Vevor CNCJ-80K-1 - Plaque vibrante

CNCJ-80K-1 - Plaque vibrante Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CNCJ-80K-1 Vevor au format PDF.

📄 608 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor CNCJ-80K-1 - page 343
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Plaque vibrante (compacteur à vérin)
Marque Vevor
Modèle CNCJ-80K-1
Moteur 6,5 CV (4,1 kW)
Dimensions de la plaque 335 × 280 × 35 mm
Coup de saut maximal 65 mm
Fréquence de frappe 630-680 coups/min
Capacité du réservoir d'essence 2,8 L
Capacité d'huile moteur 0,4-0,6 L (SAE 10W-30)
Capacité d'huile du bain 1 L (Mobil ISO VG46)
Alimentation Essence sans plomb (indice d'octane ≥86)
Type d'allumage Allumage magnéto transistorisé
Démarrage Démarreur à rappel (tirette)
Système de lubrification Bain d'huile pour le mécanisme de frappe
Poids (estimation) Environ 70 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - CNCJ-80K-1 Vevor

Comment démarrer la plaque vibrante Vevor CNCJ-80K-1 ?
Ouvrez le robinet de carburant, placez l'interrupteur sur ON, fermez le starter si le moteur est froid, tirez le levier d'accélérateur à 1/3 de la position rapide, puis tirez vivement sur la poignée du démarreur à rappel.
Quel type d'huile moteur utiliser ?
Utilisez de l'huile SAE 10W-30 (API SE ou SF) pour usage général. La capacité est d'environ 0,6 L. Vérifiez le niveau avec la jauge et maintenez-le entre les repères min et max.
À quelle fréquence changer l'huile du moteur ?
Changez l'huile après les 20 premières heures de rodage, puis toutes les 50 heures ou tous les 3 mois. Vidangez à chaud pour une évacuation complète.
Comment vérifier le niveau d'huile du bain (système de frappe) ?
Utilisez le voyant de niveau d'huile à l'arrière du pied. Si l'huile n'est pas visible, ajoutez de l'huile Mobil ISO VG46 par le bouchon de remplissage jusqu'à mi-hauteur du voyant. La capacité est d'environ 1 L.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des protections auditives, oculaires et respiratoires. Ne jamais utiliser dans un espace clos à cause du monoxyde de carbone. Faites le plein moteur arrêté et refroidi. Tenez les personnes éloignées de la machine en fonctionnement.
Comment entretenir le filtre à air ?
Nettoyez le filtre en mousse à l'eau chaude savonneuse ou au solvant non inflammable, puis séchez-le et imprégnez-le d'huile moteur propre. Remplacez le filtre en papier s'il est endommagé. Un filtre sale réduit les performances.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le carburant, l'interrupteur ON, le starter, la bougie d'allumage (écart 0,7-0,8 mm). Si la bougie est mouillée, séchez-la et essayez avec le starter ouvert. Consultez le manuel pour d'autres causes possibles.
Comment transporter la plaque vibrante ?
Arrêtez le moteur, fermez le robinet de carburant, vidangez le carburant pour les longs trajets. Attachez solidement la machine dans le véhicule pour éviter tout mouvement.
Quelle est la procédure d'arrêt normal ?
Ramenez le levier d'accélérateur en position ralenti, laissez tourner 3 minutes pour refroidir, puis mettez l'interrupteur sur OFF et fermez le robinet de carburant.
Où trouver les pièces de rechange et le support technique ?
Rendez-vous sur www.vevor.com/support pour l'assistance technique et le certificat de garantie électronique. Les pièces détachées sont listées dans le manuel avec leurs références.

Questions des utilisateurs sur CNCJ-80K-1 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CNCJ-80K-1 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CNCJ-80K-1 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI CNCJ-80K-1 Vevor

NEVER pour or spray water over the engine.

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

COMPACTEUR JUMPING JACK

Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économiez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Compacteur à vérin

Modèle : CNCJ-80K-1/CNCJ-80K

Vevor CNCJ-80K-1 - Compacteur à vérin - 1

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles sont disponibles sur notre produit.

TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES ....2

Paramètre du produit....3

SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D'ALERTE....4

. INTRODUCTION....4

.SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D'ALERTE....5

2.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ....5

2.2 SYMBOLES DE DANGER....6

2.3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE....8

2.4 TRANSPORT....10

2.5 ENTRETIEN ....11

2.6 URGENCES....11

ModèleCNCJ-80K-1CNCJ-80K
Puissance du moteur6,5 CV6,5 CV
Coup de saut maximal65 mm65 mm
Nombre de chocs par minute630-680630-680
Nombre de ressorts de saut14
Diamètre extérieur de la roue de transport∅137∅137
Taille de la plaque inférieure335*280*35mm 340*280*40mm
capacité d'essence2,8 L2,8 L
Capacité d'huile0,4-0,6L0,4-0,6L

Instructions pour les accessoires

Lorsque vous recevez notre colis, veuillez ouvrir soigneusement le carton, vérifier le accessoires, et notez que nos produits doivent être placés vers le haut ;

La boîte comprend un moteur principal avec un support, une paire de roulettes, un filetage manchon avec un axe, deux bandes, un manuel du produit et un manuel du moteur.

Cadre et plaque métallique de la base avant de retirer le moteur principal.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D'ALERTE

Vevor CNCJ-80K-1 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D'ALERTE - 1

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessure, tous les opérateurs et le personnel de maintenance doivent lisez et comprenez ces instructions avant d'utiliser, de modifier

accessoires ou effectuer des opérations de maintenance sur des équipements électriques. Toutes les possibilités situations ne peuvent pas être couvertes dans ces instructions. Il faut faire preuve de prudence par toute personne utilisant, entretenant ou travaillant à proximité de cet équipement.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVERTISSEMENT - 1

CAUTION

Vevor CNCJ-80K-1 - CAUTION - 1

NO OIL IN ENGINE

Nous vous remercions d'avoir choisi notre équipement.

Nous avons pris soin de la conception, de la fabrication et des tests de ce produit.

Si un service ou des pièces de rechange sont nécessaires, un service rapide et efficace est disponible dans nos succursales.

Consignes générales de sécurité pour l'utilisation d'équipements électriques. Notre

L'objectif de l'usine est de produire des équipements électriques qui aident l'opérateur à travailler

de manière sûre et efficace. Le dispositif de sécurité le plus important pour cet outil ou tout autre outil

est l'opérateur. La prudence et le bon jugement sont la meilleure protection contre

blessures. Tous les dangers possibles ne peuvent pas être couverts ici, mais nous avons essayé de

mettre en évidence certains des éléments importants que les individus devraient rechercher et respecter

Des panneaux d'avertissement, de mise en garde et de danger sont placés sur l'équipement et affichés dans

le lieu de travail. Les opérateurs doivent lire et suivre les consignes de sécurité

emballé avec chaque produit.

Apprenez comment fonctionne chaque machine. Même si vous avez déjà utilisé des machines similaires

machines, vérifiez soigneusement chaque machine avant de l'utiliser. Obtenez le

« ressentez-le » et connaissez ses capacités, ses limites, ses dangers potentiels, comment il

fonctionne et comment il s'arrête. Nous n'avons aucun devoir si la personne n'opère pas comme

instruction dit.

.SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D'ALERTE

POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES!

Les précautions de sécurité doivent être respectées à tout moment lorsque d'utiliser cet équipement. Le fait de ne pas lire et comprendre les messages de sécurité et les instructions d'utilisation pourraient entraîner des blessures à vous-même et aux autres.

Vevor CNCJ-80K-1 - NO OIL IN ENGINE - 1

natural_image Silhouette of a person using a laptop (no text or symbols)

Vevor CNCJ-80K-1 - NO OIL IN ENGINE - 2

NOTE

Ce mode d'emploi a été développé pour fournir des instructions complètes instructions pour l'utilisation sûre et efficace du pilonneur.

Reportez-vous aux instructions du fabricant du moteur pour obtenir des données relatives à sa sécurité. opération.

Avant d'utiliser ce pilon, assurez-vous que la personne qui l'utilise a lire et comprendre toutes les instructions de ce manuel.

2.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Les trois (3) messages de sécurité ci-dessous vous informeront des risques potentiels dangers qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes. Les trois messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition de l'opérateur et sont précédé de l'un des trois mots : DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.

Vevor CNCJ-80K-1 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 1

DANGER

Vous SEREZ TUÉ ou GRAVEMENT BLESSÉ si vous NE SUIVEZ PAS ces directions.

Vevor CNCJ-80K-1 - DANGER - 1

WARNING

Vous POUVEZ être TUÉ ou GRAVEMENT BLESSÉ si vous NE suivez PAS ces instructions. instructions.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

CAUTION

Vous POUVEZ être BLESSÉ si vous NE suivez PAS ces instructions.

2.2 SYMBOLES DE DANGER

Les dangers potentiels associés à l'utilisation d'un pilon de bourrage

être référencé avec les symboles de danger qui apparaissent tout au long de ce manuel et seront référencés conjointement avec les symboles d'alerte de message de sécurité.

Vevor CNCJ-80K-1 - SYMBOLES DE DANGER - 1

WARNING

Dangers mortels liés aux gaz d'échappement

Les gaz d'échappement du moteur contiennent du carbone toxique

monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore et peut

peut entraîner la mort en cas d'inhalation. NE JAMAIS utiliser cet équipement dans

une zone confinée ou une structure fermée qui ne

assurer une circulation d'air libre abondante.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

WARNING

Risques liés aux carburants explosifs

L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent

provoquer une explosion en cas d'inflammation. NE PAS démarrer le moteur

à proximité de carburant renversé ou de liquides combustibles. NE PAS remplir le réservoir de carburant

réservoir pendant que le moteur tourne ou est chaud. NE PAS trop remplir

réservoir, car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entre en contact

avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage.

Stocker le carburant dans des conteneurs approuvés, dans des zones bien ventilées

et restez loin des étincelles et des flammes.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

Les composants du moteur peuvent générer une chaleur extrême.

