfoncé, le niveau de carburant et d'huile, la bougie d'allumage (17a) et le filtre à air (14a). Si le problème persiste, consultez un atelier spécialisé.
Quelle batterie utiliser pour le démarrage électrique ?
Utilisez une batterie de la série Parkside X 20 V TEAM. La batterie (28) se recharge avec le chargeur (29) fourni. Ne la rechargez pas pendant le fonctionnement de la tondeuse.
Comment ranger la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant et vidangez l'huile. Retirez la bougie, versez 20 ml d'huile dans le cylindre et tirez lentement sur le câble de démarrage. Nettoyez la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Comment utiliser la fonction mulching ?
Retirez le sac de ramassage d'herbe (24) et installez l'embout de mulching (27) dans l'ouverture d'éjection. Réglez une hauteur de coupe adaptée (coupez max 2 cm sur une hauteur de 4-6 cm). Le mulching broie l'herbe et la redistribue comme engrais naturel.

Questions des utilisateurs sur PHD 110 F2 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHD 110 F2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHD 110 F2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PHD 110 F2 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction du mode d'emploi original

PARKSIDE PHD 110 F2 - 1

CORTACÉSPED DE GASOLINA

Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.

NL BE

FR / CH / BE Consignes d'utilisation et de sécurité Page 44

1 Explication des symboles sur le produit.... 45
2 Introduction.... 46
3 Description du produit (fig. 1-28).... 46
4 Fournitures (fig. 1-2) 46
5 Utilisation conforme 47
6 Consignes de sécurité 47
7 Caractéristiques techniques 50
8 Déballage 51
9 Montage 51
10 Avant la mise en service 52
11 Mise en service 54
12 Fonctionnement 54
13 Nettoyage 57
14 Transport.... 58
15 Stockage 58
16 Maintenance.... 59
17 Réparation & commande de pièces de rechange 62
18 Élimination et recyclage.... 62
19 Dépannage 63
20 Déclaration de conformité UE.... 64
21 Certificat de garantie 65
22 Vue éclatée.... 235

1 Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 1Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 2ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 3Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service !PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 4Volume du réservoir
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 5Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 6Huile moteur
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 7Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 8Longueur de la lame. Largeur de coupe max.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 9Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 10Niveau de puissance acoustique garanti du produit.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 11Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 12Contrôlez le niveau d’huile.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 13Débranchez le connecteur de bougie d’allumage avant les travaux de maintenance.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 14DRIVE - Étrier d’entraînement STOP - Levier du frein moteur
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 15Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 16Risque d’intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 17Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures.PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 18Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des symboles sur le produit - 19Portez une protection auditive. Portez des lunettes de protection.

2 Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
    • Utilisation non conforme
  • Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.

Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des produits similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

3 Description du produit (fig. 1-28)

  1. Guidon
  2. Étrier d'entraînement
  3. Levier de frein moteur
  4. Démarreur électrique
  5. Étrier de poussée supérieur
  6. Unité de démarrage électrique
  7. Levier de serrage rapide
  8. Écrou à poignée-étoile
  9. Etrier de poussée inférieur
  10. Clip pour le câble
  11. Guidage pour l'étrier de poussée
  12. Couvercle de réservoir
  13. Réservoir de carburant
  14. Couvercle du filtre à air
    14a. Filtre à air
  15. Raccord d'eau
  16. Roue
  17. Connecteur de bougie d'allumage
    17a. Bougie d'allumage
  18. Pot d'échappement
  19. Jauge d'huile
  20. Clapet d'éjection latérale
    20a. Éjection latérale
  21. Réglage de la hauteur de coupe
  22. Roue motrice
  23. Clapet d'éjection
  24. Sac de ramassage d'herbe
  25. Crochet de câble
  26. Démarreur à câble
  27. Embout de mulching
  28. Batterie
    28a. Touche de déverrouillage de la batterie
    28b. Voyant de niveau de charge de la batterie
    28c. Touche du voyant de niveau de charge
  29. Chargeur de batterie
  30. Lame
  31. Vis de la lame
  32. Rondelle plate
  33. Broche du moteur
  34. Vis de carburateur
  35. Courroie trapézoïdale

24a. Indicateur de niveau de remplissage du sac de ramassage d'herbe

4 Fournitures (fig. 1-2)

Pos. Quantité Désignation

51 x Tondeuse à gazon thermique avec étrier de poussée supérieur

7 2 x Levier de serrage rapide

8 4 x Écrou à poignée-étoile

9 1 x Étrier de poussée inférieur

10 1 x Clip pour le câble
11 2 x Guidage pour l'étrier de poussée
20 a 1 x Éjection latérale
24 1 x Sac de ramassage d'herbe
27 1 x Embout de mulching
28 1 x Batterie
29 1 x Chargeur de batterie
A 2 x Vis M8
B 2 x Rondelle d'appui, petit format
C 2 x Rondelle d'appui, grand format
D 4 x Vis
E 2 x Rondelle en plastique
F 2 x Bande adhésive

2 x Notice d'utilisation (PBRM 53 A1, batterie, chargeur de batterie)

5 Utilisation conforme

Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.

Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.

Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.

Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Utilisation conforme - 1

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d'utilisation correspondantes.

Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la série Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent uniquement être chargées avec des chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

PARKSIDE PHD 110 F2 - Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi - 1

DANGER

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PARKSIDE PHD 110 F2 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PARKSIDE PHD 110 F2 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.

ATTENTION

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

6 Consignes de sécurité

Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes :

  • Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu les instructions d'utilisation (des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur).
  • Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.

Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles

  • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement de la machine et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.

  • Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.

  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, remettez-leur aussi cette notice d'utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
  • Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la machine et retirez tous les objets pouvant être happés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.
  • Arrêtez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez le connecteur de bougie d'allumage lorsque

– vous laissez l'appareil.
- vous éliminez les blocages ou les obstructions.
- L'appareil a été en contact avec des corps étrangers.
- Des dysfonctionnements et des vibrations inhabituelles apparaissent sur l'appareil.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant est extrêmement inflammable :

  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
  • Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l'endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir de carburant et les autres bouchons de réservoir s'ils sont endommagés.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommagés.

- Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.

Sécurité électrique

  • Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
  • Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Observez les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie et de votre chargeur de la série Parkside X 20 V Team.

Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d'autres informations dans cette notice d'utilisation séparée.

Une mauvaise utilisation de la batterie et du chargeur peut provoquer une électrocution ou un départ de feu.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Sécurité électrique - 1

AVERTISSEMENT

Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser le produit.

Manipulation :

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.

  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, le pot d'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.

  • Contrôlez régulièrement l'usure du dispositif de collecte d'herbe et le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur.
  • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
  • Ne tondez qu'à la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
  • Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque l'herbe est mouillée.
  • Il est interdit d'utiliser le produit pendant un orage : risque de foudroiement !
  • N'avancez en poussant le produit qu'à un rythme de marche normal.
  • Guidez le produit au pas de marche.
  • Pour les produits sur roues : Tondez perpendiculai- rement à la pente, jamais en montant ou en descen- dant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
  • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tondre à une autre.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Manipulation : - 1

PRUDENCE

La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d'herbe complet ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l'ouverture d'éjection.

  • N'utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
  • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal.
  • Desserrez le frein moteur et débrayez tous les outils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.

  • Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.

  • N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à l'utilisateur.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée :

  • Avant d'éliminer les blocages ou les obstructions du canal d'éjection.

  • Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux dessus.
  • En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l'utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.

– Lorsque vous vous éloignez du produit.

- Avant de faire l'appoint de carburant.

  • Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d'étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après utilisation.
  • Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coïncement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d'appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et digues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • À proximité d'une route, soyez attentifs à la circulation.

PARKSIDE PHD 110 F2 - PRUDENCE - 1

DANGER

Risque de trébuchement !

Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit.

Avant toute marche arrière, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.

  • L'utilisateur doit avoir été suffisamment formé à l'utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites).
  • Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement.
  • Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
  • Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
  • Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.

Risques résiduels et mesures de protection

Non-respect des principes ergonomiques

Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)

L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.

- Porter les équipements de protection prescrits.

Comportement humain, comportement incorrect

- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.

Risque résiduel

- Ne peut jamais être exclu

Danger lié au bruit

Troubles de l'audition

Un travail non protégé et de longue durée avec le produit peut provoquer des pertes d'audition.

- Porter une protection auditive.

Comportement en cas d'urgence

En cas d'accident, appliquez les mesures de premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.

7 Caractéristiques techniques

Type de moteur Moteur 4 temps/refroidissement à air
Cylindrée 224 cm3
Régime 2800 min-1
Puissance du moteur 4,4 kW/6 CV(3600 min-1)
Carburant Essence normale sans plomb contenant 10% de bioéthanol maxi
Volume du réservoir 1,2 l
Huile moteur SAE 10W-30/SAE 10W-40
Capacité du réservoir/huile 0,4 l
Réglage de la hauteur de coupe25-75 mm/7 niveaux
Capacité du sac de ramassage d'herbe55 l
Largeur de coupe 53 cm
Poids33,3 kg

Sous réserve de modifications techniques !

Batterie/chargeur

Vous trouverez les caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur dans la notice d'utilisation fournie.

ATTENTION

Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la série Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent uniquement être chargées avec des chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM.

Bruits et vibrations

⚠ AVERTISSEMENT

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.

Les informations concernant le développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN ISO 5395-1:2013, annexe F) :

Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de pression sonore L_pA 75,0 dB
Incertitude de mesure K_pA 2,15 dB
Niveau de puissance sonore L_wA 95,0 dB
Incertitude de mesure K_wA 2,15 dB

Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Paramètres de vibrations

Vibrations a_hv 5,7 m/s2
Incertitude de mesure K_h 2,3 m/s2

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Portez des gants.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations ! - 1

AVERTISSEMENT

En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).

Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffran des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).

Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.

Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :

  • S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit.

8 Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
    • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.

  • N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

ATTENTION

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

9 Montage

PARKSIDE PHD 110 F2 - Montage - 1

PRUDENCE

Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est désactivée et immobilisée !

Certaines pièces sont livrées non assemblées. L'assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes.

REMARQUE

Pour l'assemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de l'outillage suivant non compris dans la livraison :

  • Bac de récupération d'huile plat (pour la vidange d'huile)*
  • Gobelet gradué de 1 litre (résistant à l'huile/au carburant)*
  • Jerrican de carburant*
  • Trémie*
  • Chiffons*
  • Pompe d'aspiration de carburant*
  • Bidon d'huile avec une pompe manuelle*
  • Pince*
  • Tournevis cruciforme*
  • Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
  • Clé plate/clé à douille ouverture 17 mm*
  • Clé à douille ouverture 21 mm*

9.1 Montage de l'étrier de poussée (fig. 3-6, 10)

ATTENTION

Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l'étrier de poussée.

  1. Maintenez l'étrier de poussée inférieur (9) dans un guidage pour l'étrier de poussée (11) de chaque côté sur les alésages prévus à cet effet de la tondeuse.
  2. Montez l'étrier de poussée inférieur (9) sur le guidage pour l'étrier de poussée (11) en insérant une vis M8 (A) de l'intérieur dans l'alésage prévu à cet effet.
  3. Serrez la vis M8 (A) avec une rondelle en plastique (E) et un écrou à poignée-étoile (8). Ce faisant, veillez à ce que les câbles de démarrage que vous devrez fixer plus tard avec un clip de câble (10) ne gênent pas.
  4. Vissez l'étrier de poussée supérieur (5) sur l'étrier de poussée inférieur (9) à l'aide d'un levier de serrage rapide (7), d'une grande rondelle plate (C), d'une petite rondelle plate (B) et d'un écrou à poignée-étoile en plastique (8) des deux côtés.

9.2 Montage de l'unité de démarrage électrique (6) (fig. 1, 7-11)

En état de livraison, le câble d'accélérateur est prémon- té sur le levier de freinage de moteur (3). Pour le mont- tage de l'unité de démarrage électrique, vous devez d'abord décrocher ce dernier.

  1. Pour une décharge de traction du câble d'accélérateur, poussez le côté droit du levier de freinage de moteur (3) hors du logement en plastique sur l'étrier de poussée (5) supérieur.
  2. Déplacez maintenant le levier de freinage de moteur (3) en avant, afin de décrocher le câble d'accélérateur du logement du levier de freinage de moteur (3).
  3. Fixez l'unité de démarrage électrique (6) sur l'étrier de poussée supérieur (5) avec les vis (D).
  4. Serrez les vis (D) à l'aide d'un tournevis cruciforme*.
  5. Fixez le câble de l'unité de démarrage électrique (6) avec deux bandes velcro (F) de chaque côté de l'étrier de poussée inférieur (9).
  6. Faites passer le câble d'accélérateur dans l'unité de démarrage électrique (6) comme illustré sur la figure 8.
  7. Insérez le câble d'accélérateur dans le levier de freinage de moteur (3) et appuyez de nouveau le côté droit du levier de freinage de moteur (3) dans le logement en plastique sur l'étrier de poussée (5) supérieur.

  8. Accrochez la poignée du démarreur à câble (26) au crochet du câble (25).

  9. Fixez le câble d'accélérateur sur l'étrier de poussée inférieur (9) à l'aide du clip de câble fourni (10).

$$ * = \text { non fourni }! $$

10 Avant la mise en service

ATTENTION

Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

PARKSIDE PHD 110 F2 - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapide-ment polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou de carburant.
    • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vérifiez l'état du filtre à air.
    • Vérifiez l'état des conduites de carburant.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 12)

ATTENTION

Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).

Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.
  2. Dévissez la jauge d'huile (19).
  3. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir (non fourni). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,4 l. Versez l'huile avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
  4. Essuyez la jauge d'huile (19) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  5. Réintroduisez la jauge d'huile (19) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (19).
  6. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (19).
  7. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (max. 0,4 l).
  8. Revissez ensuite la jauge d'huile (19).

10.2 Plein de carburant (fig. 13)

PARKSIDE PHD 110 F2 - Plein de carburant (fig. 13) - 1

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion !

Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
  • Portez des gants de protection.
  • Évitez tout contact cutané ou oculaire.
  • Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
  • Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s'écoule, ne démarrez pas le moteur.

ATTENTION

Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l'essence Super E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (13) causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (12), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
  3. Remplissez le réservoir de carburant (13) à l'aide d'une trémie (non fournie). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 1,2 litres. Versez le carburant avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (12). Assurez-vous que le couvercle de réservoir (12) se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le couvercle de réservoir (12) et la zone autour.
  6. Vérifiez l'étanchéité du réservoir de carburant (13) et des conduites de carburant.
  7. Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.

10.3 Niveau de charge de la batterie (28) (fig. 14)

La tondeuse est équipée d'un démarreur électrique (4). La batterie de démarrage est une batterie lithium-ion (28). L'utilisation de la batterie (28) et du chargeur (29) est décrite dans la notice d'utilisation fournie.

  1. Pour contrôler le niveau de charge, appuyez sur la touche du voyant de niveau de charge (28c) de la batterie (28). Le voyant de niveau de charge de la batterie (28b) indique de niveau de charge de la batterie (28).

  2. La batterie (28) doit uniquement être rechargée avec le chargeur fourni (29). La batterie (28) ne se recharge pas pendant le fonctionnement de la ton-deuse.

11 Mise en service

REMARQUE

Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.

11.1 Dispositif d'arrêt des lames

Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur comme indiqué au chapitre 12.4.

  1. Relâchez le levier de frein moteur (3). Le moteur s'arrête et la lame (30) est freinée.

  2. La lame (30) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

11.2 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 17)

ATTENTION

Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d'allumage débranché.

- Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.

  • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
  • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
    • La hauteur de coupe correcte est de
    – Gazon d'ornement environ 30 - 45 mm
    – Gazon utilitaire environ 40 - 65 mm.

Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (21). Vous pouvez régler plusieurs hauteurs de coupe.

  1. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (21) vers l'extérieur.
  2. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (21) dans la position de coupe souhaitée.
  3. Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur de coupe (21). Le levier s'enclenche dans la position souhaitée.

11.3 Mise en place/retrait de la batterie (28) (fig. 18)

  1. Pour retirer la batterie (28) du produit, appuyez sur la touche de déverrouillage de la batterie (28a) sur la batterie (28) et retirez la batterie (28).
  2. Pour insérer la batterie (28) dans le produit, faites glisser la batterie (28) dans le produit le long du rail de guidage. Un bruit signale qu'elle est enclenchée.

11.4 Préparation de la surface à tondre

  1. Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail.
  2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par le produit.
  3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre.

12 Fonctionnement

Consignes de travail

  • Effectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte aiguisées et impeccables, afin que les brins d'herbe ne s'effilochent pas et que le gazon ne jaunisse pas.
  • Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, conduisez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d'herbe. Les dépôts rendent plus difficile la procédure de démarrage, influencent la qualité de la coupe et l'éjection d'herbe.

- Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut.

12.1 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe

ATTENTION

N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramassage d'herbe soit entièrement fixé ou sans embout de mulching.

ATTENTION

Ne retirez ou n'installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

12.1.1 Mise en place du sac de ramassage d'herbe (24) (fig. 19)

  1. Relevez le clapet d'éjection arrière (23).
  2. Saisissez le sac de ramassage d'herbe (24) par la poignée de transport.
  3. Accrochez le sac de ramassage d'herbe (24) au dispositif de suspension du sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet à l'arrière du produit.
  4. Déposez le clapet d'éjection arrière (23), il maintient le sac de ramassage d'herbe (24) en position.

12.1.2 Indicateur de niveau de remplissage (24a) sur le sac de ramassage d'herbe (24) (fig. 19)

Le courant d'air généré par la lame (30) soulève l'indicateur de niveau de remplissage (24a). Lorsque le sac de ramassage d'herbe (24) est rempli, le courant d'air est interrompu. Si le courant d'air est insuffisant, l'indicateur de niveau de remplissage (24a) se referme. Il faut alors vider le sac de ramassage d'herbe (24).

L'indicateur de niveau de remplissage (24a) ne fonctionne sans entrave qu'en présence d'un courant d'air optimal. Les influences extérieures, comme de l'herbe humide, épaisse ou haute, un niveau de coupe bas, un encrassement ou des phénomènes similaires peuvent limiter le courant d'air et entraver le fonctionnement de l'indicateur de niveau de remplissage (24a).

  • Clapet ouvert : le sac de ramassage d'herbe se remplit (24)
  • Clapet fermé : le sac de ramassage d'herbe (24) est rempli

12.1.3 Vidage du sac de ramassage d'herbe (24) (fig. 19)

PARKSIDE PHD 110 F2 - Vidage du sac de ramassage d'herbe (24) (fig. 19) - 1

AVERTISSEMENT

Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame.

ATTENTION

Risque de blessures !

Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

Dès que des amas d'herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d'herbe doit être vidé.

  1. Pour retirer le sac de ramassage d'herbe (24), soulevez le clapet d'éjection arrière (23).
  2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (24) par la poignée de transport. Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d'éjection (23) tombe lors du décrochage du sac de ramassage d'herbe (24) et ferme l'ouverture d'éjection arrière.

Si de l'herbe est restée accrochée dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d'environ 1 m pour démarrer facilement le moteur.

ATTENTION

Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai.