éviter les brûlures, NE PAS toucher ces zones pendant que le

moteur tourne ou immédiatement après les opérations. Ne jamais

faire fonctionner le moteur avec des écrans thermiques ou des protections thermiques

supprimé.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 3

WARNING

Risques respiratoires

Portez TOUJOURS une protection respiratoire approuvée lorsque

requis.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

CAUTIONDangers liés aux pièces rotativesNE JAMAIS utiliser d'équipement avec des couvercles ou des protections enlevé. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2
CAUTIONRisques de démarrage accidentelPlacez TOUJOURS l'interrupteur ON/OFF en position OFF lorsque le pilon n'est pas utilisé.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 3
CAUTIONRisques pour les yeux et l'ouïePortez TOUJOURS une protection oculaire et auditive approuvée.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 4
CAUTIONRisques de dommages matérielsD'autres messages importants sont fournis tout au long de ce manuel pour vous aider à éviter d'endommager votre tour d'éclairage, d'autres propriété ou l'environnement environnant.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 5

DANGER Risque de ravitaillement en carburant

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 6

text_image FUEL PLASTIC TRUCK-BED LINER FUEL

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 7

DANGER Lisez ce manuel

Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou même la mort ! Cet équipement doit être utilisé par des personnes formées et qualifiées Réservé au personnel ! Cet équipement est destiné à un usage industriel uniquement.

2.3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE

N'utilisez PAS et n'entretenez PAS cet équipement avant d'avoir lu l'intégralité de ce document. manuel.

Vevor CNCJ-80K-1 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE - 1

Cet équipement ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 18 ans. N'utilisez JAMAIS cet équipement sans vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection.

requis par le travail.

Vevor CNCJ-80K-1 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE - 2

N'utilisez JAMAIS cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien en raison de fatigue, de maladie ou prendre des médicaments.

N'utilisez JAMAIS cet équipement sous l'influence de drogues ou d'alcool.

Vevor CNCJ-80K-1 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE - 3

Portez TOUJOURS une protection respiratoire (masque), auditive et oculaire appropriée équipement lors de l'utilisation de la pilonneuse.

Chaque fois que nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les autocollants de fonctionnement et de sécurité quand ils deviennent difficiles à lire.

Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à modifications d'équipement.

N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces jointes qui ne sont pas recommandés pour cet équipement.

Cela peut entraîner des dommages à l'équipement et/ou des blessures à l'utilisateur.

NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre chauds. Laissez-les pièces à refroidir avant

entretien du moteur ou du pilon.

Vevor CNCJ-80K-1 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE - 4

text_image MUFFLER

Températures élevées – Laissez le moteur refroidir avant d'ajouter du carburant ou effectuer des fonctions de service et de maintenance. Contact avec des liquides chauds les composants peuvent provoquer de graves brûlures.

La section moteur de cette pilonneuse nécessite un flux libre adéquat de

air de refroidissement.

JAMAIS

utiliser le pilon dans toute zone fermée ou étroite où la libre circulation de l'l'air est restreint

causera de graves dommages au pilon ou au moteur et peut causer des blessures aux gens.

N'oubliez pas que le moteur du pilonneur dégage du monoxyde de carbone MORTEL.

Vevor CNCJ-80K-1 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE - 5

text_image DANGEROUS GAS FUMES

Faites TOUJOURS le plein dans un endroit bien ventilé, loin des étincelles et des ouvertures. flammes.

Soyez TOUJOURS extrêmement prudent lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.

faire le plein, arrêter le moteur et le laisser refroidir.

NE JAMAIS utiliser la pilonneuse dans une atmosphère explosive ou à proximité

matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire, provoquant de graves

des lésions corporelles ou même la mort.

NE PAS fumer autour ou à proximité de la machine. Un incendie ou une explosion pourraient en résulter.

des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud.

Faire l'appoint dans l'orifice du filtre est dangereux, car cela a tendance à renverser du carburant.

Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la pilonneuse sans surveillance.

Maintenez cet équipement dans un état de fonctionnement sûr à tout moment.

Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de procéder à l'entretien, d'ajouter du carburant et de l'huile.

NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Cela pourrait endommager gravement le moteur.

Entretenez TOUJOURS fréquemment le filtre à air pour éviter tout dysfonctionnement du carburateur.

Vérifiez TOUJOURS que la machine ne présente pas de filetages ou de boulons desserrés avant de démarrer.

Assurez-vous TOUJOURS que l'opérateur est familiarisé avec les précautions de sécurité appropriées

et les techniques d'exploitation avant d'utiliser le pilon.

Rangez TOUJOURS correctement l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé. Équipement

doit être conservé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.

N'utilisez PAS cet équipement à moins que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité ne soient installés.

attaché et en place.

La PRUDENCE doit être exercée lors de l'entretien de cet équipement.

Tenir toutes les personnes inexpérimentées et non autorisées éloignées de l'équipement

à tout moment.

Les modifications non autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties.

NE JAMAIS verser ou pulvériser de l'eau sur le moteur.

Testez l'interrupteur marche/arrêt du moteur avant de le faire fonctionner. Le but de cet

l'interrupteur sert à arrêter le moteur du pilon.

Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour les questions techniques sur le moteur ou information

recommandé pour l'équipement.

2.4 TRANSPORT

Arrêtez TOUJOURS le moteur avant le transport.

Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant et fermez le robinet de carburant pour empêcher le carburant de effusion.

Vidangez le carburant lorsque vous transportez la pilonneuse sur de longues distances ou sur de mauvaises routes.

Lorsque vous placez la pilonneuse à l'intérieur d'une benne de camion pour le transport, attachez-la toujours les cadres.

2.5 ENTRETIEN

NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter d'effectuer un entretien sur une pilonneuse en marche.

Laissez TOUJOURS refroidir le pilon suffisamment longtemps avant

entretien.

Maintenez la pilonneuse en bon état de fonctionnement.

Réparez immédiatement les dommages causés au pilon et remplacez toujours les pièces cassées.

Éliminez correctement les déchets dangereux. Exemples de déchets potentiellement dangereux les déchets sont des huiles moteur usagées, du carburant et des filtres à carburant.

N'utilisez PAS de récipients en bois ou en plastique pour éliminer les déchets dangereux.

2.6 URGENCES

Sachez TOUJOURS où se trouve l'extincteur et la trousse de premiers soins les plus proches.

Vevor CNCJ-80K-1 - URGENCES - 1

En cas d'urgence, sachez toujours où se trouve le téléphone le plus proche ou gardez-en un téléphone sur le chantier.

Connaissez également les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des pompiers les plus proches département. Ceci

les informations seront précieuses en cas d'urgence.

Vevor CNCJ-80K-1 - URGENCES - 2

dameuse est un outil de compactage puissant capable d'appliquer une force énorme lors d'impacts consécutifs sur une surface de sol. Ses applications comprennent le compactage du sol pour les routes, les remblais et les réservoirs ainsi que le remblayage des gazoducs, des conduites d'eau et les travaux d'installation de câbles.

Le mouvement circulaire est converti pour créer une force d'impact. La dameuse de compactage développe une puissante force de compactage au pied de la dameuse. Pour maintenir des performances optimales, un fonctionnement et un entretien corrects sont essentiels.

3.2 CONSTRUCTION

Le pilonneur est équipé d'un moteur à essence à quatre temps refroidi par air.

La transmission de la puissance s'effectue en augmentant le régime moteur pour enclencher l'embrayage centrifuge.

3.3 COMMANDES

Avant de démarrer le pilonneur, identifiez et comprenez la fonction des commandes.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 1

1 montre l'emplacement des commandes et des composants pour le bourrage cadres. Le

la fonction de chaque commande est décrite ci-dessous :

  1. Levier d'accélérateur - Contrôle la vitesse du moteur et l'action de bourrage de la cadres.

  2. Interrupteur d'arrêt du moteur – Contrôle le démarrage et l'arrêt du moteur.

L'interrupteur doit être en position « ON » lors du démarrage du moteur.

  1. Levier de starter – Utilisé lors du démarrage du moteur. Normalement utilisé par temps froid conditions météorologiques. Par temps froid, tournez le levier du starter en position complètement fermée position, par temps chaud, placez le levier de starter à mi-course ou complètement ouvert.

  2. Vanne d'arrêt de carburant – Fournit du carburant du réservoir de carburant au moteur.

Commencez à écouler le carburant et déplacez la vanne d'arrêt de carburant vers le bas.

  1. Pré-nettoyant – Pré-nettoie (première étape) la saleté et autres débris pour les empêcher de pénétrer le moteur.

  2. Pied – Bois laminé avec plaque en acier trempé pour une résistance supérieure aux chocs absorption.

  3. Voyant de niveau d'huile – Indique le niveau d'huile dans le réservoir du bain d'huile.

  4. Poignée de démarrage à rappel – Utilisée pour démarrer le moteur. Démarreur à tirette manipulez-le brusquement et rapidement, puis remettez la poignée du démarreur dans le boîtier du démarreur avant libération.

  5. Réservoir de carburant/bouchon – Réservoir de carburant en polyéthylène pour éviter la rouille et la corrosion, retirez-le bouchon pour ajouter de l'essence.

  6. Filtre à air du moteur – Empêche la saleté (deuxième étape) et autres débris de pénétrer dans le moteur.

  7. Soufflet – Réservoir pour bain d'huile.

  8. Poignée – Pour utiliser le pilon, saisissez fermement la poignée des deux côtés. côté.

  9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les émissions.

  10. Bougie d'allumage – Fournit une étincelle au système d'allumage, remplacez-la par une bougie d'allumage. type de bougie d'allumage recommandé par le fabricant.

  11. Plaque signalétique – Affiche des informations concernant la pilonneuse.

3.4 MOTEUR DE BASE

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 2

Le moteur (Fig 1A) doit être vérifié pour une lubrification adéquate et rempli d'huile. carburant avant l'utilisation. Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour obtenir des instructions.

  1. Filtre à air secondaire – Empêche la saleté et autres débris de pénétrer le système de carburant.
    Retirez l'écrou à oreilles situé sur le dessus de la cartouche du filtre à air pour accéder au filtre élément.
  2. Levier de starter – Utilisé lors du démarrage du moteur. Normalement utilisé par temps froid conditions météorologiques. Par temps froid, tournez le levier du starter en position complètement fermée position, par temps chaud, placez le levier de starter à mi-course ou complètement ouvert.
  3. Bougie d'allumage – Fournit une étincelle au système d'allumage. Régler l'écartement des bougies d'allumage à 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 pouce). Nettoyez la bougie une fois par semaine.
  4. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les émissions.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 3

WARNING

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

Les composants du moteur peuvent générer une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE PAS NE PAS toucher ces zones pendant que le moteur tourne ou immédiatement après

fonctionnement. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur avec le silencieux retiré.