Pour garantir une bonne collecte, le sac de ramassage d'herbe (24) et en particulier le filtre à air (14a) doivent être nettoyés après utilisation.

12.2 Tondre avec éjection latérale

L'éjection latérale (20a) vous permet également de tondre les hautes mauvaises herbes qui sont rarement tondues.

12.2.1 Mise en place de l'éjection latérale (20a) (fig. 20)

  1. Retirez tout d'abord le sac de ramassage d'herbe (24) et mettez l'embout de mulching (27) en place (voir le chapitre 12.3).
  2. Relevez le clapet d'éjection latérale (20) et maintenez-le.
  3. Mettez l'éjection latérale (20a) en place.
  4. Refermez lentement le clapet d'éjection latérale (20). Le clapet d'éjection latérale (20) empêche l'éjection latérale (20a) de tomber.

12.2.2 Retrait de l'éjection latérale (20a) (fig. 20)

  1. Relevez le clapet d'éjection latérale (20) et maintenez-le.
  2. Retirez l'éjection latérale (20a) et fermez le clapet d'éjection latérale (20).

12.3 Tonte avec l'embout de mulching

Lors du paillage, l'herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l'herbe. Il n'est pas nécessaire de ramasser l'herbe et de l'éliminer. L'herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d'engrais naturel en lui amenant de l'humidité et en lui fournissant des nutriments essentiels.

REMARQUE

Le paillage est uniquement possible si le gazon est assez court.

12.3.1 Mise en place de l'embout de mulching (27) (fig. 21)

  1. Relevez le clapet d'éjection arrière (23).
  2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (24) (s'il est monté) par la poignée de transport.
  3. Soulevez le clapet d'éjection (23) et mettez l'embout de mulching (27) en place.

  4. Réglez la hauteur de coupe (voir le chapitre 11.2).

Astuce pour le paillage :

- coupez 2 cm d'herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6 cm.

12.4 Démarrage du moteur

REMARQUE

La lame tourne dès le démarrage du moteur.

Ne démarrez pas le produit si le canal d'éjection n'est pas équipé de l'un des composants suivants :

  • Sac de ramassage d'herbe
  • Embout de mulching

12.4.1 Démarrage du moteur avec le démarrage électrique (fig. 15)

  1. Contrôlez l'état de charge de la batterie (28) (voir 10.3) et chargez-la si nécessaire.
  2. Avant chaque démarrage, contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur (voir les chapitres 10.1 et 10.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage (17) est raccordé à la bougie d'allumage (17a).
  3. Insérez la batterie chargée (28) le long du rail de guidage dans le produit. Un bruit signale que la batterie (28) est enclenchée.

  4. Tenez-vous derrière la tondeuse.

  5. Poussez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et maintenez-le enfoncé.
  6. Appuyez sur le démarreur électrique (4) et maintenez-le enfoncé.
  7. Le moteur démarre.

12.4.2 Démarrage du moteur sans le démarrage électrique (fig. 16)

  1. Avant chaque démarrage, contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur (voir les chapitres 10.1 et 10.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage (17) est raccordé à la bougie d'allumage (17a).
  2. Tenez-vous derrière la tondeuse. D'une main, appuyez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et de l'autre, tirez le démarreur à câble (26).
  3. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (26). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (26).
  4. Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

ATTENTION

  • Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
  • Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.

12.5 Arrêtez le moteur

PARKSIDE PHD 110 F2 - Arrêtez le moteur - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures !

Après l'arrêt du moteur, la lame continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant.

  • Attendez que la lame soit immobilisée.
  • Ne freinez pas la lame avec la main.
  • Portez des gants de protection.
  • Maintenez vos pieds à l'écart de la lame.

  • Pour arrêter le moteur, relâchez tout d'abord l'étrier d'entraînement (2) puis le levier de frein moteur (3). Attendez que la lame (30) s'immobilise.

  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (17) de la bougie d'allumage (17a) afin d'éviter un démarrage involontaire du moteur.
  • Retirez la batterie (28) (voir chapitre 11.3).

12.6 Mode de fonctionnement

La tondeuse est équipée d'une propulsion arrière.

12.6.1 Actionnement de l'entraînement

  1. Démarrez la tondeuse (voir le chapitre 12.4).
  2. Poussez l'étrier d'entraînement (2) contre le guidon (1) et maintenez-le dans cette position.
  3. L'entraînement est actionné (la roue (16) tourne) et la tondeuse avance.

ATTENTION

Évitez d'endommager le produit ! Actionnez toujours entièrement (jusqu'à la butée) l'étrier d'entraînement pour éviter d'endommager la transmission.

12.6.2 Désactivation de l'entraînement

  1. Relâchez l'étrier d'entraînement (2). L'entraînement s'arrête et la tondeuse s'immobilise.
  2. Le moteur continue de tourner.