  1. Démarreur à rappel (corde de traction) – Méthode de démarrage manuel. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie, puis tirez vivement et doucement.
  2. Interrupteur marche/arrêt du moteur – Contrôle le démarrage et l'arrêt du moteur. L'interrupteur doit être en position « ON » lors du démarrage du moteur.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

NOTE

Faire fonctionner le moteur sans filtre à air, avec un filtre à air endommagé ou un filtre devant être remplacé permettra à la saleté de pénétrer dans le moteur, provoquant une usure rapide du

moteur.

FONCTIONNEMENT Cette section est destinée à aider l'opérateur lors du démarrage initial du pilonneur.

Il est extrêmement important de lire attentivement cette section avant de tenter d'utiliser le pilon.

N'utilisez PAS votre pilonneuse tant que cette section n'est pas parfaitement comprise.

Vevor CNCJ-80K-1 - NOTE - 1

CAUTION

Lire le manuel

Le fait de ne pas comprendre le fonctionnement du pilon de compactage peut entraîner de graves dommages à la truelle ou des blessures corporelles. 4.1 VÉRIFICATION DU

BAIN D'HUILE DU CYLINDRE À RESSORT Cet appareil utilise

un système de lubrification à bain d'huile. Procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau d'huile à

l'aide du voyant de niveau d'huile (Figure 2) à l'arrière du pied du pilon.

Vevor CNCJ-80K-1 - CAUTION - 1

text_image OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUG

Fig 2

  1. Si l'huile n'est pas visible, ajoutez de l'huile Mobil ISO VG46 ou une autre huile de même qualité dans l'ouverture du bouchon de remplissage d'huile (Fig. 2). Le bain contient environ 1000 cc..

Vevor CNCJ-80K-1 - CAUTION - 2

NOTE

Le niveau d'huile doit être maintenu à mi-chemin du voyant.

4.2 VÉRIFICATION DU MOTEUR

  1. Remplissez le réservoir de carburant (Fig 3) avec de l'essence sans plomb. Vérifiez en même temps l'huile moteur et prenez l'habitude de la remplir souvent.

Vevor CNCJ-80K-1 - VÉRIFICATION DU MOTEUR - 1

  1. De faibles niveaux d'huile peuvent entraîner un grippage du moteur en raison de niveaux élevés d'huile consommation pendant les opérations.
  2. Vérifiez le niveau d'huile moteur (Fig 4) et si le niveau d'huile moteur est bas, cela doit être rempli. Utilisez l'huile moteur appropriée comme suggéré dans le tableau ci-dessous.
Saison ou températureQualité de l'huile moteur(supérieur à la classe MS)
Printemps, été ou automne+ 120° F à +15° FSAE 30
Hiver+ 40° F à +15° FSAE 30
En dessous de +15° FSAE 10w-30

4.3 INSPECTION

  1. Vérifiez que tous les écrous, boulons et fixations sont bien serrés. Resserrez si nécessaire.
  2. Nettoyez toute saleté du démarreur à rappel et du repose-pied. Essuyez l'ensemble

Nettoyer l'appareil avant de le mettre en marche.

  1. Remplacez tous les autocollants d'opérations de sécurité manquants ou endommagés.
  2. Réglez la hauteur de la poignée. Réglez la poignée en desserrant les écrous et en déplaçant Manipuler en fonction du fonctionnement. Resserrer les écrous.

4.4 DÉMARRAGE

  1. Ouvrez le robinet d'arrêt de carburant en déplaçant le levier du robinet de carburant sur la position OUVERTE (Fig 5), puis placez l'interrupteur de démarrage/arrêt du moteur (Fig 5) sur la position DÉMARRAGE.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE - 1

  1. Placez l'interrupteur marche/arrêt du moteur (Fig 6) sur la position ON (démarrage)

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE - 2

text_image OFF ON ON - OFF Switch

Fig. 6

  1. Fermez le levier du starter (Fig. 7) et placez le levier d'accélérateur en position d'ouverture complète. Tournez le levier du starter de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le starter. Par temps froid, démarrez l'appareil avec le starter complètement fermé. Par temps chaud ou lorsque le moteur est chaud, l'appareil peut être démarré avec le starter à moitié ouvert ou complètement ouvert.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE - 3

  1. Saisissez la poignée du démarreur à rappel (Fig 8) et tirez-la jusqu'à ce que vous sentiez un léger résistance. Tirez ensuite brusquement et rapidement. Remettez la poignée du lanceur à rappel au boîtier du démarreur avant de le relâcher.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE - 4

text_image Recoil Starter

Fig. 8

  1. Si le moteur ne démarre pas, placez le levier du starter (Fig 7) à moitié ouvert position pour éviter les inondations.
  2. Répétez les étapes 1 à 4.
  3. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, vérifiez la bougie d'allumage pour l'excès de carburant.

Nettoyez et remplacez la bougie si nécessaire.
8. Pour démarrer l'action du pilon de compactage, déplacez le levier d'accélérateur (Fig 9)

rapidement de la position IDLE (fermée) à la position FULL OPEN. NE déplacez PAS le

Relâchez lentement le levier d'accélérateur car cela pourrait endommager l'embrayage ou le ressort.

Veuillez noter que pour le levier d'accélérateur de NOUVEAU TYPE, obtenez le joint torique du manuel et le sac d'accessoires et fixez-le dans le levier d'accélérateur comme sur la figure 10.

ANCIEN TYPE

Vevor CNCJ-80K-1 - ANCIEN TYPE - 1

  1. Assurez-vous que le levier d'accélérateur est déplacé en position COMPLÈTEMENT OUVERT.
    L'utilisation du pilon à des vitesses inférieures à la pleine vitesse peut endommager le ressorts d'embrayage ou pied.
  2. Le pilon est conçu pour fonctionner à 4 000 tr/min. À un régime optimal
    le pied frappe à un rythme de 680 impacts par minute. Augmentation de la vitesse de l'accélérateur Le régime réglé en usine au-delà n'augmente pas les impacts et peut endommager l'unité.
    Le pilon est conçu pour avancer tout en tassant.
    Pour une avance plus rapide, tirez légèrement sur la poignée pour que l'arrière du pied
    entre en contact avec le sol en premier.

4.5 ARRÊTER LE MOTEUR

Arrêt normal

  1. Déplacez rapidement le levier d'accélérateur de la position COMPLÈTEMENT OUVERTE à la position RALENTI (Fig 11)

et faites tourner le moteur pendant trois minutes à basse vitesse. Une fois le moteur refroidi,

allumer le moteur start/stop

mettre l'interrupteur en position « STOP » (Figure 6) jusqu'à ce que le moteur soit complètement arrêté.

arrêt.

ANCIEN TYPE

Vevor CNCJ-80K-1 - Arrêt normal - 1

  1. Fermez le robinet d'arrêt de carburant en déplaçant le levier du robinet de carburant vers la Position FERMÉE. Voir Figure 5.

Confrontation d'urgence

Déplacez rapidement le levier d'accélérateur en position RALENTI et faites tourner le moteur Interrupteur START/STOP en position STOP

.ENTRETIEN

TOUS LES JOURS

Éliminez soigneusement la saleté et l'huile du moteur et de la zone de commande. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air si nécessaire. Vérifiez et resserrez tous les

Fixations si nécessaire. Vérifiez la boîte à ressort et le soufflet pour détecter d'éventuelles fuites d'huile.

Réparer ou remplacer selon les besoins.

HEBDOMADAIRE

Retirez le bouchon du filtre à carburant et nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant.

Retirer ou nettoyer le filtre au fond du réservoir.

Retirez et nettoyez la bougie, puis réglez l'écartement des étincelles à 0,02 0,03

pouce (0,6 à 0,7 mm). Cette unité est dotée d'un allumage électronique, qui ne nécessite aucun ajustements.

Nettoyer le couvercle du filtre à air.

200 - 300 HEURES

Retirez l'élément du préfiltre (Figure 12) en haut du carter (côté carrosserie) et nettoyez-le avec de l'huile de nettoyage (kérosène).

Vevor CNCJ-80K-1 - .ENTRETIEN - 1

text_image PRE-CLEANER GRAY 13 -15 CC SAE 30 YELLOW 2-5 CC SAE 30

Figure 12 Pré-nettoyeur en option

Lubrifiez l'élément supérieur (jaune) avec 2 à 5 cc d'huile moteur SAE-30. Lubrifiez l'élément inférieur (gris) avec 13 à 15 cc d'huile moteur SAE-30 et essorez complètement l'excès d'huile de l'élément avant l'installation.

Le filtre à air (figure 13) du côté du moteur ne sera pas très sale, mais après a nettoyé l'élément avec du kérosène, plongez-le dans un mélange d'huile composé de 3 parties d'essence et d'une partie d'huile moteur. Pressez ensuite fermement l'élément primaire extérieur (éponge) et secouez bien l'élément secondaire intérieur avant de les installer.

Vevor CNCJ-80K-1 - .ENTRETIEN - 2

Figure 13 Filtre à air du moteur

200 - 300 HEURES (Bain d'huile)

Vidangez le réservoir d'huile du boîtier du pied (Figure 14). Remplissez avec environ

1000cc de MOBIL ISO VG-46 ou autre huile de même norme. L'huile doit être

à mi-chemin dans le voyant. L'huile de rodage doit être changée après les 50 premières heures.

Vevor CNCJ-80K-1 - .ENTRETIEN - 3

text_image OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUG

Figure 14 Bouchon de vidange du boîtier du pied

ANNUEL

Vérifiez régulièrement la conduite de carburant et la conduite d'huile pour déceler tout dommage et pour vous assurer que il n'y a pas de fuites.

Remplacez les conduites d'huile et de carburant tous les deux ans pour maintenir les performances et des lignes de flexibilité.

Vidanger le carburant du réservoir, de la conduite de carburant et du carburateur.

Retirez la bougie et versez quelques gouttes d'huile moteur dans le cylindre.

moteur 3 à 4 fois afin que l'huile atteigne toutes les pièces internes.

Nettoyer l'extérieur avec un chiffon imbibé d'huile propre.

Stocker l'unité recouverte d'une feuille de plastique dans un endroit à l'abri de l'humidité et de la poussière à l'abri de la lumière directe du soleil.

. DÉPANNAGE

6.1 DÉPANNAGE DU MOTEUR

SYMPTÔMEPROBLEME POSSIBLESOLUTION
Difficile à démarrer
Le carburant est disponible mais bougie d'allumage ne sera pas allumer.(Puissance disponible en haut câble de tension).Bougie d'allumage en pont ?Vérifier le système d'allumage.
Dépôt de carbone à l'allumage ?Nettoyer ou remplacer allumage.
Court-circuit dû à un défaut des isolateurs ?Remplacer les isolateurs.
Écartement d'étincelles incorrect ?Régler l'écartement des bougies d'allumage sur l'écart correct.
Le carburant est disponible mais bougie d'allumage ne s'enflammera pas.(Alimentation NON disponible en haut câble de tension).Court-circuit au niveau de l'interrupteur d'arrêtVérifier l'interrupteur d'arrêt circuit. Remplacer l'arrêt interrupteur si défectueux.
Bobine d'allumage défectueuse ?Remplacer la bobine d'allumage.
Le carburant est disponible et bougie d'allumage s'enflamme (compression normale).Silencieux obstrué par du carbone dépôts?Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Carburant utilisé inadéquat (eau, poussière) ?Rincer le système de carburant et remplacer par du carburant frais.
Filtre à air bouché ?Nettoyer ou remplacer l'air nettoyeur.
Le carburant est disponible et bougie d'allumage s'enflamme (compression faible).Joint de culasse défectueux ?Serrer la culasse boulons ou remplacer la tête joint.
Cylindre usé ?Remplacer le cylindre.
Bougie d'allumage desserrée ?Serrer la bougie d'allumage
Fonctionnement non satisfaisant
Pas assez pouvoir disponible (compression normal, non raté).Filtre à air obstrué ?Nettoyer ou remplacer l'air nettoyeur.
Air dans la conduite de carburant ?Purger (éliminer l'air) de conduite de carburant.
Niveau de carburant dans le flotteur du carburateur chambre impropre ?Régler le flotteur du carburateur.
Dépôts de carbone dans le cylindre ?Nettoyer ou remplacer cylindre.
Pas assez pouvoir disponible (compression normal, ratés).Bobine d'allumage défectueuse ?Rincer le système de carburant et remplacer par du carburant frais.
La bougie d'allumage est souvent en court-circuit ?Nettoyer ou remplacer carter moteur.
Carburant utilisé inadéquat (eau, poussière) ?Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Moteur surchauffe.Chambre de combustion ?Nettoyer ou remplacer carter moteur.
Échappement ou silencieux obstrué par carbone.Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Valeur thermique de la bougie d'allumage incorrecte ?Remplacer la bougie d'allumage par Type de bougie d'allumage correct.
SYMPTÔMEPROBLEME POSSIBLESOLUTION
Rotationnel vitesse fluctue.Le réglage du régulateur est-il incorrect ?Régler le régulateur pour levier correct.
Ressort du régulateur défectueux ?Nettoyer ou remplacer allumage.
Débit de carburant erratique ?Vérifiez la conduite de carburant.
De l'air est aspiré par la conduite d'aspiration ?Vérifiez la conduite d'aspiration.
Démarreur à rappel ne fonctionne pas correctement.Dustin partie tournante ?Nettoyer le démarreur à rappel assemblée.
Défaillance du ressort spiral ?Remplacer le ressort spiral.

6.2 DÉPANNAGE DU PILONNEUR

Le moteur tourne mais amplitude pas uniforme ou ne grève.Vitesse de fonctionnement de le levier d'accélérateur est mal réglé ?Réglez le levier d'accélérateur sur position correcte.
Du pétrole en excès ?Égoutter l'excès d'huile. Apporter pour corriger le niveau.
L'embrayage patine ?Remplacer ou ajuster embrayage.
Défaillance du ressort ?Remplacer le ressort spiral.
Vitesse du moteur incorrect?Régler le régime moteur pour corriger le fonctionnement Réglage du régime moteur.

. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

7.1 ENSEMBLE CYLINDRE DE GUIDAGE ET PIED

PIÈCE N°DESCRIPTIONQté
A01Boulon à tête fraisée 12*75H (pied sans(Poignée/avec manchon en plastique)4
A01Boulon à tête fraisée 12*105H (pied avec(Poignée/avec manchon en plastique Al)4
A01Boulon à tête fraisée 12*105H (pied sans4
A01Boulon à tête fraisée 12*105H (pied avec (Poignée/avec manchon en aluminium)4
A02Boulon à tête fraisée 12*55 H7
A03Feuille de métal1
A04Pied 285B-331L1
A05Ensemble de pieds1
A06Rondelle SWφ1211
A08Rondelle SWφ127
A09Écrou en nylon M1211
A10Écrou M18,1
A11Boulon à tête creuse 10*20T4
A12Boulon à tête creuse 10*35T4
A3Plaque de1
A14pied Emballage 1/4(CU)1
A15Bouchon M12*1,251
A19Joint torique1
A20G-90 Ressort intérieur (pour moteurs sauf Honda GX100)2
A20Ressort intérieur (pour Honda GX100)2
A21Ressort de2
A22sortie Cylindre à1
A24ressort Goupille 161
A25Kit de tige de piston1
A26Bague d'arrêt 151
A27Joint torique2
A28G-90 Manchon de protection (plastique)1
A28Manchon de protection (Al en option)1
A29Garniture en cuivre 17*25,5*11
A30Jauge de niveau, type1
A31bouchon Garniture 1/4(CU)1
A32Bouchon M12*1,251
A33Joint torique 160*41
A34Collier de serrage à soufflet2
A35Guide-bande, soufflet2
A36Boulon à tête creuse M6*502
A37Écrou M62
A38Goupille cylindrique1
A39 6 × 8 Soufflet (fabriqué en Chine)1
A39Soufflet (fabriqué en Allemagne, en option)1
A41Broche 6D-8.5L
A43Boulon à tête creuse 10*35T4
A44Cylindre de guidage1
A45Joint torique 110 × 4 1
A46extrémité de piston1

7.2 ENSEMBLE CARTER ET MOTEUR

Vevor CNCJ-80K-1 - ENSEMBLE CARTER ET MOTEUR - 1

PIÈCE N°DESCRIPTIONQté
B01Boulon 6*18H,SW9
B02Couvercle de boîtier1
B03Joint torique1
B0422,4*2,65 Boulon1
B05hexagonal 8*20 Rondelle M81
B06Circlip interne φ501
B07Roulement 62041
B08Bielle1
B09Pignon1
B10Circlip interne φ621
B11 1Roulement
B12 16207 Roulement
B136305-2Z1
B14 1Carter Circlip externe
B15φ20 Joint torique1
B1640*2,4 Couvercle1
B17 1de palier
B18Clavette 5*20 Pignon (pour moteurs sauf Honda GX100)1
B18Pignon (pour Honda GX100)1
B19Roulement 62041
B20Roulement 60071
B21Joint d'étanchéité 40*68*81
B22Tambour d'embrayage (pour moteurs sauf Honda GX120)1
B22Tambour d'embrayage (pour Honda1
B23Rondelle GX120) 8*71
B24Boulon M 8*25 T1
B25Rondelle SW φ104
B26Boulon à tête creuse 10*354
B27Rondelle de blocage1
B28Ensemble d'embrayage (dépend des moteurs)1
B29Clé à molette 4*131
B30Plaque de connexion, moteur (dépend des moteurs)1
B31Moteur1
B32Plaque inférieure, moteur (dépend des moteurs)1
B33Boulon M10*502
B34Boulon M8*404
B35Rondelle, SW M84
B36Rondelle, 8,5*22*34
B37Écrou en nylon4
B40M8 Câble d'accélérateur (selon les moteurs)1
B43Levier d'accélérateur1

7.3 ENSEMBLE RÉSERVOIR ET POIGNÉE

PIÈCE N°DESCRIPTIONQté
C01Poignée (dépend des moteurs)1
C02Poignée à rouleau1
C03Boulon à bride 8*25 H4
C04Écrou à embase M54
C05Amortisseur2
C06--1Boulon de tête d'amortisseur 10*204
C06--2Rondelle dentée BM108
C07Boulon 10*20 T4
C08Écrou en nylon M82
C09Rondelle, φ8*22*32
C11Réservoir à carburant1
C12Boulon hexagonal 8*40 Rondelle de2
C13bouchon de réservoir1
C15de carburant, levier d'accélérateur1
C17Ensemble de robinet de1
C18carburant Collier de serrage 9.5D2
C19Tuyau, carburant1
C20Collier de serrage 9.5D2

Vevor CNCJ-80K-1 - ENSEMBLE RÉSERVOIR ET POIGNÉE - 1

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI

60329 Francfort-sur-le-Main.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistance technique et certificat de garantie

électronique www.vevor.com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

Moteur LC168F-2H

Modèle : LC168F-2H

Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Moteur LC168F-2H

Modèle : LC168F-2H

Vevor CNCJ-80K-1 - Moteur LC168F-2H - 1

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles sont disponibles sur notre produit.

! DANGER

Gardez ce manuel du propriétaire à portée de main afin de pouvoir vous y référer à tout moment. Ce manuel du propriétaire est considéré comme une partie permanente du moteur et devrait rester avec le moteur en cas de revente.

Les informations et spécifications contenues dans cette publication étaient en en vigueur au moment de l'approbation pour l'impression.

LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Portez une attention particulière à ces symboles et toutes les instructions qui suivent :

WARNING

Indique que des blessures graves ou la mort peuvent survenir si les instructions ne sont pas suivies.

! DANGER

Indique une forte possibilité de blessures graves ou de décès

pourrait survenir si les instructions ne sont pas suivies.

CAUTION

Indique une possibilité de blessure mineure ou un résultat si

les instructions ne sont pas suivies.

NOTICE

Indique que des dommages matériels ou matériels peuvent survenir

si les instructions ne sont pas suivies.

REMARQUE : Fournit des informations utiles. En cas de problème ou si vous avez

Pour toute question concernant votre moteur, consultez votre concessionnaire moteur.

TABLE DES MATIÈRES

ProjetPagination
1. SÉCURITÉ DU MOTEUR4
2. COMPOSANTS ET EMPLACEMENTS DE CONTRÔLE5
3. COMMANDES5
4. VÉRIFIER AVANT L'UTILISATION8
5. FONCTIONNEMENT9
6. ENTRETIEN15
7. STOCKAGE/TRANSPORT27
8. DÉPANNAGE32
9. INFORMATIONS TECHNIQUES ET CONSOMMATEURS33
10. Spécifications39
11. Schémas de câblage40

1. SÉCURITÉ DU MOTEUR

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

La plupart des accidents impliquant des moteurs peuvent être évités si vous suivez toutes les instructions dans ce manuel et sur le moteur. Certains des dangers les plus courants sont Nous en discuterons ci-dessous, ainsi que la meilleure façon de vous protéger et de protéger les autres.