12.7 Après la tonte

  • Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la tondeuse dans un espace clos.
    Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubrifiant et d'huile avant l'entreposage. Ne déposez pas d'autre objet sur la tondeuse.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Videz le sac de ramassage d'herbe avant toute nouvelle utilisation.
  • Consultez également le chapitre « Stockage ».

13 Nettoyage

PARKSIDE PHD 110 F2 - Nettoyage - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
  • Retirez la batterie.

PARKSIDE PHD 110 F2 - Risque de blessure et de brûlures ! - 1

AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

13.1 Nettoyage de la tondeuse (fig. 1)

  • Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommandé qu'avec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer le produit.
  • Décrochez le sac de ramassage d'herbe et brossez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai.
  • En cas de salissures importantes, vous pouvez essuyer le produit avec un chiffon humide.

REMARQUE

Avant de faire basculer la tondeuse, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).

La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90 degrés.

  1. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'arrière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (17a) soit orientée vers le haut. Si la bougie d'allumage (17a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.
  2. Vous pouvez également faire basculer le produit sur le côté. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à air (14) se trouve sur le côté supérieur.
  3. Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à enlever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (30). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.
  4. Si nécessaire et si la saleté est difficile à enlever, vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial. N'utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.
  5. Vérifiez qu'aucun résidu d'herbe ne se trouve dans le canal d'éjection d'herbe et éliminez-le au besoin.

13.2 Nettoyage de la tondeuse avec le raccord d'eau (15) (fig. 1, 22)

REMARQUE

Rebranchez le connecteur de bougie d'allumage correctement sur la bougie d'allumage.

  1. Retirez d'abord l'embout de mulching (27) ou le sac de ramassage d'herbe (24).
  2. Branchez un tuyau de jardin sur le raccord enfichable du raccord d'eau (15) pour le nettoyage.
  3. Ouvrez l'eau et démarrez la tondeuse (voir le chapitre 12.4).
  4. L'eau est projetée par la lame en rotation (30).
  5. Après quelques minutes, la tondeuse est nettoyée des restes de saletés et d'herbe qui y étaient collés.
  6. Laissez tourner la tondeuse encore quelques instants sans eau afin d'éliminer une bonne partie de l'humidité grâce à l'air généré par la lame (30).

13.3 Nettoyage de la courroie trapézoidale (35) (fig. 23)

  1. Basculez la tondeuse vers l'arrière.
  2. Nettoyez la courroie trapézoïdale (35) après chaque utilisation avec une brosse ou à l'air comprimé.

14 Transport

PARKSIDE PHD 110 F2 - Transport - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
– Laissez le moteur refroidir.
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
- Retirez la batterie.

REMARQUE

Pour le transport, l'outil de coupe doit toujours être sur la hauteur de coupe maximale.

  1. Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).
  2. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.
  3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
  4. Repliez l'étrier de poussée supérieur (5) (voir le chapitre 15.3).

  5. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l'étrier de poussée supérieur (5), l'étrier de poussée inférieur (9) et le moteur, afin d'éviter les frottements.

  6. Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.

15 Stockage

ATTENTION

Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage.

ATTENTION

Ne stockez pas le produit avec le sac de ramassage d'herbe plein. Par temps chaud, l'herbe commence à fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque d'incendie !

Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants.

La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.

Conservez le produit dans son emballage d'origine.

Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
  • Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, l'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.

15.1 Préparation du stockage hivernal de la tondeuse à gazon

PARKSIDE PHD 110 F2 - Préparation du stockage hivernal de la tondeuse à gazon - 1

AVERTISSEMENT

Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.

  1. Videz le réservoir de carburant (13) avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) (voir le chapitre 16.4).

  2. Procédez à une vidange d'huile (voir le chapitre 16.3).

  3. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (17) de la bougie d'allumage (17a). Retirez la bougie d'allumage (17a) avec une clé à bougie d'allumage (non fournie).
  4. Versez avec une burette d'huile env. 20 ml d'huile dans le cylindre.
  5. Tirez lentement sur le câble de démarrage (26) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
  6. Revissez la bougie d'allumage (17a).
  7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du vérin et le boîtier (voir 13.1).
  8. Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
  9. Conservez le produit à un emplacement bien aéré.

15.2 Batterie (28) et chargeur (29)

Observez les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie (28) et de votre chargeur (29) de la série Parkside X 20 V Team. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d'autres informations dans cette notice d'utilisation séparée.

15.3 Repliage de l'étrier de poussée

PARKSIDE PHD 110 F2 - Repliage de l'étrier de poussée - 1

AVERTISSEMENT

Risque de pincement !

Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut.

- Ne mettez jamais vos doigts entre l'étrier de poussée supérieur et l'étrier de poussée inférieur.

Pour un rangement peu encombrant, l'étrier de poussée peut être rabattu.