Responsabilités du propriétaire

  • Les moteurs sont conçus pour offrir un service sûr et fiable si
    utilisé conformément aux instructions. Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire manuel avant d'utiliser le moteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner blessures corporelles ou dommages matériels.
  • Sachez comment arrêter le moteur rapidement et comprenez le fonctionnement de toutes les commandes. Ne permettez jamais à quiconque d'utiliser le moteur sans instructions.

Ne laissez pas les enfants utiliser le moteur. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone d'opération.

Faites le plein avec précaution

L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser.

à l'extérieur, dans un endroit bien aéré, moteur arrêté. Ne fumez jamais

à proximité de l'essence et éloignez les autres flammes et étincelles. Rangez toujours de l'essence dans un récipient approuvé. En cas de déversement de carburant, assurez-vous que la zone est sec avant de démarrer le moteur.

Échappement chaud

- Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un certain temps. après avoir arrêté le moteur. Veillez à ne pas toucher le silencieux pendant qu'il est chaud. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger à l'intérieur. • Pour éviter les risques d'incendie et assurer une ventilation adéquate des locaux stationnaires, applications d'équipement, gardez le moteur à au moins 3 pieds (1 mètre) de distance des murs du bâtiment et d'autres équipements pendant le fonctionnement. Ne placez pas objets inflammables à proximité du moteur.

Risques liés au monoxyde de carbone

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Évitez de l'inhaler. gaz d'échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans un garage fermé ou dans un espace confiné. Autres équipements

Consultez les instructions fournies avec l'équipement alimenté par ce moteur pour toute précaution de sécurité supplémentaire qui devrait être observée dans conjonction avec le démarrage, l'arrêt, le fonctionnement ou les vêtements de protection du moteur cela peut

2. COMPOSANTS ET EMPLACEMENTS DE CONTRÔLE

Vevor CNCJ-80K-1 - COMPOSANTS ET EMPLACEMENTS DE CONTRÔLE - 1

text_image AIR CLEANER MUFFLER SWITCH OIL FILLER CAP/ DIPSTICK STARTER GRIP RECOIL STARTER OIL DRAIN PLUG

3. COMMANDES

Levier de robinet de carburant

Le robinet de carburant ouvre et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carburateur.

Le levier du robinet de carburant doit être en position ON pour que le moteur fonctionne.

Lorsque le moteur n'est pas utilisé, laissez le levier du robinet de carburant en position OFF pour éviter l'inondation du carburateur et réduire le risque de fuite de carburant.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 1

text_image FUEL VALVE OFF ...... ON

Levier d'accélérateur

Le levier d'accélérateur contrôle la vitesse du moteur.

Déplacer le levier d'accélérateur dans les directions indiquées fait tourner le moteur plus rapidement ou plus lentement.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 2

text_image THROTTLE LEVER FAST SLOW

Interrupteur du

moteur L'interrupteur du moteur active et désactive le système d'allumage.

L'interrupteur du moteur doit être en position ON pour que le moteur fonctionne.

Tourner l'interrupteur du moteur sur la position OFF arrête le moteur.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 3

text_image ENGINE SWITCH OFF ON

Levier de starter

Le levier de starter ouvre et ferme la soupape de starter dans le carburateur.

La position FERMEE enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur froid.

La position OUVERTE fournit le mélange de carburant correct pour le fonctionnement après démarrage et pour redémarrer un moteur chaud.

Certaines applications de moteur utilisent une commande de starter montée à distance plutôt qu'une que le levier de starter monté sur le moteur illustré ici.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 4

text_image CHoke LEVER OPEN CLOSE (CM) OPEN

Poignée de démarrage à rappel

En tirant sur la poignée du démarreur, le démarreur à rappel actionne le moteur.

Vevor CNCJ-80K-1 - COMMANDES - 5

text_image STARTER GRIP

4. VÉRIFIER AVANT L'UTILISATION

VOTRE MOTEUR EST-IL PRÊT À FONCTIONNER ?

Pour votre sécurité et pour maximiser la durée de vie de votre équipement, il est très important de prendre quelques instants avant d'utiliser le moteur pour vérifier son état. Assurez-vous de régler tout problème que vous rencontrez ou de le faire corriger par votre concessionnaire avant d'utiliser le moteur.

WARNING

Un entretien incorrect de ce moteur ou l'omission de corriger un problème avant l'utilisation peut

provoquer un dysfonctionnement dans lequel vous pourriez être gravement blessé. Effectuez toujours une inspection préopératoire avant chaque opération et corrigez tout problème.

Avant de commencer vos vérifications pré-opérationnelles, assurez-vous que le moteur est à niveau et que l'interrupteur du moteur est en position OFF.

Vérifiez l'état général du moteur • Regardez autour et sous le moteur

pour détecter des signes de fuites d'huile ou d'essence. • Retirez toute saleté ou débris excessifs, en particulier autour du silencieux et du démarreur à rappel.

- Recherchez des signes de

dommages. • Vérifiez que tous les boucliers et couvercles sont en place, et que tous les écrous, boulons et les vis sont serrées.

Vérifiez le moteur

Vérifiez le niveau d'huile moteur. Faire tourner le moteur avec un niveau d'huile bas peut causer des dommages au moteur.

Le système d'alerte d'huile (types de moteurs applicables) arrêtera automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descende en dessous des limites de sécurité. Cependant, pour éviter inconvénient d'un arrêt inattendu, vérifiez toujours l'huile moteur niveau avant le démarrage.

Vérifiez le filtre à air. Un filtre à air sale limite le flux d'air vers le carburateur, réduisant ainsi les performances du moteur.

Vérifiez le niveau de carburant. Commencer avec un réservoir plein aidera à éliminer ou à réduire interruptions d'exploitation pour ravitaillement en carburant.

Vérifiez l'équipement alimenté par ce moteur

Consultez les instructions fournies avec l'équipement alimenté par ce moteur pour toutes les précautions et procédures à suivre avant démarrage du moteur.

5. FONCTIONNEMENT

PRÉCAUTIONS D'UTILISATION SÉCURITAIRES

Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, veuillez consulter le

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et le chapitre intitulé AVANT OPÉRATION.

WARNING

Le gaz monoxyde de carbone est toxique.

L'inhalation de ce gaz peut provoquer une perte de connaissance et même vous tuer.

Évitez toute zone ou action qui vous expose au monoxyde de carbone.

Consultez les instructions fournies avec l'équipement alimenté par ce

moteur pour toutes les précautions de sécurité qui doivent être observées en conjonction au démarrage, à l'arrêt ou au fonctionnement du moteur.

DÉMARRAGE DU MOTEUR

  1. Déplacez le levier du robinet de carburant sur la position ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 1

text_image FUEL VALVE LEVER ON
  1. Pour démarrer un moteur froid, déplacez le levier du starter en position FERMÉ.

Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le levier de starter en position OUVERT.

Certaines applications de moteur utilisent une commande de starter montée à distance plutôt qu'une que le levier de starter monté sur le moteur illustré ici.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 2

text_image CHOKE LEVER CLOSE OPEN
  1. Éloignez le levier d'accélérateur de la position LENT, d'environ 1/3 de la position

chemin vers la position FAST.

Certaines applications de moteur utilisent une commande d'accélérateur montée à distance plutôt qu'une commande de moteur à combustion interne. que le levier d'accélérateur monté sur le moteur illustré ici.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 3

text_image THROTTLE LEVER SLOW HIGH LOW
  1. Mettez l'interrupteur du moteur sur la position ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 4

text_image ENGINE SWITCH OFF ON
  1. Actionnez le démarreur.

DÉMARREUR À RAPPEL (tous types de moteurs) :

Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vivement.

Remettez doucement la poignée du démarreur en place.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 5

text_image STARTER GRIP
  1. Si le levier de starter a été déplacé vers la position FERMEE pour démarrer le moteur, déplacez-le progressivement vers la position OUVERTE à mesure que le moteur se réchauffe.

Vevor CNCJ-80K-1 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 6

text_image CHOKE LEVER OPEN

ARRET DU MOTEUR

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de tourner l'interrupteur du moteur sur la position Position OFF. Dans des conditions normales, utilisez la procédure suivante.

  1. Déplacez le levier d'accélérateur en position LENT.

Certaines applications de moteur utilisent une commande d'accélérateur montée à distance plutôt qu'une commande de moteur à combustion interne. que le levier d'accélérateur monté sur le moteur illustré ici.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRET DU MOTEUR - 1

text_image THROTTLE LEVER SLOW
  1. Placez l'interrupteur du moteur sur la position OFF.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRET DU MOTEUR - 2

text_image ENGINE SWITCH OFF ON
  1. Tournez le levier du robinet de carburant sur la position OFF.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRET DU MOTEUR - 3

text_image FUEL VALVE LEVER OFF

RÉGLAGE DU RÉGIME DU MOTEUR

Positionnez le levier d'accélérateur pour le régime moteur souhaité.

Certaines applications de moteur utilisent une commande d'accélérateur montée à distance plutôt qu'une commande de moteur à combustion interne.

que le levier d'accélérateur monté sur le moteur illustré ici.

Pour les recommandations de vitesse du moteur, reportez-vous aux instructions fournies avec l'équipement propulsé par ce moteur.

Vevor CNCJ-80K-1 - RÉGLAGE DU RÉGIME DU MOTEUR - 1

text_image THROTTLE LEVER FAST SLOW

6. ENTRETIEN

L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN

Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème opération. Cela contribuera également à réduire la pollution de l'air.

WARNING

Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un problème avant

opération, peut provoquer un dysfonctionnement dans lequel vous pouvez être gravement blessé ou tué.

Suivez toujours les recommandations d'inspection et d'entretien et

horaires dans ce manuel du propriétaire.

Pour vous aider à prendre soin correctement de votre moteur, les pages suivantes comprennent un calendrier d'entretien, procédures d'inspection de routine et simplicité

procédures de maintenance à l'aide d'outils manuels de base. Autres tâches de service qui

sont plus difficiles ou nécessitent des outils spéciaux, sont mieux gérés par

professionnels et sont normalement effectués par un technicien ou un autre professionnel qualifié.

mécanicien.

Le programme d'entretien s'applique aux conditions normales de fonctionnement. Si vous

faites fonctionner votre moteur dans des conditions inhabituelles, telles que des conditions prolongées

fonctionnement à charge élevée ou à haute température, ou utilisation dans des conditions inhabituellement humides ou poussiéreuses

conditions, consultez votre concessionnaire pour connaître les recommandations applicables

à vos besoins et à votre utilisation individuels.

SÉCURITÉ D'ENTRETIEN

Certaines des précautions de sécurité les plus importantes sont les suivantes : Cependant, nous ne pouvons

pas vous avertir de tous les dangers imaginables qui peuvent survenir

effectuer la maintenance. Vous seul pouvez décider si vous devez ou non

effectuer une tâche donnée.

WARNING

Le non-respect des instructions et des précautions d'entretien peut entraîner

vous blesser gravement ou vous tuer.

Suivez toujours les procédures et précautions décrites dans le manuel du propriétaire.

Précautions de sécurité

- Assurez-vous que le moteur est éteint avant de commencer tout entretien ou toute réparation.

Cela éliminera plusieurs dangers potentiels :

♦ Intoxication au monoxyde de carbone provenant des gaz d'échappement des moteurs.

Assurez-vous que la ventilation est adéquate lorsque vous utilisez le moteur. ♦ Brûlures dues aux pièces chaudes.

Laissez refroidir le moteur et le système d'échappement avant de les toucher. ♦

Blessure causée par des pièces en mouvement.

Ne faites pas tourner le moteur à moins d'y être invité. • Lisez les

instructions avant de commencer et assurez-vous d'avoir les outils nécessaires.

et les compétences requises.

- Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, soyez prudent lorsque vous travaillez

autour de l'essence. Utilisez uniquement un solvant ininflammable, pas d'essence, pour nettoyer

pièces. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes éloignées de toutes les pièces liées au carburant.

N'oubliez pas que votre concessionnaire connaît mieux que quiconque votre moteur et est parfaitement équipé pour l'entretenir et le réparer.

Pour garantir la meilleure qualité et fiabilité, utilisez uniquement des pièces neuves et d'origine ou leurs équivalents pour la réparation et le remplacement.

PROGRAMME D'ENTRETIEN

SERVICE RÉGULIERPÉRIODERéalisé à chaque fois indiquémois ou heure de fonctionnement intervalle, selon celui qui vientd'abord.ChaqueutiliserD'abordmoisou 20HeuresChaque3moiss ou 50HeuresChaque6moisou 100HeuresChaqueannéeou300Heures
ARTICLE
Huile moteurVérifierniveau
Changement
Filtre à airVérifier
Faire le ménage•(1)
Remplacer
SédimentTasseFaire le ménage
Bougie d'allumageVérification-Cléun
Remplacer
Étincelleparafoudre(facultatifparties)Faire le ménage
Régime de ralentiVérification-Adj nous•(2)
SoupapeautorisationVérification-Adj nous•(2)
Réservoir à carburant et passoireFaire le ménage•(2)
Combustion chambreFaire le ménageToutes les 300 heures. (2)
Conduite de carburantVérifierTous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)

- Éléments liés aux émissions.

Remplacez uniquement le type d'élément en papier.

(1)Entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses.
(2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, sauf si vous

disposent des outils appropriés et sont compétents en mécanique. Reportez-vous au manuel pour procédures de service.

Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus.

Ces moteurs sont certifiés pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.

l'essence produit moins de dépôts dans le moteur et les bougies d'allumage et prolonge

Durée de vie du système d'échappement.

N'utilisez jamais d'essence périmée ou contaminée ou un mélange huile/essence. Évitez de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant.

De temps en temps, vous pouvez entendre un léger « coup d'étincelle » ou un « cliquetis » (bruit métallique).

bruit de claquement) lors du fonctionnement sous de lourdes charges. Ce n'est pas une raison préoccupation.

Si des cliquetis ou des claquements d'étincelles se produisent à un régime moteur constant, dans des conditions normales chargez, changez de marque d'essence. Si le cliquetis ou le cliquetis des étincelles persiste, consultez un revendeur de service agréé.

NOTICE

Faire tourner le moteur avec un cliquetis ou un cliquetis persistant peut provoquer dégâts au moteur.

Faire tourner le moteur avec des cliquetis ou des cliquetis persistants est considéré comme dangereux. mauvaise utilisation et la garantie limitée du distributeur ne couvre pas les pièces

endommagé par une mauvaise utilisation.

CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR

Vérifiez le niveau d'huile moteur avec le moteur arrêté et en position horizontale.

  1. Retirez le bouchon de remplissage/la jauge et essuyez-le.

Vevor CNCJ-80K-1 - CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR - 1

text_image FILLER-CAP/DIPSTICK UPPER-LIMIT LOWER-LIMIT
  1. Insérez et retirez la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage.
    Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
  2. Si le niveau d'huile est bas, remplissez jusqu'au bord de l'orifice de remplissage d'huile avec le huile recommandée.
  3. Vissez fermement le bouchon de remplissage/la jauge.

NOTICE

Faire tourner le moteur avec un faible niveau d'huile peut endommager le moteur.

Le système d'alerte d'huile (types de moteurs applicables) arrêtera automatiquement le

moteur avant que le niveau d'huile ne descende en dessous de la limite de sécurité. Cependant, pour éviter inconvénient d'un arrêt inattendu, vérifiez toujours l'huile moteur

niveau avant le démarrage.

VIDANGE D'HUILE MOTEUR

Vidangez l'huile usagée pendant que le moteur est chaud. L'huile chaude s'écoule rapidement et complètement.

  1. Placez un récipient approprié sous le moteur pour récupérer l'huile usagée et retirez ensuite le bouchon de remplissage/jauge et le bouchon de vidange.
  2. Laissez l'huile usagée s'écouler complètement, puis réinstallez le bouchon de vidange et serrez-le fermement.

Veuillez éliminer l'huile moteur usagée d'une manière compatible avec l'environnement.

environnement. Nous vous suggérons de rapporter l'huile usagée dans un récipient scellé à votre centre de recyclage local ou station-service pour la récupération. Ne le jetez pas les ordures ; les verser sur le sol ; ou dans un égout.

  1. Avec le moteur en position horizontale, remplissez jusqu'au bord extérieur du goulot de remplissage d'huile trou avec l'huile recommandée.

Capacités d'huile moteur :

LC168F-2H : 0,63 pinte US (0,60 L)

Faire tourner le moteur avec un faible niveau d'huile peut endommager le moteur. Cependant, pour éviter les inconvénients d'un arrêt inattendu, remplissez le limite supérieure et vérifiez régulièrement le niveau d'huile.

  1. Vissez fermement le bouchon de remplissage/la jauge.

Vevor CNCJ-80K-1 - VIDANGE D'HUILE MOTEUR - 1

text_image OIL FILLER CAP/ DISPSTICK UPPER LIMIT LOWER LIMIT

HUILE POUR RÉDUCTEUR (Uniquement sur modèle équipé)

  1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et essuyez la jauge.
  2. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage mais ne la vissez pas.
  3. Si le niveau est bas, remplissez jusqu'au repère de niveau supérieur avec la même huile

recommandé pour le moteur.

ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR

RECOMMANDATIONS D'HUILE MOTEUR

L'huile est un facteur majeur qui affecte les performances et la durée de vie. Utilisez un moteur à 4 temps huile détergente pour automobile.

SAE 10W-30 est recommandé pour une utilisation générale. Autres viscosités indiquées dans le graphique peut être utilisé lorsque la température moyenne dans votre région se situe dans la gamme recommandée.

Grades de viscosité SAE

Vevor CNCJ-80K-1 - RECOMMANDATIONS D'HUILE MOTEUR - 1

bar | Grade Range | Temperature (°C) | | ----------- | ---------------- | | 5W-30 | -20 | | 10W-30 | 0 | | 30 | 60 |

AMBIENT·TEMPERATURE

La viscosité de l'huile SAE et la classification de service figurent sur l'étiquette API sur le réservoir d'huile. Nous vous recommandons d'utiliser API SERVICE Catégorie SE ou Huile SF.

INSPECTION DU FILTRE À AIR

Retirez le couvercle du filtre à air et inspectez le filtre. Nettoyez ou remplacez le filtre sale. Éléments filtrants. Remplacez toujours les éléments filtrants endommagés.

Vevor CNCJ-80K-1 - INSPECTION DU FILTRE À AIR - 1

text_image FOAM FILTER ELEMENT RETAINING CLIP AIR CLEANERCASE AIR CLEANER COVER CLOSED END PAPER FILTER ELEMENT OPEN END AIR CLEANER CONNECTING PIPE AIR CLEANER SEAT

ENTRETIEN DE PURIFICATEUR D'AIR

Un filtre à air sale limitera le flux d'air vers le carburateur, réduisant ainsi la puissance du moteur.

performance.

Si vous utilisez le moteur dans des zones très poussiéreuses, nettoyez le filtre à air plus souvent que spécifié dans le CALENDRIER D'ENTRETIEN.

NOTICE

L'utilisation du moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé peut

permettent à la saleté de pénétrer dans le moteur, provoquant une usure rapide du moteur. Ce type de les dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.

  1. Dépliez le clip de retenue du boîtier du filtre à air et retirez l'air.

couvercle de nettoyage.

2.Retirez le filtre.

  1. Retirez l'élément filtrant en mousse de l'élément filtrant en papier.
  2. Inspectez les deux éléments du filtre à air et remplacez-les s'ils sont endommagés.
    Remplacez toujours l'élément filtrant en papier à l'intervalle prévu.
  3. Nettoyez les éléments du filtre à air s'ils doivent être réutilisés.
    Élément filtrant en papier : tapez plusieurs fois l'élément filtrant sur une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air comprimé [ne dépassant pas 30 psi (207 kPa)] à travers l'élément filtrant de l'intérieur. N'essayez jamais de brosser la saleté ; le brossage forcera la saleté à pénétrer dans les fibres.

Élément filtrant en mousse : nettoyer à l'eau chaude savonneuse, rincer et laisser sécher soigneusement. Ou nettoyez dans un solvant ininflammable et laissez sécher. Trempez le élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis essorez tout excès d'huile.

le moteur fumera au démarrage s'il reste trop d'huile dans la mousse.

  1. Essuyez la saleté de l'intérieur du siège, de la base et du couvercle du filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ce que la saleté ne pénètre pas dans le conduit d'air qui mène à le carburateur.
  2. Placez l'élément filtrant en mousse sur l'élément en papier et réinstallez le filtre à air assemblé. Assurez-vous que l'extrémité ouverte de l'élément filtrant en papier près le tuyau de raccordement du filtre à air.
    8.Installez le couvercle du filtre à air et serrez fermement le clip de fixation.

NETTOYAGE DES COUPES À SÉDIMENTS

  1. Déplacez le robinet de carburant en position OFF, puis retirez le carburant coupelle de sédimentation et joint torique.

L'essence est hautement inflammable et explosive.