  1. Retirez le sac de ramassage d'herbe (24).
  2. Retirez le démarreur à câble (26) du crochet de câble (25).
  3. Ouvrez les leviers de serrage rapide (7) situés sur l'étrier de poussée inférieur (9).
  4. Tournez les leviers de serrage rapide (7) à la transversale par rapport à l'étrier de poussée. Pour ce faire, vous devez légèrement éloigner les leviers de serrage rapide (7) de l'étrier de poussée inférieur (9).
  5. Rabattez les deux étriers de poussée vers le bas. Attention à ne pas coincer les câbles.

16 Maintenance

PARKSIDE PHD 110 F2 - Maintenance - 1

AVERTISSEMENT

Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

Risque d'accident ! Effectuez toujours les travaux d'entretien et de nettoyage lorsque le moteur est éteint et que le connecteur de bougie d'allumage est retiré. Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  1. Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  2. Laissez le moteur refroidir.
  3. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
  4. Retirez la batterie.

PARKSIDE PHD 110 F2 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Avant de commencer des travaux sur ou à proximité de composants électriques, retirez la batterie.

  • Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.
  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Contrôlez régulièrement l'usure du sac de ramassage d'herbe et son bon fonctionnement.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Contrôlez la bonne fixation des roues avant et arrière.
  • Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous recommandons de nettoyer les essieux de roue et les moyeurs de roue au moins chaque saison.
  • Les travaux n'étant pas décrits dans cette notice d'utilisation doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé agréé.

16.1 Changement de la lame (30) (fig. 24)

PARKSIDE PHD 110 F2 - Changement de la lame (30) (fig. 24) - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.

  • Portez des gants de protection !
  • Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé agréé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
    – Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

  • Videz le réservoir de carburant (13) à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers l'avant lorsque le réservoir de carburant ou d'huile est plein !
    Cela endommagerait le moteur et annulerait la garantie.

  • Maintenez prudemment la lame (30) d'une main.
  • Dévissez la vis de lame (31) de la broche du moteur (33) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 17 (non fournie). Retirez la rondelle plate (32).
  • Remontez la nouvelle lame (30) dans l'ordre inverse. Fixez correctement la vis de la lame (31). Veillez à ce que la lame (30) soit correctement positionnée et affleure la broche du moteur (33).
  • Le couple de serrage de la vis à lame (31) est de 45Nm. Remplacez également la vis de la lame (31) lorsque vous remplacez la lame (30).

16.1.1 Lame endommagée (30)

Si la lame (30) entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez le connecteur de bougie d'allumage (17).

• Vérifiez si la lame (30) est endommagée.
- Remplacez les lames (30) déformées ou endommagées.
- Ne redressez jamais une lame (30) déformée.
- Ne travaillez jamais avec une lame (30) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse.

16.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 12)

PARKSIDE PHD 110 F2 - Contrôle du niveau d'huile (fig. 12) - 1

AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
  • Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapide-ment polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

  • Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.

  • Dévissez la jauge d'huile (19) en la faisant tourner vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.
  • Réintroduisez la jauge d'huile (19) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (19).
  • Retirez la jauge d'huile (19) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d'huile (19).

  • Revissez ensuite la jauge d'huile (19).

16.3 Vidange d'huile

La vidange d'huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l'arrêt.

Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 10W-30/SAE 10W-40).

  1. Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.
  2. Dévissez la jauge d'huile (19) en la faisant tourner vers la gauche.
  3. À l'aide d'une pompe à huile (non fournie) et d'un flexible, aspirez l'huile moteur à travers la tubulure de remplissage.
  4. Faites le plein d'huile moteur fraîche et contrôlez le niveau d'huile (voir le chapitre 10.1.).

16.4 Vidange du carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 25)

  1. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant (non fourni).
  2. Dévissez le couvercle de réservoir (12) et retirez-le.
  3. Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (13) et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
  4. Revissez le couvercle du réservoir (12).
  5. Pour s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Placez à cet effet un récipient approprié (non fourni) sous le carburateur et ouvrez la vis du carburateur (34) à l'aide d'une clé à fourche de 10 (non fournie).

16.5 Maintenance du filtre à air (14a) (fig. 26)

PARKSIDE PHD 110 F2 - Maintenance du filtre à air (14a) (fig. 26) - 1

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion !

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus.
  • Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables.

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.

- Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.

Les filtres à air (14a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.

Le filtre à air (14a) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. Si l'air est fortement chargé de poussière, le filtre à air (14a) doit être vérifié plus souvent.

  1. Enlevez le couvercle du filtre à air (14) et retirez le filtre à air (14a).
  2. Nettoyez le filtre à air (14a) uniquement en tapotant dessus.
  3. Remplacez le filtre à air défectueux (14a) par un nouveau filtre.
  4. Remettez le filtre à air (14a) et le couvercle du filtre à air (14) en place.

16.6 Maintenance de la bougie d'allumage (17a) (fig. 27+28)

Contrôlez la bougie d'allumage (17a) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (17a) toutes les 50 heures de fonctionnement.