Vous pouvez être brûlé ou gravement blessé lors de la manipulation de carburant.

WARNING

Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes.

Manipulez le carburant uniquement à l'extérieur.

Essuyez immédiatement les déversements.

  1. Lavez le récipient à sédiments et le joint torique dans un solvant ininflammable, puis séchez-les. les soigneusement.
  2. Placez le joint torique dans la vanne de carburant et installez la coupelle de sédimentation. Serrez

Bien fixer le récipient à sédiments.

  1. Placez le robinet de carburant en position ON et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Remplacez le Joint torique en cas de fuite.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

text_image O-RING SEDIMENT CAP

ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE

Bougies d'allumage recommandées : F7RTC ou autres équivalents.

NOTICE

Une bougie d'allumage incorrecte peut endommager le moteur.

  1. Débranchez le capuchon de la bougie et retirez toute saleté autour de la bougie. zone de la bougie d'allumage.

  2. Retirez la bougie d'allumage à l'aide d'une clé à bougie.

Vevor CNCJ-80K-1 - NOTICE - 1

text_image SPARK PLUG WRENCH 0.028-0.031-in. (0.70-0.80-mm)
  1. Inspectez la bougie. Remplacez-la si les électrodes sont usées ou si la bougie ne l'isolant est fissuré ou ébréché
  2. Mesurez l'écartement des électrodes de la bougie à l'aide d'une jauge appropriée.

L'écart doit être de 0.028 à 0.031 po (0.70 à 0.80 mm). Corrigez l'écart, si

nécessaire, en pliant soigneusement l'électrode latérale.

  1. Installez la bougie avec précaution, à la main, pour éviter de fausser le filetage.

  2. Une fois la bougie bien en place, serrez-la avec une clé à bougie pour la comprimer. l'eau.

Si vous réinstallez la bougie usagée, serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour après la bougie. sièges.

Si vous installez une nouvelle bougie d'allumage, serrez-la d'un demi-tour après qu'elle soit en place.

NOTICE

Une bougie d'allumage desserrée peut surchauffer et endommager le moteur.

Un serrage excessif de la bougie peut endommager les filetages du cylindre tête.

  1. Fixez le capuchon de la bougie.

RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI

  1. Démarrez le moteur à l'extérieur et laissez-le se réchauffer pour fonctionner température.
  2. Déplacez le levier d'accélérateur à sa position la plus lente.
  3. Tournez la vis de butée du papillon des gaz pour obtenir le régime de ralenti standard. Régime de ralenti standard : 1800±150 tr/min

Vevor CNCJ-80K-1 - RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI - 1

text_image THROTTLE STOP SCREW

7. STOCKAGE/TRANSPORT

STOCKAGE DE VOTRE MOTEUR

Préparation du stockage

Une préparation de stockage adéquate est essentielle pour garder votre moteur sans problème et en bon état. Les étapes suivantes aideront à prévenir la rouille et la corrosion de nuire au fonctionnement et à l'apparence de votre moteur et rendra le moteur plus facile à démarrer après stockage.

Nettoyage

Si le moteur a tourné, laissez-le refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyez toutes les surfaces extérieures, retouchez toute peinture endommagée et enduisez les autres zones susceptibles de rouiller d'un léger film d'huile.

NOTICE

- L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un équipement de lavage à pression peut forcer l'eau à pénétrer dans l'ouverture du filtre à air ou du silencieux. L'eau dans le filtre à air va imprégner l'air

filtre, et l'eau qui passe à travers le filtre à air ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre, provoquant des dommages. •

L'eau en contact avec un moteur chaud peut causer des dommages. Si le moteur a été en cours d'exécution, laissez-le refroidir pendant au moins une demi-heure avant de le laver.

Carburant

L'essence s'oxyde et se détériore pendant le stockage. L'essence ancienne peut provoquer démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme qui obstruent le système de carburant. Si le l'essence de votre moteur se détériore pendant le stockage, vous devrez peut-être faire le carburateur et les autres composants du système d'alimentation en carburant doivent être entretenus ou remplacés.

La durée pendant laquelle l'essence peut rester dans votre réservoir et votre carburateur sans causer de problèmes fonctionnels variera en fonction de facteurs tels que l'essence mélange, vos températures de stockage et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement rempli. L'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise le carburant détérioration. Le stockage/les températures très chaudes accélèrent la dégradation du carburant détérioration. Des problèmes de détérioration du carburant peuvent survenir en quelques mois,

ou même moins si l'essence n'était pas fraîche lorsque vous avez rempli le réservoir.

La garantie limitée du distributeur ne couvre pas les dommages au système de carburant ou problèmes de performances du moteur résultant d'un stockage négligé préparation.

Vous pouvez prolonger la durée de stockage du carburant en ajoutant un stabilisateur de carburant qui est formulé à cet effet, ou vous pouvez éviter les problèmes de détérioration du carburant en vidangeant le réservoir de carburant et le carburateur.

AJOUT D'UN STABILISATEUR DE CARBURANT POUR PROLONGER LA DURÉE DE STOCKAGE DU CARBURANT Lors de l'ajout d'un stabilisateur de carburant, remplissez le réservoir de carburant avec de l'essence fraîche. Si seulement partiellement rempli, l'air présent dans le réservoir favorisera la détérioration du carburant pendant le stockage. Si vous conservez un contenant d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il contient uniquement de l'essence fraîche.

  1. Ajoutez un stabilisateur de carburant en suivant les instructions du fabricant.
  2. Après avoir ajouté un stabilisateur de carburant, faites tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes pour assurez-vous que l'essence traitée a remplacé l'essence non traitée dans le carburateur.
  3. Arrêtez le moteur et placez le robinet de carburant en position OFF.

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET DU CARBURATEUR

  1. Placez un récipient d'essence approuvé sous le carburateur et utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du carburant.
  2. Retirez le boulon de vidange du carburateur et le bac à sédiments, puis déplacez le levier du robinet de carburant sur la position ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET DU CARBURATEUR - 1

  1. Une fois que tout le carburant s'est écoulé dans le récipient, réinstallez le boulon de vidange et coupe à sédiments. Serrez-les fermement.

WARNING

- La durée pendant laquelle l'essence peut rester dans votre réservoir de carburant et carburateur sans causer de problèmes fonctionnels variera en fonction de ces facteurs comme mélange d'essence, vos températures de stockage et si le réservoir de carburant est partiellement ou totalement rempli.

L'air dans un réservoir partiellement rempli favorise la détérioration du carburant. Très chaud Les températures de stockage accélèrent la détérioration du carburant. L'essence s'oxyde et se détériore pendant le stockage. L'essence détériorée provoque des démarrages difficiles et laisse des dépôts de gomme qui obstruent le système d'alimentation en carburant. Par conséquent, si le le moteur n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, le mazout doit être vidangé soigneusement pour éviter la détérioration du carburant dans le système de carburant et carburateur. •

Les défaillances du système d'alimentation en carburant ou des performances du moteur résultant d'une mauvaise le stockage n'entre pas dans le champ de la garantie.

Précautions de stockage

  1. Changez l'huile moteur.
    2.Retirez les bougies d'allumage.
  2. Versez une cuillère à soupe (5 à 10 cc) d'huile moteur propre dans le cylindre.
  3. Tirez plusieurs fois sur la corde du démarreur pour répartir l'huile dans le cylindre.
  4. Réinstallez les bougies d'allumage.
  5. Tirez lentement sur le câble de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Cela fermera le soupapes afin que l'humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur. Remettez le démarreur corde doucement.

Si votre moteur doit être stocké avec de l'essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il Il est important de réduire le risque d'inflammation des vapeurs d'essence. Sélectionnez un zone de stockage bien ventilée, à l'écart de tout appareil fonctionnant avec un flamme, comme un four, un chauffe-eau ou un sèche-linge. Évitez également toute zone avec un moteur électrique produisant des étincelles ou où des outils électriques sont utilisés

exploité.

Si possible, évitez les zones de stockage à forte humidité, car cela favorise rouille et corrosion.

À moins que tout le carburant n'ait été vidangé du réservoir, laissez le robinet de carburant ouvert.

levier en position OFF pour réduire le risque de fuite de carburant.

Positionnez l'équipement de manière à ce que le moteur soit à niveau. L'inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile. fuite.

Avec le moteur et le système d'échappement refroidis, couvrez le moteur pour le protéger poussière. Un moteur et un système d'échappement chauds peuvent enflammer ou faire fondre certains matériaux.

N'utilisez pas de feuille de plastique comme protection anti-poussière. Une couverture non poreuse retiendra humidité autour du moteur, favorisant la rouille et la corrosion.

Si équipé d'une batterie pour un démarreur électrique, rechargez la batterie une fois par mois pendant que le moteur est stocké. Cela contribuera à prolonger la durée de vie de la batterie.

Retrait du stockage

Vérifiez votre moteur comme décrit dans le chapitre VERIFIER AVANT OPÉRATION.

Si le carburant a été vidangé pendant la préparation du stockage, remplissez le réservoir avec du carburant frais.

essence. Si vous gardez un récipient d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il contient uniquement de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se détériore avec le temps, ce qui rend le démarrage difficile.

Si les cylindres ont été enduits d'huile pendant la préparation au stockage, le moteur peut fumer brièvement au démarrage. C'est normal.

TRANSPORT

Si le moteur a tourné, laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes

avant de charger l'équipement à moteur sur le véhicule de transport.

Le moteur chaud et le système d'échappement peuvent vous brûler et peuvent enflammer certains matériels.

Maintenez le moteur à niveau pendant le transport pour réduire le risque de fuite de carburant. fuite. Déplacez le levier du robinet de carburant en position OFF.

  1. DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS COMMENCERCause possibleCorrection
Démarrage électrique : vérifier la batterieBatterie déchargée.Recharger la batterie.
2. Contrôle de vérification postesRobinet de carburant OFF.Déplacez le levier sur ON.
Starter OUVERT.Déplacez le levier pour FERMER à moins que le moteur ne soit chaud.
Interrupteur du moteur OFF.Tournez le contacteur du moteur sur SUR.
3. Vérifiez le carburant.En panne d'essence.Ravitailler
Carburant de mauvaise qualité; moteur stocké sans traiter ni vidange de l'essence, ou ravitaillé en mauvais essence.Vidangez le réservoir de carburant et carburateur. Faire le plein avec de l'essence fraîche.
4. Retirer et inspecter bougies d'allumage.Bougies d'allumage défectueuses, encrassé ou mal utilisé écarté.Écart ou remplacement de l'étincelle bouchons.
Bougies d'allumage mouillées avec carburant (moteur noyé).Sécher et réinstaller bougies d'allumage. Démarrage moteur avec accélérateur levier en FAST position.
5. Apportez le moteur à un service autorisé revendeur, ou consultez manuel.Filtre à carburant bouché, dysfonctionnement du carburateur, dysfonctionnement de l'allumage, soupape coïncée, etc.Remplacer ou réparer composants défectueux comme nécessaire.
LE MOTEUR MANQUEPOUVOIRCause possibleCorrection
1. Vérifiez le filtre à airÉlément(s) filtrant(s)bouché.Nettoyer ou remplacer le filtre élément(s).
2. Vérifiez le carburant.En panne d'essence.Ravitailler
Carburant de mauvaise qualité; moteur stocké sans traitementou vidanger l'essence, ou ravitaillé en mauvais essence.Vidangez le réservoir de carburant et carburateur. Faire le plein avec de l'essence fraîche.
3. Emmenez le moteur dans un service autorisé revendeur, ou consultez manuel.Filtre à carburant bouché,carburateur dysfonctionnement, allumage dysfonctionnement, valve coincé, etc.Remplacer ou réparer composants défectueux comme nécessaire.

9. INFORMATIONS TECHNIQUES ET CONSOMMATEURS

INFORMATIONS TECHNIQUES

Emplacement du numéro de série

Vevor CNCJ-80K-1 - INFORMATIONS TECHNIQUES ET CONSOMMATEURS - 1

text_image ENGINE TYPE SERIAL NUMBER

Notez le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous. Vous en aurez besoin numéro de série lors de la commande de pièces et lors des demandes techniques ou de garantie s'enquiert.

Numéro de série du moteur :

Les leviers de commande des gaz

et du starter sont dotés de trous pour la fixation de câbles en option. Les illustrations suivantes montrent des exemples d'installation pour un câble métallique solide et pour un câble métallique flexible et tressé. Si vous utilisez un câble métallique flexible et tressé, ajoutez un ressort de rappel comme indiqué.

Il est nécessaire de desserrer l'écrou de friction du levier d'accélérateur lors de l'utilisation de l'accélérateur avec une commande montée à distance.

Vevor CNCJ-80K-1 - INFORMATIONS TECHNIQUES ET CONSOMMATEURS - 2

text_image THROTTLE LEVER PIVOT NUT RETURN SPRING

Modification du carburateur pour un fonctionnement à haute altitude À

haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur sera trop riche.

Les performances diminueront et la consommation de carburant augmentera. Un mélange trop riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Le fonctionnement à une altitude différente de celle à laquelle ce moteur a été certifié, pendant des périodes prolongées, peut augmenter les émissions.

Les performances à haute altitude peuvent être améliorées par des modifications spécifiques apportées au carburateur. Si vous utilisez toujours votre moteur à des altitudes supérieures à 1 500 mètres (5 000 pieds), demandez à votre concessionnaire d'effectuer cette modification du carburateur. Ce moteur, lorsqu'il fonctionne à haute altitude avec les modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude, répondra à chaque norme d'émission tout au long de sa durée de vie utile.

Même avec une modification du carburateur, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres. L'effet de l'altitude sur la puissance sera plus important que cela s'il n'y a pas de carburateur

une modification est apportée.

NOTICE

Lorsque le carburateur a été modifié pour un fonctionnement à haute altitude, le

Le mélange air-carburant sera trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. Fonctionnement à haute altitude en dessous de 5 000 pieds (1 500 mètres) avec un carburateur modifié peut provoquer la moteur surchauffe et peut entraîner de graves dommages au moteur. À utiliser à basse température altitudes, demandez à votre concessionnaire de remettre le carburateur à son état d'origine caractéristiques.

Carburants oxygénés

Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l'alcool ou à un éther composé. Ces essences sont collectivement appelées oxygénées

carburants.

Pour respecter les normes de qualité de l'air, certaines régions utilisent des carburants oxygénés pour aider réduire les émissions.

Si vous utilisez un carburant oxygéné, assurez-vous qu'il est sans plomb et qu'il répond aux normes exigence relative à l'indice d'octane minimum.

Avant d'utiliser un carburant oxygéné, essayez de confirmer le contenu du carburant. certaines zones exigent que ces informations soient affichées sur la pompe.

Voici les pourcentages de composés oxygénés approuvés par l'EPA :

ÉTHANOL ——(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume

Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. Essence contenant de l'éthanol peut être commercialisé sous le nom de « Gasohol ».

MTBE ——(éther méthylique de tertiobutyle) 15 % en volume

Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15 % de MTBE en volume.

MÉTHANOL ——(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en volume

Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 5 % de méthanol par volume, à condition que il contient également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour protéger le carburant système. L'essence contenant plus de 5 % de méthanol en volume peut

provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performances. Cela peut également endommager les pièces en métal, en caoutchouc et en plastique de votre système d'alimentation en carburant. Si vous remarquez des problèmes indésirables symptômes de fonctionnement, essayez une autre station-service ou passez à une autre marque

d'essence.

Dommages au système de carburant ou problèmes de performances résultant de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages de composés oxygénés mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.

Informations sur le système de contrôle des émissions

Source des émissions

Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important.

important car, dans certaines conditions, ils réagissent pour former

smog photochimique lorsqu'il est exposé à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne ils ne réagissent pas de la même manière, mais ils sont toxiques.

Cela utilise des réglages de carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire le émissions de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.

Falsification et altération

La falsification ou la modification du système de contrôle des émissions peut augmenter émissions au-delà de la limite légale. Parmi les actes qui constituent

Les altérations sont

les suivantes : • Le retrait ou la modification de toute partie des systèmes d'admission, de carburant ou

d'échappement. • La modification ou la neutralisation de la tringlerie du régulateur ou du mécanisme de réglage de la vitesse pour amener le moteur à fonctionner en dehors de ses paramètres de conception.

Problèmes pouvant affecter les émissions

Si vous constatez l'un des symptômes suivants, faites vérifier votre moteur.

inspecté et réparé par votre concessionnaire réparateur. •

Démarrage difficile ou calage après le démarrage. •

Ralenti irrégulier.

- Ratés d'allumage ou retours de flamme sous

de flamme). • Fumée d'échappement noire ou consommation de carburant élevée.

Pièces de rechange

Les systèmes de contrôle des émissions de votre moteur ont été conçus et construits. Nous

nous recommandons l'utilisation de pièces d'origine à chaque fois que vous effectuez un entretien fait. Ces pièces de rechange de conception originale sont fabriquées selon les mêmes normes que les pièces d'origine, vous pouvez donc être sûr de leur performances. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine la conception et la qualité peuvent nuire à l'efficacité de votre contrôle des émissions système.

Le fabricant d'une pièce de rechange assume la responsabilité que pièce n'aura pas d'effet négatif sur les performances d'émission. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l'utilisation de la pièce n'entraînera pas de non-conformité du moteur aux réglementations en matière d'émissions.

Entretien

Suivez le calendrier d'entretien. N'oubliez pas que ce calendrier est basé en supposant que votre machine sera utilisée conformément à l'usage pour lequel elle a été conçue. Fonctionnement soutenu à charge élevée ou à température élevée, ou utilisation dans des conditions inhabituellement humides ou des conditions poussiéreuses nécessiteront un entretien plus fréquent.

Mise au point du moteur

ARTICLESPÉCIFICATION
Écart entre les bougies d'allumage0,028 po -0,031 po(0,70 mm - 0,80 mm)
Jeu des soupapesIN : 0,15 mm±0,02 mm (à froid)EX : 0,20 mm±0,02 mm (à froid)
Autres spécificationsAucun autre ajustement n'est nécessaire

INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS

Publications

Ces publications vous donneront des informations supplémentaires pour l'entretien et réparer votre moteur. Vous pouvez les commander auprès de votre concessionnaire de moteurs.

Catalogue de pièces détachées

Ce manuel fournit des listes de pièces complètes et illustrées.

INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE RAPIDE

Huile moteurTaperSAE 10W-30, API SE ou SF, pour usage général utiliser
Capacité160/200F(D):0,6L
BougieTaperF7RTC ou autres équivalents.
Écart0,028 à 0,031 po (0,70 à 0,80 mm)
CarburateurRégime de ralenti1800 tr/min±150 tr/min
Maintenance etChaque utilisationVérifiez l'huile moteur. Vérifiez le filtre à air.
Les 20 premières heuresChanger l'huile moteur.
UltérieurSe référer à la maintenance

10.Spécifications

ModèleLC168F-2H
TaperMonocylindre, 4 temps, air forcéRefroidissement, OHV
Puissance nominale (kW/3600 tr/min)4.1
Couple max. (N·m/tr/min)12,4/2500
Consommation de carburant (g/kW·h)≤395
Vitesse de1800±150
ralenti Rapport de fluctuation de≤10%
vitesse Bruit (≤)70
Alésage × Course (mm)68×54
Déplacement (cc)196
Taux de compression8.5:1
Mode de lubrificationÉclabousser
Mode deDémarrage par recul
démarrage RotationSens inverse des aiguilles d'une montre (côté prise de force)
Jeu des soupapesVanne d'entrée : 0,10 mm ~ 0,15 mm, Vanne de sortie : 0,15 mm ~ 0,20 mm
Espacement des bougies d'allumage0,7 mm ~ 0,8 mm
Mode d'allumageAllumage magnéto transistorisé
Filtre à airFiltre en mousse
Dimension (longueur) (mm)380
Dimension (largeur) (mm)335
Dimension (Hauteur) (mm)390
Poids net (kg)16

La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance nette sortie testée sur un moteur de production pour le modèle de moteur et mesurée conformément à la norme SAE J1349 à 3 600 tr/min (puissance nette) et à 2 500 tr/min (Couple net max.). Les moteurs de production en série peuvent différer de cette valeur. La puissance de sortie réelle du moteur installé dans la machine finale variera en fonction de nombreux facteurs, notamment la vitesse de fonctionnement du moteur en application, conditions environnementales, maintenance et autres variables.

11. Schémas de câblage

BIBLACK
YYELLOW

Vevor CNCJ-80K-1 - Schémas de câblage - 1

text_image TRANSISTORIZED IGNITION UNIT SPARK PLUG BI Y ENGINE SWITCH

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :

Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.

Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI

60329 Francfort-sur-le-Main.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistance technique et certificat de garantie

électronique www.vevor.com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : CNCJ-80K-1

Catégorie : Plaque vibrante