  1. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (17) en le faisant tourner.
  2. Retirez la bougie d'allumage (17a) avec une clé à bougie d'allumage (non fournie).
  3. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75 mm (0,030") à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie d'allumage (17a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

16.7 Levier de frein moteur (3) (fig. 1, 16)

Le moteur est équipé d'un frein mécanique qui doit être vérifié régulièrement. Lorsque le levier de frein moteur (3) est relâché, la lame (30) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

Une lame (30) en rotation émet un bruit de vent clairement perceptible. Le bruit de vent généré permet ainsi de contrôler la rotation de la lame (30).

REMARQUE

Si vous remarquez que le dispositif d'arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

Assurez-vous pendant toute la durée de vie du produit qu'il est dans un parfait état de fonctionnement. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l'origine de blessures mortelles.

17 Réparation & commande de pièces de rechange

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

ATTENTION

La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

REMARQUE

Remarque importante en cas de réparation

Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

17.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

• Désignation du modèle
- Référence
• Informations de la plaque signalétique

Pièces de rechange/accessoires

Informations concernant la lame :
Fabricant : DJ = CHONGQING DA-JIANG POWER EQUIP-MENT CO.,LTD., Chine
Code de la lame : 602081
Réf. de la lame : 7911200627
Réf. de l’huile moteur : 7850000025

17.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : bougie d'allumage, filtre à air, lame, courroie trapézoïdale

* = non fourni !

18 Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes relatives à l'emballage - 1

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes relatives à l'emballage - 2

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques - 1

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)

  • LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l'élimination sont gratuits pour nos clients.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.

- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.

Consignes pour les batteries lithium-ion

PARKSIDE PHD 110 F2 - Consignes pour les batteries lithium-ion - 1

Retirer la batterie avant d'éliminer l'appareil !

  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.

  • Confiez l'appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l'objet d'un recyclage.

  • Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d'un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
  • Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.

19 Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Panne Cause possible Remède
Fonctionnement bruyant, fortes vibrations du produitVis desserrées Contrôlez les vis
Fixation de la lame desserrée Contrôlez la fixation de la lame
Lame non équilibrée Remplacez la lame
Le moteur ne fonctionne pasLevier du frein moteur non enfoncéAppuyez sur le levier du frein moteur
Mauvaise position de la gâchette d'accélérateurContrôlez le réglage
Bougie d'allumage défectueuseRemplacez la bougie d'allumage
Réservoir à essence videRemplissez de carburant
Carburant encrasséVidez le réservoir et remplissez-le de carburant propre
Moteur défectueuxConsultez un atelier de service après-vente agréé
Le moteur fonctionne avec des ratéesFiltre à air encrasséNettoyer le filtre à air
Bougie d'allumage encrasséeNettoyer la bougie d'allumage
Le gazon vire au jaune, coupe irrégulièreFiltre à air encrasséNettoyer le filtre à air
Bougie d'allumage encrasséeNettoyer la bougie d'allumage
Éjection d'herbe irrégulièreHauteur de coupe trop basseRégler la hauteur de coupe
Lame uséeRemplacer la lame
Sac de ramassage d'herbe bouchéVider le sac de ramassage d'herbe ou retirer le bouchon

20 Déclaration de conformité UE

Déclaration de conformité d'origine

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.

Marque : Parkside

Désignation : BENZIN RASENMÄHER – PBRM 53 A1

Article name: PETROL LAWNMOWER - PBRM 53 A1

Nom de l'article : TONDEUSE THERMIQUE - PBRM 53 A1

Réf. 3911256979, 3911256980, 39112569915

N° IAN 445178 2307

N° de série 01001 - 06086

Directives UE :

2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*

* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

Normes appliquées :

EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 ;

EN 5395-2:2013/A2:2017 ; EN 14982:2009

Procédure d'évaluation de la conformité :

2000/14/CE_2005/88/CE - annexe : VI

Niveau de puissance

sonore garanti (LWA) : 98 dB

Niveau de puissance

sonore mesuré (LWA) : 95 dB

Puissance (P) : 4,4 kW

Organisme notifié : TÜV SÜD Industrie Service

GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Munich, Allemagne

Numéro : 0036

2016/1628/UE

N° d'émission :

e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0456*00

Responsable de la documentation :

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

  1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
  2. La prestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l'appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l'infiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.

  1. Le délai de garantie s'élève à 5 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.

  2. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l'appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Hotline du service (FR):

00800 4003 4003

Email du service (FR):

service.FR@scheppach.com

Adresse du service (FR):

Netsend GmbH

Nachtwaid 6

DE - 79206 Breisach am Rhein

À l'adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d'autres, les vidéos de produit et les logiciels d'installation.

Le QR-Code vous permet d'accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d'ouvrir votre notice d'utilisation à l'aide du numéro d'article (IAN) 445178_2307.

Inhoudsopgave

Steek de bougiestekker weer correct op de bougie.

Papier issu de sources responsables

Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PHD 110 F2

Catégorie : Nettoyeur haute pression